KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

“Now,
וְ / עַתָּ֣ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
O Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
listen
שְׁמַ֤ע
šᵊmaʿ
šāmaʿ
H Vqv2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the statutes
הַֽ / חֻקִּים֙
haḥuqqîm
ḥōq
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the judgments
הַ / מִּשְׁפָּטִ֔ים
hammišpāṭîm
mišpāṭ
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָֽנֹכִ֛י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
am teaching
מְלַמֵּ֥ד
mᵊlammēḏ
lāmaḏ
H Vprmsa
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
to perform,
לַ / עֲשׂ֑וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
so that
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
you may live
תִּֽחְי֗וּ
tiḥyû
ḥāyâ
H Vqi2mp
and go in
וּ / בָאתֶם֙
ûḇā'ṯem
bô'
H C / Vqq2mp
and take possession
וִֽ / ירִשְׁתֶּ֣ם
vîrištem
yāraš
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD,
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of your fathers,
אֲבֹתֵי / כֶ֖ם
'ăḇōṯêḵem
'āḇ
H Ncmpc / Sp2mp
is giving
נֹתֵ֥ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
you.
לָ / כֶֽם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
“You shall | add
תֹסִ֗פוּ
ṯōsip̄û
yāsap̄
H Vhi2mp
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
the word
הַ / דָּבָר֙
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִי֙
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
am commanding
מְצַוֶּ֣ה
mᵊṣaûê
ṣāvâ
H Vprmsa
you,
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
nor
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
take away
תִגְרְע֖וּ
ṯiḡrᵊʿû
gāraʿ
H Vqi2mp
from it,
מִמֶּ֑ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
that you may keep
לִ / שְׁמֹ֗ר
lišmōr
šāmar
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the commandments
מִצְוֺת֙
miṣôṯ
miṣvâ
H Ncfpc
of the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹֽהֵי / כֶ֔ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֖י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
command
מְצַוֶּ֥ה
mᵊṣaûê
ṣāvâ
H Vprmsa
you.
אֶתְ / כֶֽם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
“Your eyes
עֵֽינֵי / כֶם֙
ʿênêḵem
ʿayin
H Ncbdc / Sp2mp
have seen
הָֽ / רֹאֹ֔ת
hārō'ōṯ
rā'â
H Td / Vqrfpa
 
אֵ֛ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
what
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
has done
עָשָׂ֥ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
in the case of Baal-peor,
בְּ / בַ֣עַל
bᵊḇaʿal
baʿal pᵊʿôr
H R / Np
 
פְּע֑וֹר
pᵊʿôr
baʿal pᵊʿôr
H Np
for
כִּ֣י
H C
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the men
הָ / אִ֗ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
who
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
 
הָלַךְ֙
hālaḵ
hālaḵ
H Vqp3ms
followed
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
Baal-peor,
בַֽעַל
ḇaʿal
baʿal pᵊʿôr
H Np
 
פְּע֔וֹר
pᵊʿôr
baʿal pᵊʿôr
H Np
has destroyed them
הִשְׁמִיד֛ / וֹ
hišmîḏô
šāmaḏ
H Vhp3ms / Sp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
from among you.
מִ / קִּרְבֶּֽ / ךָ
miqqirbeḵā
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp2ms
“But you
וְ / אַתֶּם֙
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
who held fast
הַ / דְּבֵקִ֔ים
hadḇēqîm
dāḇēq
H Td / Aampa
to the LORD
בַּ / יהוָ֖ה
bayhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
your God
אֱלֹהֵי / כֶ֑ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
are
 
 
 
alive
חַיִּ֥ים
ḥayyîm
ḥay
H Aampa
every one of you.
כֻּלְּ / כֶ֖ם
kullᵊḵem
kōl
H Ncmsc / Sp2mp
today,
הַ / יּֽוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
“See,
רְאֵ֣ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
I have taught
לִמַּ֣דְתִּי
limmaḏtî
lāmaḏ
H Vpp1cs
you
אֶתְ / כֶ֗ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
statutes
חֻקִּים֙
ḥuqqîm
ḥōq
H Ncmpa
and judgments
וּ / מִשְׁפָּטִ֔ים
ûmišpāṭîm
mišpāṭ
H C / Ncmpa
just as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
commanded me,
צִוַּ֖ / נִי
ṣiûanî
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp1cs
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
my God
אֱלֹהָ֑ / י
'ĕlōhāy
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
that you should do
לַ / עֲשׂ֣וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
thus
כֵּ֔ן
kēn
kēn
H Tm
in
בְּ / קֶ֣רֶב
bᵊqereḇ
qereḇ
H R / Ncmsc
the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
where
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you
אַתֶּ֛ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
are entering
בָּאִ֥ים
bā'îm
bô'
H Vqrmpa
 
שָׁ֖מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
to possess it.
לְ / רִשְׁתָּֽ / הּ
lᵊrištâ
yāraš
H R / Vqc / Sp3fs
“So keep
וּ / שְׁמַרְתֶּם֮
ûšmartem
šāmar
H C / Vqq2mp
and do
וַ / עֲשִׂיתֶם֒
vaʿăśîṯem
ʿāśâ
H C / Vqq2mp
[them],
 
 
 
for
כִּ֣י
H C
that
הִ֤וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
is
 
 
 
your wisdom
חָכְמַתְ / כֶם֙
ḥāḵmaṯḵem
ḥāḵmâ
H Ncfsc / Sp2mp
and your understanding
וּ / בִ֣ינַתְ / כֶ֔ם
ûḇînaṯḵem
bînâ
H C / Ncfsc / Sp2mp
in the sight
לְ / עֵינֵ֖י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the peoples
הָ / עַמִּ֑ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
will hear
יִשְׁמְע֗וּ / ן
yišmᵊʿûn
šāmaʿ
H Vqi3mp / Sn
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
statutes
הַ / חֻקִּ֣ים
haḥuqqîm
ḥōq
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
and say,
וְ / אָמְר֗וּ
vᵊ'āmrû
'āmar
H C / Vqq3cp
‘Surely
רַ֚ק
raq
raq
H Ta
people.’
עַם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
a wise
חָכָ֣ם
ḥāḵām
ḥāḵām
H Aamsa
and understanding
וְ / נָב֔וֹן
vᵊnāḇôn
bîn
H C / VNrmsa
is
 
 
 
nation
הַ / גּ֥וֹי
hagôy
gôy
H Td / Ncmsa
great
הַ / גָּד֖וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
“For
כִּ֚י
H C
what
מִי
H Ti
nation
ג֣וֹי
ḡôy
gôy
H Ncmsa
great
גָּד֔וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
is there
 
 
 
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
has
ל֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
a god
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
so
 
 
 
near
קְרֹבִ֣ים
qᵊrōḇîm
qārôḇ
H Aampa
to it
אֵלָ֑י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
as | the LORD
כַּ / יהוָ֣ה
kayhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
our God
אֱלֹהֵ֔י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
is
 
 
 
whenever
בְּ / כָּל
bᵊkāl
kōl
H R / Ncmsc
we call
קָרְאֵ֖ / נוּ
qār'ēnû
qārā'
H Vqc / Sp1cp
on Him?
אֵלָֽי / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
“Or what
וּ / מִי֙
ûmî
H C / Ti
nation
גּ֣וֹי
gôy
gôy
H Ncmsa
great
גָּד֔וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
is there
 
 
 
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
has
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
statutes
חֻקִּ֥ים
ḥuqqîm
ḥōq
H Ncmpa
and judgments
וּ / מִשְׁפָּטִ֖ים
ûmišpāṭîm
mišpāṭ
H C / Ncmpa
as
 
 
 
righteous
צַדִּיקִ֑ם
ṣadîqim
ṣadîq
H Aampa
as | whole
כְּ / כֹל֙
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
law
הַ / תּוֹרָ֣ה
hatôrâ
tôrâ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֛י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
am setting
נֹתֵ֥ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
before you
לִ / פְנֵי / כֶ֖ם
lip̄nêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
today?
הַ / יּֽוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
“Only
רַ֡ק
raq
raq
H Ta
give heed
הִשָּׁ֣מֶר
hiššāmer
šāmar
H VNv2ms
to yourself
לְ / ךָ֩
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
and keep
וּ / שְׁמֹ֨ר
ûšmōr
šāmar
H C / Vqv2ms
your soul
נַפְשְׁ / ךָ֜
nap̄šᵊḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
diligently,
מְאֹ֗ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
so that | not
פֶּן
pen
pēn
H C
you do | forget
תִּשְׁכַּ֨ח
tiškaḥ
šāḵaḥ
H Vqi2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the things
הַ / דְּבָרִ֜ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have seen
רָא֣וּ
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
your eyes
עֵינֶ֗י / ךָ
ʿênêḵā
ʿayin
H Ncbdc / Sp2ms
and | not
וּ / פֶן
ûp̄en
pēn
H C / C
they do | depart
יָס֨וּרוּ֙
yāsûrû
sûr
H Vqi3mp
from your heart
מִ / לְּבָ֣בְ / ךָ֔
millᵊḇāḇḵā
lēḇāḇ
H R / Ncmsc / Sp2mp
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵ֣י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of your life;
חַיֶּ֑י / ךָ
ḥayyêḵā
ḥay
H Ncmpc / Sp2ms
but make them known
וְ / הוֹדַעְתָּ֥ / ם
vᵊhôḏaʿtām
yāḏaʿ
H C / Vhq2ms / Sp3mp
to your sons
לְ / בָנֶ֖י / ךָ
lᵊḇānêḵā
bēn
H R / Ncmpc / Sp2ms
and your grandsons.
וְ / לִ / בְנֵ֥י
vᵊliḇnê
bēn
H C / R / Ncmpc
 
בָנֶֽי / ךָ
ḇānêḵā
bēn
H Ncmpc / Sp2ms
“[Remember]
 
 
 
the day
י֗וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
 
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you stood
עָמַ֜דְתָּ
ʿāmaḏtā
ʿāmaḏ
H Vqp2ms
before
לִ / פְנֵ֨י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶי / ךָ֮
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
at Horeb,
בְּ / חֹרֵב֒
bᵊḥōrēḇ
ḥōrēḇ
H R / Np
when | said
בֶּ / אֱמֹ֨ר
be'ĕmōr
'āmar
H R / Vqc
the LORD
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to me,
אֵלַ֗ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
‘Assemble
הַקְהֶל
haqhel
qāhal
H Vhv2ms
to Me,
לִ / י֙
'ănî
H R / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
that I may let them hear
וְ / אַשְׁמִעֵ֖ / ם
vᵊ'ašmiʿēm
šāmaʿ
H C / Vhi1cs / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My words
דְּבָרָ֑ / י
dᵊḇārāy
dāḇār
H Ncmpc / Sp1cs
so
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they may learn
יִלְמְד֜וּ / ן
yilmᵊḏûn
lāmaḏ
H Vqi3mp / Sn
to fear
לְ / יִרְאָ֣ה
lᵊyir'â
yārē'
H R / Vqc
Me
אֹתִ֗ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the days
הַ / יָּמִים֙
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
 
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they
הֵ֤ם
hēm
hēm
H Pp3mp
live
חַיִּים֙
ḥayyîm
ḥay
H Aampa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth,
הָ֣ / אֲדָמָ֔ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
that
 
 
 
their children.’
בְּנֵי / הֶ֖ם
bᵊnêhem
bēn
H Ncmpc / Sp3mp
they may teach
יְלַמֵּדֽוּ / ן
yᵊlammēḏûn
lāmaḏ
H Vpi3mp / Sn
“You came near
וַ / תִּקְרְב֥וּ / ן
vatiqrᵊḇûn
qāraḇ
H C / Vqw2mp / Sn
and stood
וַ / תַּֽעַמְד֖וּ / ן
vataʿamḏûn
ʿāmaḏ
H C / Vqw2mp / Sn
at the foot
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
of the mountain,
הָ / הָ֑ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
and the mountain
וְ / הָ / הָ֞ר
vᵊhāhār
har
H C / Td / Ncmsa
burned
בֹּעֵ֤ר
bōʿēr
bāʿar
H Vqrmsa
with fire
בָּ / אֵשׁ֙
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the [very] heart
לֵ֣ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
of the heavens:
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
darkness,
חֹ֖שֶׁךְ
ḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Ncmsa
cloud
עָנָ֥ן
ʿānān
ʿānān
H Ncmsa
and thick gloom.
וַ / עֲרָפֶֽל
vaʿărāp̄el
ʿărāp̄el
H C / Ncmsa
“Then | spoke
וַ / יְדַבֵּ֧ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to you
אֲלֵי / כֶ֖ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
from the midst
מִ / תּ֣וֹךְ
mitôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the fire;
הָ / אֵ֑שׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
the sound
ק֤וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of words,
דְּבָרִים֙
dᵊḇārîm
dāḇār
H Ncmpa
you
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
heard
שֹׁמְעִ֔ים
šōmʿîm
šāmaʿ
H Vqrmpa
but | form
וּ / תְמוּנָ֛ה
ûṯmûnâ
tᵊmûnâ
H C / Ncfsa
no
אֵינְ / כֶ֥ם
'ênḵem
'în
H Tn / Sp2mp
you
 
 
 
saw
רֹאִ֖ים
rō'îm
rā'â
H Vqrmpa
only
זוּלָתִ֥י
zûlāṯî
zûlâ
H R
a voice.
קֽוֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
“So He declared
וַ / יַּגֵּ֨ד
vayyagēḏ
nāḡaḏ
H C / Vhw3ms
to you
לָ / כֶ֜ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
His covenant
בְּרִית֗ / וֹ
bᵊrîṯô
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He commanded
צִוָּ֤ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
to perform,
לַ / עֲשׂ֔וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
[that is],
 
 
 
Ten
עֲשֶׂ֖רֶת
ʿăśereṯ
ʿeśer
H Acmsc
the | Commandments;
הַ / דְּבָרִ֑ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
and He wrote them
וַֽ / יִּכְתְּבֵ֔ / ם
vayyiḵtᵊḇēm
kāṯaḇ
H C / Vqw3ms / Sp3mp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
two
שְׁנֵ֖י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
tablets
לֻח֥וֹת
luḥôṯ
lûaḥ
H Ncmpc
of stone.
אֲבָנִֽים
'ăḇānîm
'eḇen
H Ncfpa
me
וְ / אֹתִ֞ / י
vᵊ'ōṯî
'ēṯ
H C / To / Sp1cs
commanded
צִוָּ֤ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
“The LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
at | time
בָּ / עֵ֣ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / הִ֔וא
hahiv'
hû'
H Td / Pp3fs
to teach
לְ / לַמֵּ֣ד
lᵊlammēḏ
lāmaḏ
H R / Vpc
you
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
statutes
חֻקִּ֖ים
ḥuqqîm
ḥōq
H Ncmpa
and judgments,
וּ / מִשְׁפָּטִ֑ים
ûmišpāṭîm
mišpāṭ
H C / Ncmpa
that you might perform
לַ / עֲשֹׂתְ / כֶ֣ם
laʿăśōṯḵem
ʿāśâ
H R / Vqc / Sp2mp
them
אֹתָ֔ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
in the land
בָּ / אָ֕רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
where
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you
אַתֶּ֛ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
are going over
עֹבְרִ֥ים
ʿōḇrîm
ʿāḇar
H Vqrmpa
 
שָׁ֖מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
to possess it.
לְ / רִשְׁתָּֽ / הּ
lᵊrištâ
yāraš
H R / Vqc / Sp3fs
“So watch
וְ / נִשְׁמַרְתֶּ֥ם
vᵊnišmartem
šāmar
H C / VNq2mp
carefully,
מְאֹ֖ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
yourselves
לְ / נַפְשֹׁתֵי / כֶ֑ם
lᵊnap̄šōṯêḵem
nep̄eš
H R / Ncbpc / Sp2mp
since
כִּ֣י
H C
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
you did | see
רְאִיתֶם֙
rᵊ'îṯem
rā'â
H Vqp2mp
any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
form
תְּמוּנָ֔ה
tᵊmûnâ
tᵊmûnâ
H Ncfsa
on the day
בְּ / י֗וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
spoke
דִּבֶּ֨ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֧ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to you
אֲלֵי / כֶ֛ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
at Horeb
בְּ / חֹרֵ֖ב
bᵊḥōrēḇ
ḥōrēḇ
H R / Np
from the midst
מִ / תּ֥וֹךְ
mitôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the fire,
הָ / אֵֽשׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
so that | not
פֶּ֨ן
pen
pēn
H C
you do | act corruptly
תַּשְׁחִת֔וּ / ן
tašḥiṯûn
šāḥaṯ
H Vhi2mp / Sn
and make
וַ / עֲשִׂיתֶ֥ם
vaʿăśîṯem
ʿāśâ
H C / Vqq2mp
for yourselves
לָ / כֶ֛ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
a graven image
פֶּ֖סֶל
pesel
pesel
H Ncmsa
in the form
תְּמוּנַ֣ת
tᵊmûnaṯ
tᵊmûnâ
H Ncfsc
of any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
figure,
סָ֑מֶל
sāmel
semel
H Ncmsa
the likeness
תַּבְנִ֥ית
taḇnîṯ
taḇnîṯ
H Ncfsc
of male
זָכָ֖ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
or
א֥וֹ
'av
H C
female,
נְקֵבָֽה
nᵊqēḇâ
nᵊqēḇâ
H Ncfsa
the likeness
תַּבְנִ֕ית
taḇnîṯ
taḇnîṯ
H Ncfsc
of any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
animal
בְּהֵמָ֖ה
bᵊhēmâ
bᵊhēmâ
H Ncfsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
on the earth,
בָּ / אָ֑רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
the likeness
תַּבְנִית֙
taḇnîṯ
taḇnîṯ
H Ncfsc
of any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
bird
צִפּ֣וֹר
ṣipôr
ṣipôr
H Ncbsc
winged
כָּנָ֔ף
kānāp̄
kānāp̄
H Ncfsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
flies
תָּע֖וּף
tāʿûp̄
ʿûp̄
H Vqi3fs
in the sky,
בַּ / שָּׁמָֽיִם
baššāmāyim
šāmayim
H Rd / Ncmpa
the likeness
תַּבְנִ֕ית
taḇnîṯ
taḇnîṯ
H Ncfsc
of anything
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that creeps
רֹמֵ֖שׂ
rōmēś
rāmaś
H Vqrmsa
on the ground,
בָּ / אֲדָמָ֑ה
bā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Rd / Ncfsa
the likeness
תַּבְנִ֛ית
taḇnîṯ
taḇnîṯ
H Ncfsc
of any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
fish
דָּגָ֥ה
dāḡâ
dāḡâ
H Ncfsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in the water
בַּ / מַּ֖יִם
bammayim
mayim
H Rd / Ncmpa
below
מִ / תַּ֥חַת
mitaḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
the earth.
לָ / אָֽרֶץ
lā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
“And [beware] not
וּ / פֶן
ûp̄en
pēn
H C / C
to lift up
תִּשָּׂ֨א
tiśśā'
nāśā'
H Vqi2ms
your eyes
עֵינֶ֜י / ךָ
ʿênêḵā
ʿayin
H Ncbdc / Sp2ms
to heaven
הַ / שָּׁמַ֗יְמָ / ה
haššāmaymâ
šāmayim
H Td / Ncmpa / Sd
and see
וְֽ֠ / רָאִיתָ
vᵊrā'îṯā
rā'â
H C / Vqq2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sun
הַ / שֶּׁ֨מֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the moon
הַ / יָּרֵ֜חַ
hayyārēaḥ
yārēaḥ
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the stars,
הַ / כּֽוֹכָבִ֗ים
hakôḵāḇîm
kôḵāḇ
H Td / Ncmpa
all
כֹּ֚ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the host
צְבָ֣א
ṣᵊḇā'
ṣāḇā'
H Ncbsc
of heaven,
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and be drawn away
וְ / נִדַּחְתָּ֛
vᵊnidaḥtā
nāḏaḥ
H C / VNq2ms
and worship
וְ / הִשְׁתַּחֲוִ֥יתָ
vᵊhištaḥăvîṯā
šāḥâ
H C / Vvq2ms
them
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
and serve them,
וַ / עֲבַדְתָּ֑ / ם
vaʿăḇaḏtām
ʿāḇaḏ
H C / Vqq2ms / Sp3mp
those which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
has allotted
חָלַ֜ק
ḥālaq
ḥālaq
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֨י / ךָ֙
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
 
אֹתָ֔ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
to all
לְ / כֹל֙
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the peoples
הָֽ / עַמִּ֔ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
under
תַּ֖חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the | heaven.
הַ / שָּׁמָֽיִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
“But | you
וְ / אֶתְ / כֶם֙
vᵊ'eṯḵem
'ēṯ
H C / To / Sp2mp
has taken
לָקַ֣ח
lāqaḥ
lāqaḥ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and brought
וַ / יּוֹצִ֥א
vayyôṣi'
yāṣā'
H C / Vhw3ms
you
אֶתְ / כֶ֛ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
out of | furnace,
מִ / כּ֥וּר
mikûr
kûr
H R / Ncmsc
the iron
הַ / בַּרְזֶ֖ל
habarzel
barzel
H Td / Ncmsa
from Egypt,
מִ / מִּצְרָ֑יִם
mimmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
to be
לִ / הְי֥וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
for His own
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
a people
לְ / עַ֥ם
lᵊʿam
ʿam
H R / Ncmsc
possession,
נַחֲלָ֖ה
naḥălâ
naḥălâ
H Ncfsa
as today.
כַּ / יּ֥וֹם
kayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
 
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
“Now the LORD
וַֽ / יהוָ֥ה
vayhvâ
yᵊhōvâ
H C / Np
was angry
הִתְאַנֶּף
hiṯ'annep̄
'ānap̄p̄
H Vtp3ms
with me
בִּ֖ / י
 
H R / Sp1cs
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
your account,
דִּבְרֵי / כֶ֑ם
diḇrêḵem
dāḇār
H Ncmpc / Sp2mp
and swore
וַ / יִּשָּׁבַ֗ע
vayyiššāḇaʿ
šāḇaʿ
H C / VNw3ms
that | not
לְ / בִלְתִּ֤י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
I would | cross
עָבְרִ / י֙
ʿāḇrî
ʿāḇar
H Vqc / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Jordan,
הַ / יַּרְדֵּ֔ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
and that | not
וּ / לְ / בִלְתִּי
ûlḇiltî
biltî
H C / R / C
I would | enter
בֹא֙
ḇō'
bô'
H Vqc
 
אֶל
'el
'ēl
H R
the | land
הָ / אָ֣רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
good
הַ / טּוֹבָ֔ה
haṭṭôḇâ
ṭôḇ
H Td / Aafsa
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
is giving
נֹתֵ֥ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
you
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
as
 
 
 
an inheritance.
נַחֲלָֽה
naḥălâ
naḥălâ
H Ncfsa
“For
כִּ֣י
H C
I
אָנֹכִ֥י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
will die
מֵת֙
mēṯ
mûṯ
H Vqrmsa
in | land,
בָּ / אָ֣רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
I | not
אֵינֶ֥ / נִּי
'ênennî
'în
H Tn / Sp1cs
shall | cross
עֹבֵ֖ר
ʿōḇēr
ʿāḇar
H Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Jordan,
הַ / יַּרְדֵּ֑ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
but you
וְ / אַתֶּם֙
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
shall cross
עֹֽבְרִ֔ים
ʿōḇrîm
ʿāḇar
H Vqrmpa
and take possession
וִֽ / ירִשְׁתֶּ֕ם
vîrištem
yāraš
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of | land.
הָ / אָ֥רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
good
הַ / טּוֹבָ֖ה
haṭṭôḇâ
ṭôḇ
H Td / Aafsa
this
הַ / זֹּֽאת
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
“So watch
הִשָּׁמְר֣וּ
hiššāmrû
šāmar
H VNv2mp
yourselves,
לָ / כֶ֗ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
that | not
פֶּֽן
pen
pēn
H C
you do | forget
תִּשְׁכְּחוּ֙
tiškᵊḥû
šāḵaḥ
H Vqi2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the covenant
בְּרִ֤ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
of the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹ֣הֵי / כֶ֔ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He made
כָּרַ֖ת
kāraṯ
kāraṯ
H Vqp3ms
with you,
עִמָּ / כֶ֑ם
ʿimmāḵem
ʿim
H R / Sp2mp
and make
וַ / עֲשִׂיתֶ֨ם
vaʿăśîṯem
ʿāśâ
H C / Vqq2mp
for yourselves
לָ / כֶ֥ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
a graven image
פֶּ֨סֶל֙
pesel
pesel
H Ncmsa
in the form
תְּמ֣וּנַת
tᵊmûnaṯ
tᵊmûnâ
H Ncfsc
of anything
כֹּ֔ל
kōl
kōl
H Ncmsa
[against]
 
 
 
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
has commanded you.
צִוְּ / ךָ֖
ṣiûᵊḵā
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp2ms
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶֽי / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
“For
כִּ֚י
H C
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
is
 
 
 
a | fire,
אֵ֥שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
consuming
אֹכְלָ֖ה
'ōḵlâ
'āḵal
H Vqrfsa
 
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
a | God.
אֵ֖ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
jealous
קַנָּֽא
qannā'
qannā'
H Aamsa
 
פ
 
“When
כִּֽי
H C
you become the father
תוֹלִ֤יד
ṯôlîḏ
yālaḏ
H Vhi2ms
of children
בָּנִים֙
bānîm
bēn
H Ncmpa
and children’s
וּ / בְנֵ֣י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
children
בָנִ֔ים
ḇānîm
bēn
H Ncmpa
and have remained long
וְ / נוֹשַׁנְתֶּ֖ם
vᵊnôšantem
yāšan
H C / VNq2mp
in the land,
בָּ / אָ֑רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
and act corruptly,
וְ / הִשְׁחַתֶּ֗ם
vᵊhišḥatem
šāḥaṯ
H C / Vhq2mp
and make
וַ / עֲשִׂ֤יתֶם
vaʿăśîṯem
ʿāśâ
H C / Vqq2mp
an idol
פֶּ֨סֶל֙
pesel
pesel
H Ncmsa
in the form
תְּמ֣וּנַת
tᵊmûnaṯ
tᵊmûnâ
H Ncfsc
of anything,
כֹּ֔ל
kōl
kōl
H Ncmsa
and do
וַ / עֲשִׂיתֶ֥ם
vaʿăśîṯem
ʿāśâ
H C / Vqq2mp
evil
הָ / רַ֛ע
hāraʿ
raʿ
H Td / Aamsa
that which is
 
 
 
in the sight
בְּ / עֵינֵ֥י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
[so as]
 
 
 
to provoke Him to anger,
לְ / הַכְעִיסֽ / וֹ
lᵊhaḵʿîsô
kāʿas
H R / Vhc / Sp3ms
I call | to witness
הַעִידֹתִי֩
haʿîḏōṯî
ʿûḏ
H Vhp1cs
against you
בָ / כֶ֨ם
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
today,
הַ / יּ֜וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
heaven
הַ / שָּׁמַ֣יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
earth
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
that
כִּֽי
H C
surely
אָבֹ֣ד
'āḇōḏ
'āḇaḏ
H Vqa
you will | perish
תֹּאבֵדוּ / ן֮
tō'ḇēḏûn
'āḇaḏ
H Vqi2mp / Sn
quickly
מַהֵר֒
mahēr
mahēr
H Vpa
from
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
where
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you
אַתֶּ֜ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
are going over
עֹבְרִ֧ים
ʿōḇrîm
ʿāḇar
H Vqrmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Jordan
הַ / יַּרְדֵּ֛ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
 
שָׁ֖מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
to possess it.
לְ / רִשְׁתָּ֑ / הּ
lᵊrištâ
yāraš
H R / Vqc / Sp3fs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
You shall | live long
תַאֲרִיכֻ֤ / ן
ṯa'ărîḵun
'āraḵ
H Vhi2mp / Sn
 
יָמִים֙
yāmîm
yôm
H Ncmpa
on it,
עָלֶ֔י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
but
כִּ֥י
H C
utterly
הִשָּׁמֵ֖ד
hiššāmēḏ
šāmaḏ
H VNa
will be | destroyed.
תִּשָּׁמֵדֽוּ / ן
tiššāmēḏûn
šāmaḏ
H VNi2mp / Sn
will scatter
וְ / הֵפִ֧יץ
vᵊhēp̄îṣ
pûṣ
H C / Vhq3ms
“The LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
among the peoples,
בָּ / עַמִּ֑ים
bāʿammîm
ʿam
H Rd / Ncmpa
and you will be left
וְ / נִשְׁאַרְתֶּם֙
vᵊniš'artem
šā'ar
H C / VNq2mp
few
מְתֵ֣י
mᵊṯê
maṯ
H Ncmpc
in number
מִסְפָּ֔ר
mispār
mispār
H Ncmsa
among the nations
בַּ / גּוֹיִ֕ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
where
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
drives
יְנַהֵ֧ג
yᵊnahēḡ
nāhaḡ
H Vpi3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
you.
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
 
שָֽׁמָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
you will serve
וַ / עֲבַדְתֶּם
vaʿăḇaḏtem
ʿāḇaḏ
H C / Vqq2mp
“There
שָׁ֣ם
šām
šām
H D
gods,
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
the work
מַעֲשֵׂ֖ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of | hands,
יְדֵ֣י
yᵊḏê
yāḏ
H Ncbdc
man’s
אָדָ֑ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
wood
עֵ֣ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
and stone,
וָ / אֶ֔בֶן
vā'eḇen
'eḇen
H C / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
neither
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
see
יִרְאוּ / ן֙
yir'ûn
rā'â
H Vqi3mp / Sn
nor
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
hear
יִשְׁמְע֔וּ / ן
yišmᵊʿûn
šāmaʿ
H Vqi3mp / Sn
nor
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
eat
יֹֽאכְל֖וּ / ן
yō'ḵlûn
'āḵal
H Vqi3mp / Sn
nor
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
smell.
יְרִיחֻֽ / ן
yᵊrîḥun
rîaḥ
H Vhi3mp / Sn
“But | you will seek
וּ / בִקַּשְׁתֶּ֥ם
ûḇiqqaštem
bāqaš
H C / Vpq2mp
from there
מִ / שָּׁ֛ם
miššām
šām
H R / D
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
and you will find
וּ / מָצָ֑אתָ
ûmāṣā'ṯā
māṣā'
H C / Vqq2ms
[Him]
 
 
 
if
כִּ֣י
H C
you search for Him
תִדְרְשֶׁ֔ / נּוּ
ṯiḏrᵊšennû
dāraš
H Vqi2ms / Sp3ms
with all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
your heart
לְבָבְ / ךָ֖
lᵊḇāḇḵā
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2ms
and all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
your soul.
נַפְשֶֽׁ / ךָ
nap̄šeḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
“When | in distress
בַּ / צַּ֣ר
baṣṣar
ṣar
H Rd / Aamsa
you are
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
and | have come upon you,
וּ / מְצָא֕וּ / ךָ
ûmṣā'ûḵā
māṣā'
H C / Vqq3cp / Sp2ms
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
things
הַ / דְּבָרִ֣ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
in | latter
בְּ / אַחֲרִית֙
bᵊ'aḥărîṯ
'aḥărîṯ
H R / Ncfsc
the | days
הַ / יָּמִ֔ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
you will return
וְ / שַׁבְתָּ֙
vᵊšaḇtā
šûḇ
H C / Vqq2ms
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
and listen
וְ / שָׁמַעְתָּ֖
vᵊšāmaʿtā
šāmaʿ
H C / Vqq2ms
to His voice.
בְּ / קֹלֽ / וֹ
bᵊqōlô
qôl
H R / Ncmsc / Sp3ms
“For
כִּ֣י
H C
a | God;
אֵ֤ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
compassionate
רַחוּם֙
raḥûm
raḥûm
H Aamsa
is
 
 
 
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
He will | fail you
יַרְפְּ / ךָ֖
yarpᵊḵā
rāp̄â
H Vhi3ms / Sp2ms
nor
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
destroy you
יַשְׁחִיתֶ֑ / ךָ
yašḥîṯeḵā
šāḥaṯ
H Vhi3ms / Sp2ms
nor
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
forget
יִשְׁכַּח֙
yiškaḥ
šāḵaḥ
H Vqi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the covenant
בְּרִ֣ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
with your fathers
אֲבֹתֶ֔י / ךָ
'ăḇōṯêḵā
'āḇ
H Ncmpc / Sp2ms
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He swore
נִשְׁבַּ֖ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
to them.
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
“Indeed,
כִּ֣י
H C
ask
שְׁאַל
šᵊ'al
šā'al
H Vqv2ms
now
נָא֩
nā'
nā'
H Te
concerning the | days
לְ / יָמִ֨ים
lᵊyāmîm
yôm
H R / Ncmpa
former
רִֽאשֹׁנִ֜ים
ri'šōnîm
ri'šôn
H Aampa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
הָי֣וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
before you,
לְ / פָנֶ֗י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
since
לְ / מִן
lᵊmin
min
H R / R
the day
הַ / יּוֹם֙
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
created
בָּרָ֨א
bārā'
bārā'
H Vqp3ms
God
אֱלֹהִ֤ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
man
אָדָם֙
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and | from one end
וּ / לְ / מִ / קְצֵ֥ה
ûlmiqṣê
qāṣê
H C / R / R / Ncbsc
[inquire]
 
 
 
of the heavens
הַ / שָּׁמַ֖יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
to
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the other.
קְצֵ֣ה
qᵊṣê
qāṣê
H Ncbsc
 
הַ / שָּׁמָ֑יִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
Has | been done
הֲ / נִֽהְיָ֗ה
hănihyâ
hāyâ
H Ti / VNp3ms
[anything]
 
 
 
like | thing,
כַּ / דָּבָ֤ר
kadāḇār
dāḇār
H Rd / Ncmsa
great
הַ / גָּדוֹל֙
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
or
א֖וֹ
'av
H C
has | been heard
הֲ / נִשְׁמַ֥ע
hănišmaʿ
šāmaʿ
H Ti / VNp3ms
[anything]
 
 
 
like it?
כָּמֹֽ / הוּ
kāmôû
kᵊmô
H R / Sp3ms
“Has | heard
הֲ / שָׁ֣מַֽע
hăšāmaʿ
šāmaʿ
H Ti / Vqp3ms
[any]
 
 
 
people
עָם֩
ʿām
ʿam
H Ncmsa
the voice
ק֨וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of God
אֱלֹהִ֜ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
speaking
מְדַבֵּ֧ר
mᵊḏabēr
dāḇar
H Vprmsa
from the midst
מִ / תּוֹךְ
mitôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the fire,
הָ / אֵ֛שׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
as
כַּ / אֲשֶׁר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
have heard
שָׁמַ֥עְתָּ
šāmaʿtā
šāmaʿ
H Vqp2ms
[it],
 
 
 
you
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and survived?
וַ / יֶּֽחִי
vayyeḥî
ḥāyâ
H C / Vqw3ms
“Or
א֣וֹ
'av
H C
has | tried
הֲ / נִסָּ֣ה
hănissâ
nāsâ
H Ti / Vpp3ms
a god
אֱלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
to go
לָ֠ / בוֹא
lāḇô'
bô'
H R / Vqc
to take
לָ / קַ֨חַת
lāqaḥaṯ
lāqaḥ
H R / Vqc
for himself
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
a nation
גוֹי֮
ḡôy
gôy
H Ncmsa
from within
מִ / קֶּ֣רֶב
miqqereḇ
qereḇ
H R / Ncmsc
[another]
 
 
 
nation
גּוֹי֒
gôy
gôy
H Ncmsa
by trials,
בְּ / מַסֹּת֩
bᵊmassōṯ
massâ
H R / Ncfpa
by signs
בְּ / אֹתֹ֨ת
bᵊ'ōṯōṯ
'ôṯ
H R / Ncbpa
and wonders
וּ / בְ / מוֹפְתִ֜ים
ûḇmôp̄ṯîm
môp̄ēṯ
H C / R / Ncmpa
and by war
וּ / בְ / מִלְחָמָ֗ה
ûḇmilḥāmâ
milḥāmâ
H C / R / Ncfsa
and by a | hand
וּ / בְ / יָ֤ד
ûḇyāḏ
yāḏ
H C / R / Ncbsa
mighty
חֲזָקָה֙
ḥăzāqâ
ḥāzāq
H Aafsa
and by an | arm
וּ / בִ / זְר֣וֹעַ
ûḇizrôaʿ
zᵊrôaʿ
H C / R / Ncbsa
outstretched
נְטוּיָ֔ה
nᵊṭûyâ
nāṭâ
H Vqsfsa
and by | terrors,
וּ / בְ / מוֹרָאִ֖ים
ûḇmôrā'îm
môrā'
H C / R / Ncmpa
great
גְּדֹלִ֑ים
gᵊḏōlîm
gāḏôl
H Aampa
as
כְּ֠ / כֹל
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
 
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
did
עָשָׂ֨ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
for you
לָ / כֶ֜ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
the LORD
יְהוָ֧ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֵי / כֶ֛ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
in Egypt
בְּ / מִצְרַ֖יִם
bᵊmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
before your eyes?
לְ / עֵינֶֽי / ךָ
lᵊʿênêḵā
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2ms
“To you
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
it was shown
הָרְאֵ֣תָ
hār'ēṯā
rā'â
H VHp2ms
that you might know
לָ / דַ֔עַת
lāḏaʿaṯ
yāḏaʿ
H R / Vqc
that
כִּ֥י
H C
the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
He
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
God;
הָ / אֱלֹהִ֑ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
there is no
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
other
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
besides
מִ / לְ / בַדּֽ / וֹ
milḇadô
baḏ
H R / R / Ncmsc / Sp3ms
“Out of
מִן
min
min
H R
the heavens
הַ / שָּׁמַ֛יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
He let you hear
הִשְׁמִֽיעֲ / ךָ֥
hišmîʿăḵā
šāmaʿ
H Vhp3ms / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
His voice
קֹל֖ / וֹ
qōlô
qôl
H Ncmsc / Sp3ms
to discipline you;
לְ / יַסְּרֶ֑ / ךָּ
lᵊyassᵊreḵḵā
yāsar
H R / Vpc / Sp2ms
and on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
earth
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
He let you see
הֶרְאֲ / ךָ֙
her'ăḵā
rā'â
H Vhp3ms / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
His | fire,
אִשּׁ֣ / וֹ
'iššô
'ēš
H Ncbsc / Sp3ms
great
הַ / גְּדוֹלָ֔ה
hagḏôlâ
gāḏôl
H Td / Aafsa
and | His words
וּ / דְבָרָ֥י / ו
ûḏḇārāyv
dāḇār
H C / Ncmpc / Sp3ms
you heard
שָׁמַ֖עְתָּ
šāmaʿtā
šāmaʿ
H Vqp2ms
from the midst
מִ / תּ֥וֹךְ
mitôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the fire.
הָ / אֵֽשׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
“Because
וְ / תַ֗חַת
vᵊṯaḥaṯ
taḥaṯ
H C / R
 
כִּ֤י
H C
He loved
אָהַב֙
'āhaḇ
'āhaḇ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your fathers,
אֲבֹתֶ֔י / ךָ
'ăḇōṯêḵā
'āḇ
H Ncmpc / Sp2ms
therefore He chose
וַ / יִּבְחַ֥ר
vayyiḇḥar
bāḥar
H C / Vqw3ms
their descendants
בְּ / זַרְע֖ / וֹ
bᵊzarʿô
zeraʿ
H R / Ncmsc / Sp3ms
after them.
אַחֲרָ֑י / ו
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
And He | brought you
וַ / יּוֹצִֽאֲ / ךָ֧
vayyôṣi'ăḵā
yāṣā'
H C / Vhw3ms / Sp2ms
personally
בְּ / פָנָ֛י / ו
bᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
by His | power,
בְּ / כֹח֥ / וֹ
bᵊḵōḥô
kōaḥ
H R / Ncmsc / Sp3ms
great
הַ / גָּדֹ֖ל
hagāḏōl
gāḏôl
H Td / Aamsa
from Egypt
מִ / מִּצְרָֽיִם
mimmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
driving out
לְ / הוֹרִ֗ישׁ
lᵊhôrîš
yāraš
H R / Vhc
nations
גּוֹיִ֛ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
greater
גְּדֹלִ֧ים
gᵊḏōlîm
gāḏôl
H Aampa
and mightier
וַ / עֲצֻמִ֛ים
vaʿăṣumîm
ʿāṣûm
H C / Aampa
than you,
מִמְּ / ךָ֖
mimmᵊḵā
min
H R / Sp2ms
from before you
מִ / פָּנֶ֑י / ךָ
mipānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
to bring you in
לַ / הֲבִֽיאֲ / ךָ֗
lahăḇî'ăḵā
bô'
H R / Vhc / Sp2ms
[and]
 
 
 
to give
לָֽ / תֶת
lāṯeṯ
nāṯan
H R / Vqc
you
לְ / ךָ֧
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their land
אַרְצָ֛ / ם
'arṣām
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3mp
for
 
 
 
an inheritance,
נַחֲלָ֖ה
naḥălâ
naḥălâ
H Ncfsa
as | today.
כַּ / יּ֥וֹם
kayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
it is
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
“Know therefore
וְ / יָדַעְתָּ֣
vᵊyāḏaʿtā
yāḏaʿ
H C / Vqq2ms
today,
הַ / יּ֗וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
and take
וַ / הֲשֵׁבֹתָ֮
vahăšēḇōṯā
šûḇ
H C / Vhq2ms
it
 
 
 
to
אֶל
'el
'ēl
H R
your heart,
לְבָבֶ / ךָ֒
lᵊḇāḇeḵā
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2ms
that
כִּ֤י
H C
the LORD,
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
He
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
God
הָֽ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
in heaven
בַּ / שָּׁמַ֣יִם
baššāmayim
šāmayim
H Rd / Ncmpa
above
מִ / מַּ֔עַל
mimmaʿal
maʿal
H R / D
and on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the earth
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
below;
מִ / תָּ֑חַת
mitāḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
there is no
אֵ֖ין
'ên
'în
H Tn
other.
עֽוֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
“So you shall keep
וְ / שָׁמַרְתָּ֞
vᵊšāmartā
šāmar
H C / Vqq2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
His statutes
חֻקָּ֣י / ו
ḥuqqāyv
ḥōq
H Ncmpc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
His commandments
מִצְוֺתָ֗י / ו
miṣôṯāyv
miṣvâ
H Ncfpc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֤י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
am giving you
מְצַוְּ / ךָ֙
mᵊṣaûᵊḵā
ṣāvâ
H Vprmsc / Sp2ms
today,
הַ / יּ֔וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
 
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
that it may go well
יִיטַ֣ב
yîṭaḇ
yāṭaḇ
H Vqi3ms
with you
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
and with your children
וּ / לְ / בָנֶ֖י / ךָ
ûlḇānêḵā
bēn
H C / R / Ncmpc / Sp2ms
after you,
אַחֲרֶ֑י / ךָ
'aḥărêḵā
'aḥar
H R / Sp2ms
and that
וּ / לְמַ֨עַן
ûlmaʿan
maʿan
H C / R
you may live long
תַּאֲרִ֤יךְ
ta'ărîḵ
'āraḵ
H Vhi2ms
 
יָמִים֙
yāmîm
yôm
H Ncmpa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the land
הַ֣ / אֲדָמָ֔ה
ha'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֧ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֛י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
is giving
נֹתֵ֥ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
you
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
for all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
time.”
הַ / יָּמִֽים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
 
פ
 
Then
אָ֣ז
'āz
'āz
H D
set apart
יַבְדִּ֤יל
yaḇdîl
bāḏal
H Vhi3ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
three
שָׁלֹ֣שׁ
šālōš
šālôš
H Acfsa
cities
עָרִ֔ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
across
בְּ / עֵ֖בֶר
bᵊʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsc
the Jordan
הַ / יַּרְדֵּ֑ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
to the east,
מִזְרְחָ֖ / ה
mizrᵊḥâ
mizrāḥ
H Ncmsc / Sd
 
שָֽׁמֶשׁ
šāmeš
šemeš
H Ncbsa
that | might flee
לָ / נֻ֨ס
lānus
nûs
H R / Vqc
there,
שָׁ֜מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
a manslayer
רוֹצֵ֗חַ
rôṣēaḥ
rāṣaḥ
H Vqrmsa
who
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
slew
יִרְצַ֤ח
yirṣaḥ
rāṣaḥ
H Vqi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his neighbor
רֵעֵ֨ / הוּ֙
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
unintentionally
בִּ / בְלִי
biḇlî
bᵊlî
H R / Ncmsc
 
דַ֔עַת
ḏaʿaṯ
daʿaṯ
H Ncfsa
 
וְ / ה֛וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
without
לֹא
lō'
lō'
H Tn
having enmity
שֹׂנֵ֥א
śōnē'
śānē'
H Vqrmsa
toward him
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
in time
מִ / תְּמ֣וֹל
mitmôl
tᵊmôl
H R / D
past;
שִׁלְשׁ֑וֹם
šilšôm
šilšôm
H Ncmsa
and by fleeing
וְ / נָ֗ס
vᵊnās
nûs
H C / Vqq3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
one
אַחַ֛ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
of
מִן
min
min
H R
cities
הֶ / עָרִ֥ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
these
הָ / אֵ֖ל
hā'ēl
'ēl
H Td / Pdxcp
he might live:
וָ / חָֽי
vāḥāy
ḥāyay
H C / Vqq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Bezer
בֶּ֧צֶר
beṣer
beṣer
H Np
in the wilderness
בַּ / מִּדְבָּ֛ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
on the plateau
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
 
הַ / מִּישֹׁ֖ר
hammîšōr
mîšôr
H Td / Ncmsa
for the Reubenites,
לָ / רֻֽאוּבֵנִ֑י
lāru'ûḇēnî
rᵊ'ûḇēnî
H Rd / Ngmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Ramoth
רָאמֹ֤ת
rā'mōṯ
rā'môṯ
H Np
in Gilead
בַּ / גִּלְעָד֙
bagilʿāḏ
gilʿāḏ
H Rd / Np
for the Gadites,
לַ / גָּדִ֔י
lagāḏî
gāḏî
H Rd / Ngmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Golan
גּוֹלָ֥ן
gôlān
gôlān
H Np
in Bashan
בַּ / בָּשָׁ֖ן
babāšān
bāšān
H Rd / Np
for the Manassites.
לַֽ / מְנַשִּֽׁי
lamnaššî
mᵊnaššê
H Rd / Ngmsa
Now this
וְ / זֹ֖את
vᵊzō'ṯ
zō'ṯ
H C / Pdxfs
is
 
 
 
the law
הַ / תּוֹרָ֑ה
hatôrâ
tôrâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
set
שָׂ֣ם
śām
śûm
H Vqp3ms
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
before
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
these
אֵ֚לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
the testimonies
הָֽ / עֵדֹ֔ת
hāʿēḏōṯ
ʿēḏâ
H Td / Ncfpa
and the statutes
וְ / הַֽ / חֻקִּ֖ים
vᵊhaḥuqqîm
ḥōq
H C / Td / Ncmpa
and the ordinances
וְ / הַ / מִּשְׁפָּטִ֑ים
vᵊhammišpāṭîm
mišpāṭ
H C / Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
spoke
דִּבֶּ֤ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
when they came out
בְּ / צֵאתָ֖ / ם
bᵊṣē'ṯām
yāṣā'
H R / Vqc / Sp3mp
from Egypt,
מִ / מִּצְרָֽיִם
mimmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
across
בְּ / עֵ֨בֶר
bᵊʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsc
the Jordan,
הַ / יַּרְדֵּ֜ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
in the valley
בַּ / גַּ֗יְא
bagay'
gay'
H Rd / Ncbsa
opposite
מ֚וּל
mûl
môl
H R
Beth-peor,
בֵּ֣ית
bêṯ
bêṯ pᵊʿôr
H Np
 
פְּע֔וֹר
pᵊʿôr
bêṯ pᵊʿôr
H Np
in the land
בְּ / אֶ֗רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Sihon
סִיחֹן֙
sîḥōn
sîḥôn
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of the Amorites
הָֽ / אֱמֹרִ֔י
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
lived
יוֹשֵׁ֖ב
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
at Heshbon,
בְּ / חֶשְׁבּ֑וֹן
bᵊḥešbôn
ḥešbôn
H R / Np
whom
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
defeated
הִכָּ֤ה
hikâ
nāḵâ
H Vhp3ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
and the sons
וּ / בְנֵֽי
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
when they came out
בְּ / צֵאתָ֖ / ם
bᵊṣē'ṯām
yāṣā'
H R / Vqc / Sp3mp
from Egypt.
מִ / מִּצְרָֽיִם
mimmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
They took possession
וַ / יִּֽירְשׁ֨וּ
vayyîršû
yāraš
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of his land
אַרְצ֜ / וֹ
'arṣô
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Og
ע֣וֹג
ʿôḡ
ʿôḡ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Bashan,
הַ / בָּשָׁ֗ן
habāšān
bāšān
H Td / Np
the two
שְׁנֵי֙
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the Amorites,
הָֽ / אֱמֹרִ֔י
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
[who
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were]
 
 
 
across
בְּ / עֵ֣בֶר
bᵊʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsc
the Jordan
הַ / יַּרְדֵּ֑ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
to the east,
מִזְרַ֖ח
mizraḥ
mizrāḥ
H Ncmsc
 
שָֽׁמֶשׁ
šāmeš
šemeš
H Ncbsa
from Aroer,
מֵ / עֲרֹעֵ֞ר
mēʿărōʿēr
ʿărôʿēr
H R / Np
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the edge
שְׂפַת
śᵊp̄aṯ
śāp̄â
H Ncfsc
of the valley
נַ֧חַל
naḥal
naḥal
H Ncmsc
of Arnon,
אַרְנֹ֛ן
'arnōn
'arnôn
H Np
even as far as
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
Mount
הַ֥ר
har
har
H Ncmsc
Sion
שִׂיאֹ֖ן
śî'ōn
śî'ôn
H Np
(that
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is,
 
 
 
Hermon),
חֶרְמֽוֹן
ḥermôn
ḥermôn
H Np
with all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the Arabah
הָ֨ / עֲרָבָ֜ה
hāʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H Td / Ncfsa
across
עֵ֤בֶר
ʿēḇer
ʿēḇer
H Ncmsc
the Jordan
הַ / יַּרְדֵּן֙
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
to the east,
מִזְרָ֔חָ / ה
mizrāḥâ
mizrāḥ
H Ncmsa / Sd
even as far as
וְ / עַ֖ד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the sea
יָ֣ם
yām
yām
H Ncmsc
of the Arabah,
הָ / עֲרָבָ֑ה
hāʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H Td / Ncfsa
at the foot
תַּ֖חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
of the slopes
אַשְׁדֹּ֥ת
'ašdōṯ
'ăšēḏâ
H Ncfpc
of Pisgah.
הַ / פִּסְגָּֽה
hapisgâ
pisgâ
H Td / Np
 
פ