KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

“Now this
וְ / זֹ֣את
vᵊzō'ṯ
zō'ṯ
H C / Pdxfs
is
 
 
 
the commandment,
הַ / מִּצְוָ֗ה
hammiṣvâ
miṣvâ
H Td / Ncfsa
the statutes
הַֽ / חֻקִּים֙
haḥuqqîm
ḥōq
H Td / Ncmpa
and the judgments
וְ / הַ / מִּשְׁפָּטִ֔ים
vᵊhammišpāṭîm
mišpāṭ
H C / Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
has commanded
צִוָּ֛ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
[me]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֵי / כֶ֖ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
to teach
לְ / לַמֵּ֣ד
lᵊlammēḏ
lāmaḏ
H R / Vpc
you,
אֶתְ / כֶ֑ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
that you might do
לַ / עֲשׂ֣וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
[them]
 
 
 
in the land
בָּ / אָ֔רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
where
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you
אַתֶּ֛ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
are going over
עֹבְרִ֥ים
ʿōḇrîm
ʿāḇar
H Vqrmpa
 
שָׁ֖מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
to possess it,
לְ / רִשְׁתָּֽ / הּ
lᵊrištâ
yāraš
H R / Vqc / Sp3fs
so that
לְמַ֨עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
might fear
תִּירָ֜א
tîrā'
yārē'
H Vqi2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹהֶ֗י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
to keep
לִ֠ / שְׁמֹר
lišmōr
šāmar
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
His statutes
חֻקֹּתָ֣י / ו
ḥuqqōṯāyv
ḥuqqâ
H Ncbpc / Sp3ms
and His commandments
וּ / מִצְוֺתָי / ו֮
ûmiṣôṯāyv
miṣvâ
H C / Ncfpc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֣י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
command you,
מְצַוֶּ / ךָ֒
mᵊṣaûeḵā
ṣāvâ
H Vprmsc / Sp2ms
you
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and your son
וּ / בִנְ / ךָ֣
ûḇinḵā
bēn
H C / Ncmsc / Sp2ms
and your grandson
וּ / בֶן
ûḇen
bēn
H C / Ncmsc
 
בִּנְ / ךָ֔
binḵā
bēn
H Ncmsc / Sp2ms
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵ֣י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of your life,
חַיֶּ֑י / ךָ
ḥayyêḵā
ḥay
H Ncmpc / Sp2ms
and that
וּ / לְמַ֖עַן
ûlmaʿan
maʿan
H C / R
may be prolonged.
יַאֲרִכֻ֥ / ן
ya'ăriḵun
'āraḵ
H Vhi3mp / Sn
your days
יָמֶֽי / ךָ
yāmêḵā
yôm
H Ncmpc / Sp2ms
you should listen
וְ / שָׁמַעְתָּ֤
vᵊšāmaʿtā
šāmaʿ
H C / Vqq2ms
“O Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and be careful
וְ / שָׁמַרְתָּ֣
vᵊšāmartā
šāmar
H C / Vqq2ms
to do
לַ / עֲשׂ֔וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
[it],
 
 
 
that
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
it may be well
יִיטַ֣ב
yîṭaḇ
yāṭaḇ
H Vqi3ms
with you
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
and that
וַ / אֲשֶׁ֥ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
you may multiply
תִּרְבּ֖וּ / ן
tirbûn
rāḇâ
H Vqi2mp / Sn
greatly,
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
just as
כַּ / אֲשֶׁר֩
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
has promised
דִּבֶּ֨ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD,
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֤י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of your fathers,
אֲבֹתֶ֨י / ךָ֙
'ăḇōṯêḵā
'āḇ
H Ncmpc / Sp2ms
you,
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
[in]
 
 
 
a land
אֶ֛רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
flowing
זָבַ֥ת
zāḇaṯ
zûḇ
H Vqrfsc
with milk
חָלָ֖ב
ḥālāḇ
ḥālāḇ
H Ncmsa
and honey.
וּ / דְבָֽשׁ
ûḏḇāš
dᵊḇaš
H C / Ncmsa
 
פ
 
“Hear,
שְׁמַ֖ע
šᵊmaʿ
šāmaʿ
H Vqv2ms
O Israel!
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
The LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
is
 
 
 
our God,
אֱלֹהֵ֖י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
is
 
 
 
one!
אֶחָֽד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
“You shall love
וְ / אָ֣הַבְתָּ֔
vᵊ'āhaḇtā
'āhaḇ
H C / Vqq2ms
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֑י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
with all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
your heart
לְבָבְ / ךָ֥
lᵊḇāḇḵā
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2ms
and with all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
your soul
נַפְשְׁ / ךָ֖
nap̄šᵊḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
and with all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
your might.
מְאֹדֶֽ / ךָ
mᵊ'ōḏeḵā
mᵊ'ōḏ
H Ncmsc / Sp2ms
shall be
וְ / הָי֞וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
words,
הַ / דְּבָרִ֣ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
“These
הָ / אֵ֗לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֧י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
am commanding you
מְצַוְּ / ךָ֛
mᵊṣaûᵊḵā
ṣāvâ
H Vprmsc / Sp2ms
today,
הַ / יּ֖וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
your heart.
לְבָבֶֽ / ךָ
lᵊḇāḇeḵā
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2ms
“You shall teach them diligently
וְ / שִׁנַּנְתָּ֣ / ם
vᵊšinnantām
šānan
H C / Vpq2ms / Sp3mp
to your sons
לְ / בָנֶ֔י / ךָ
lᵊḇānêḵā
bēn
H R / Ncmpc / Sp2ms
and shall talk
וְ / דִבַּרְתָּ֖
vᵊḏibartā
dāḇar
H C / Vpq2ms
of them
בָּ֑ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
when you sit
בְּ / שִׁבְתְּ / ךָ֤
bᵊšiḇtᵊḵā
yāšaḇ
H R / Vqc / Sp2ms
in your house
בְּ / בֵיתֶ֨ / ךָ֙
bᵊḇêṯeḵā
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2ms
and when you walk
וּ / בְ / לֶכְתְּ / ךָ֣
ûḇleḵtᵊḵā
yālaḵ
H C / R / Vqc / Sp2ms
by the way
בַ / דֶּ֔רֶךְ
ḇadereḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
and when you lie down
וּֽ / בְ / שָׁכְבְּ / ךָ֖
ûḇšāḵbᵊḵā
šāḵaḇ
H C / R / Vqc / Sp2ms
and when you rise up.
וּ / בְ / קוּמֶֽ / ךָ
ûḇqûmeḵā
qûm
H C / R / Vqc / Sp2ms
“You shall bind them
וּ / קְשַׁרְתָּ֥ / ם
ûqšartām
qāšar
H C / Vqq2ms / Sp3mp
as a sign
לְ / א֖וֹת
lᵊ'ôṯ
'ôṯ
H R / Ncbsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
your hand
יָדֶ֑ / ךָ
yāḏeḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
and they shall be
וְ / הָי֥וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
as frontals
לְ / טֹטָפֹ֖ת
lᵊṭōṭāp̄ōṯ
ṭôṭāp̄ôṯ
H R / Ncfpa
on your forehead.
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
 
עֵינֶֽי / ךָ
ʿênêḵā
ʿayin
H Ncbdc / Sp2ms
“You shall write them
וּ / כְתַבְתָּ֛ / ם
ûḵṯaḇtām
kāṯaḇ
H C / Vqq2ms / Sp3mp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the doorposts
מְזוּזֹ֥ת
mᵊzûzōṯ
mᵊzûzâ
H Ncfpc
of your house
בֵּיתֶ֖ / ךָ
bêṯeḵā
bayiṯ
H Ncmsc / Sp2ms
and on your gates.
וּ / בִ / שְׁעָרֶֽי / ךָ
ûḇišʿārêḵā
šaʿar
H C / R / Ncmpc / Sp2ms
 
ס
s
 
“Then it shall come about
וְ / הָיָ֞ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when
כִּ֥י
H C
brings you
יְבִיאֲ / ךָ֣
yᵊḇî'ăḵā
bô'
H Vhi3ms / Sp2ms
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֗י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
הָ / אָ֜רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He swore
נִשְׁבַּ֧ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
to your fathers,
לַ / אֲבֹתֶ֛י / ךָ
la'ăḇōṯêḵā
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp2ms
Abraham,
לְ / אַבְרָהָ֛ם
lᵊ'aḇrāhām
'aḇrāhām
H R / Np
Isaac
לְ / יִצְחָ֥ק
lᵊyiṣḥāq
yiṣḥāq
H R / Np
and Jacob,
וּֽ / לְ / יַעֲקֹ֖ב
ûlyaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H C / R / Np
to give
לָ֣ / תֶת
lāṯeṯ
nāṯan
H R / Vqc
you,
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
cities
עָרִ֛ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
great
גְּדֹלֹ֥ת
gᵊḏōlōṯ
gāḏôl
H Aafpa
and splendid
וְ / טֹבֹ֖ת
vᵊṭōḇōṯ
ṭôḇ
H C / Aafpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
you did | build,
בָנִֽיתָ
ḇānîṯā
bānâ
H Vqp2ms
and houses
וּ / בָ֨תִּ֜ים
ûḇātîm
bayiṯ
H C / Ncmpa
full
מְלֵאִ֣ים
mᵊlē'îm
mālē'
H Aampa
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
good things
טוּב֮
ṭûḇ
ṭûḇ
H Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
you did | fill,
מִלֵּאתָ֒
millē'ṯā
mālā'
H Vpp2ms
and | cisterns
וּ / בֹרֹ֤ת
ûḇōrōṯ
bôr
H C / Ncmpa
hewn
חֲצוּבִים֙
ḥăṣûḇîm
ḥāṣaḇ
H Vqsmpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
you did | dig,
חָצַ֔בְתָּ
ḥāṣaḇtā
ḥāṣaḇ
H Vqp2ms
vineyards
כְּרָמִ֥ים
kᵊrāmîm
kerem
H Ncbpa
and olive trees
וְ / זֵיתִ֖ים
vᵊzêṯîm
zayiṯ
H C / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
you did | plant,
נָטָ֑עְתָּ
nāṭāʿtā
nāṭaʿ
H Vqp2ms
and you eat
וְ / אָכַלְתָּ֖
vᵊ'āḵaltā
'āḵal
H C / Vqq2ms
and are satisfied,
וְ / שָׂבָֽעְתָּ
vᵊśāḇāʿtā
śāḇaʿ
H C / Vqq2ms
then watch
הִשָּׁ֣מֶר
hiššāmer
šāmar
H VNv2ms
yourself,
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
that | not
פֶּן
pen
pēn
H C
you do | forget
תִּשְׁכַּ֖ח
tiškaḥ
šāḵaḥ
H Vqi2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
who
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
brought you
הוֹצִֽיאֲ / ךָ֛
hôṣî'ăḵā
yāṣā'
H Vhp3ms / Sp2ms
from the land
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
out of the house
מִ / בֵּ֥ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of slavery.
עֲבָדִֽים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
[only]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֧ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God;
אֱלֹהֶ֛י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
“You shall fear
תִּירָ֖א
tîrā'
yārē'
H Vqi2ms
and | Him
וְ / אֹת֣ / וֹ
vᵊ'ōṯô
'ēṯ
H C / To / Sp3ms
you shall worship
תַעֲבֹ֑ד
ṯaʿăḇōḏ
ʿāḇaḏ
H Vqi2ms
and | by His name.
וּ / בִ / שְׁמ֖ / וֹ
ûḇišmô
šēm
H C / R / Ncmsc / Sp3ms
swear
תִּשָּׁבֵֽעַ
tiššāḇēaʿ
šāḇaʿ
H VNi2ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
“You shall | follow
תֵֽלְכ֔וּ / ן
ṯēlḵûn
yālaḵ
H Vqi2mp / Sn
 
אַחֲרֵ֖י
'aḥărê
'aḥar
H R
gods,
אֱלֹהִ֣ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
other
אֲחֵרִ֑ים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
any
 
 
 
of the gods
מֵ / אֱלֹהֵי֙
mē'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc
of the peoples
הָֽ / עַמִּ֔ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
who
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
surround you,
סְבִיבוֹתֵי / כֶֽם
sᵊḇîḇôṯêḵem
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp2mp
for
כִּ֣י
H C
a | God;
אֵ֥ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
jealous
קַנָּ֛א
qannā'
qannā'
H Aamsa
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
is
 
 
 
in the midst of you
בְּ / קִרְבֶּ֑ / ךָ
bᵊqirbeḵā
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp2ms
otherwise
פֶּן
pen
pēn
H C
will be kindled
יֶ֠חֱרֶה
yeḥĕrê
ḥārâ
H Vqi3ms
the anger
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
of the LORD
יְהוָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֶ֨י / ךָ֙
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
against you,
בָּ֔ / ךְ
bāḵ
 
H R / Sp2fs
and He will wipe you
וְ / הִשְׁמִ֣ידְ / ךָ֔
vᵊhišmîḏḵā
šāmaḏ
H C / Vhq3ms / Sp2ms
off
מֵ / עַ֖ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the face
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the earth.
הָ / אֲדָמָֽה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
 
ס
s
 
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
“You shall | put | to the test,
תְנַסּ֔וּ
ṯᵊnassû
nāsâ
H Vpi2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֵי / כֶ֑ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
you tested
נִסִּיתֶ֖ם
nissîṯem
nāsâ
H Vpp2mp
[Him]
 
 
 
at Massah.
בַּ / מַּסָּֽה
bammassâ
massâ
H Rd / Np
diligently
שָׁמ֣וֹר
šāmôr
šāmar
H Vqa
“You should | keep
תִּשְׁמְר֔וּ / ן
tišmᵊrûn
šāmar
H Vqi2mp / Sn
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the commandments
מִצְוֺ֖ת
miṣôṯ
miṣvâ
H Ncfpc
of the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹהֵי / כֶ֑ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
and His testimonies
וְ / עֵדֹתָ֥י / ו
vᵊʿēḏōṯāyv
ʿēḏâ
H C / Ncfpc / Sp3ms
and His statutes
וְ / חֻקָּ֖י / ו
vᵊḥuqqāyv
ḥōq
H C / Ncmpc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He has commanded you.
צִוָּֽ / ךְ
ṣiûāḵ
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp2fs
“You shall do
וְ / עָשִׂ֛יתָ
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
what is right
הַ / יָּשָׁ֥ר
hayyāšār
yāšār
H Td / Aamsa
and good
וְ / הַ / טּ֖וֹב
vᵊhaṭṭôḇ
ṭôḇ
H C / Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
that
לְמַ֨עַן֙
lᵊmaʿan
maʿan
H R
it may be well
יִ֣יטַב
yîṭaḇ
yāṭaḇ
H Vqi3ms
with you
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
and that you may go in
וּ / בָ֗אתָ
ûḇā'ṯā
bô'
H C / Vqq2ms
and possess
וְ / יָֽרַשְׁתָּ֙
vᵊyāraštā
yāraš
H C / Vqq2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the | land
הָ / אָ֣רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
good
הַ / טֹּבָ֔ה
haṭṭōḇâ
ṭôḇ
H Td / Aafsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
swore
נִשְׁבַּ֥ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to [give] your fathers,
לַ / אֲבֹתֶֽי / ךָ
la'ăḇōṯêḵā
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp2ms
by driving out
לַ / הֲדֹ֥ף
lahăḏōp̄
hāḏap̄
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
your enemies
אֹיְבֶ֖י / ךָ
'ōyḇêḵā
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2ms
from before you,
מִ / פָּנֶ֑י / ךָ
mipānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
as
כַּ / אֲשֶׁ֖ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
has spoken.
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
“When
כִּֽי
H C
asks you
יִשְׁאָלְ / ךָ֥
yiš'ālḵā
šā'al
H Vqi3ms / Sp2ms
your son
בִנְ / ךָ֛
ḇinḵā
bēn
H Ncmsc / Sp2ms
in time to come,
מָחָ֖ר
māḥār
māḥār
H Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘What
מָ֣ה
H Ti
[do]
 
 
 
the testimonies
הָ / עֵדֹ֗ת
hāʿēḏōṯ
ʿēḏâ
H Td / Ncfpa
and the statutes
וְ / הַֽ / חֻקִּים֙
vᵊhaḥuqqîm
ḥōq
H C / Td / Ncmpa
and the judgments
וְ / הַ / מִּשְׁפָּטִ֔ים
vᵊhammišpāṭîm
mišpāṭ
H C / Td / Ncmpa
[mean]
 
 
 
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
commanded
צִוָּ֛ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
our God
אֱלֹהֵ֖י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
you?’
אֶתְ / כֶֽם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
then you shall say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
to your son,
לְ / בִנְ / ךָ֔
lᵊḇinḵā
bēn
H R / Ncmsc / Sp2ms
slaves
עֲבָדִ֛ים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
‘We were
הָיִ֥ינוּ
hāyînû
hāyâ
H Vqp1cp
to Pharaoh
לְ / פַרְעֹ֖ה
lᵊp̄arʿô
parʿô
H R / Np
in Egypt,
בְּ / מִצְרָ֑יִם
bᵊmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
and | brought us
וַ / יּוֹצִיאֵ֧ / נוּ
vayyôṣî'ēnû
yāṣā'
H C / Vhw3ms / Sp1cp
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
from Egypt
מִ / מִּצְרַ֖יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
with a | hand.
בְּ / יָ֥ד
bᵊyāḏ
yāḏ
H R / Ncbsa
mighty
חֲזָקָֽה
ḥăzāqâ
ḥāzāq
H Aafsa
‘Moreover, | showed
וַ / יִּתֵּ֣ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֡ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
signs
אוֹתֹ֣ת
'ôṯōṯ
'ôṯ
H Ncbpa
and wonders
וּ֠ / מֹפְתִים
ûmōp̄ṯîm
môp̄ēṯ
H C / Ncmpa
great
גְּדֹלִ֨ים
gᵊḏōlîm
gāḏôl
H Aampa
and distressing
וְ / רָעִ֧ים
vᵊrāʿîm
raʿ
H C / Aampa
against Egypt,
בְּ / מִצְרַ֛יִם
bᵊmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
Pharaoh
בְּ / פַרְעֹ֥ה
bᵊp̄arʿô
parʿô
H R / Np
and all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
his household;
בֵּית֖ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
before our eyes
לְ / עֵינֵֽי / נוּ
lᵊʿênênû
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp1cp
us
וְ / אוֹתָ֖ / נוּ
vᵊ'ôṯānû
'ēṯ
H C / To / Sp1cp
He brought | out
הוֹצִ֣יא
hôṣî'
yāṣā'
H Vhp3ms
from there
מִ / שָּׁ֑ם
miššām
šām
H R / D
in order
לְמַ֨עַן֙
lᵊmaʿan
maʿan
H R
to bring | in,
הָבִ֣יא
hāḇî'
bô'
H Vhc
us
אֹתָ֔ / נוּ
'ōṯānû
'ēṯ
H To / Sp1cp
to give
לָ֤ / תֶת
lāṯeṯ
nāṯan
H R / Vqc
us
לָ֨ / נוּ֙
lānû
 
H R / Sp1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He had sworn
נִשְׁבַּ֖ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
to our fathers.’
לַ / אֲבֹתֵֽי / נוּ
la'ăḇōṯênû
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp1cp
“So | commanded us
וַ / יְצַוֵּ֣ / נוּ
vayṣaûēnû
ṣāvâ
H C / Vpw3ms / Sp1cp
the LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to observe
לַ / עֲשׂוֹת֙
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
statutes,
הַ / חֻקִּ֣ים
haḥuqqîm
ḥōq
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
to fear
לְ / יִרְאָ֖ה
lᵊyir'â
yārē'
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
our God
אֱלֹהֵ֑י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
for | good
לְ / ט֥וֹב
lᵊṭôḇ
ṭôḇ
H R / Aamsa
our
לָ֨ / נוּ֙
lānû
 
H R / Sp1cp
always
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
 
הַ / יָּמִ֔ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
and for our survival,
לְ / חַיֹּתֵ֖ / נוּ
lᵊḥayyōṯēnû
ḥāyâ
H R / Vpc / Sp1cp
as | today.
כְּ / הַ / יּ֥וֹם
kᵊhayyôm
yôm
H R / Td / Ncmsa
 
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
[it is]
 
 
 
righteousness
וּ / צְדָקָ֖ה
ûṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H C / Ncfsa
“It will be
תִּֽהְיֶה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
for us
לָּ֑ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
if
כִּֽי
H C
we are careful
נִשְׁמֹ֨ר
nišmōr
šāmar
H Vqi1cp
to observe
לַ / עֲשׂ֜וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
commandment
הַ / מִּצְוָ֣ה
hammiṣvâ
miṣvâ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֗את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
before
לִ / פְנֵ֛י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
our God,
אֱלֹהֵ֖י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
just as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
He commanded us.
צִוָּֽ / נוּ
ṣiûānû
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp1cp
 
ס
s