KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Guard
שְׁמֹ֣ר
šᵊmōr
šāmar
H Vqv2ms
your steps
רַגְלְ / ךָ֗
raḡlᵊḵā
reḡel
H Ncfsc / Sp2ms
as
כַּ / אֲשֶׁ֤ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
you go
תֵּלֵךְ֙
tēlēḵ
yālaḵ
H Vqi2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of God
הָ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
and draw near
וְ / קָר֣וֹב
vᵊqārôḇ
qārôḇ
H C / Vqa
to listen
לִ / שְׁמֹ֔עַ
lišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
rather than to offer
מִ / תֵּ֥ת
mitēṯ
nāṯan
H R / Vqc
the | fools;
הַ / כְּסִילִ֖ים
haksîlîm
kᵊsîl
H Td / Aampa
sacrifice of
זָ֑בַח
zāḇaḥ
zeḇaḥ
H Ncmsa
for
כִּֽי
H C
they | not
אֵינָ֥ / ם
'ênām
'în
H Tn / Sp3mp
do | know
יוֹדְעִ֖ים
yôḏʿîm
yāḏaʿ
H Vqrmpa
they are doing
לַ / עֲשׂ֥וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
evil.
רָֽע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
not
אַל
'al
'al
H Tn
Do | be hasty
תְּבַהֵ֨ל
tᵊḇahēl
bāhal
H Vpj2ms
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
word
פִּ֜י / ךָ
pîḵā
H Ncmsc / Sp2ms
or | in thought
וְ / לִבְּ / ךָ֧
vᵊlibḵā
lēḇ
H C / Ncmsc / Sp2ms
 
אַל
'al
'al
H Tn
impulsive
יְמַהֵ֛ר
yᵊmahēr
māhar
H Vpj3ms
to bring up
לְ / הוֹצִ֥יא
lᵊhôṣî'
yāṣā'
H R / Vhc
a matter
דָבָ֖ר
ḏāḇār
dāḇār
H Ncmsa
in the presence
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
of God.
הָ / אֱלֹהִ֑ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
For
כִּ֣י
H C
God
הָ / אֱלֹהִ֤ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
is
 
 
 
in heaven
בַּ / שָּׁמַ֨יִם֙
baššāmayim
šāmayim
H Rd / Ncmpa
and you
וְ / אַתָּ֣ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
are
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth;
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
therefore
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּ֛ן
kēn
kēn
H Tm
let | be
יִהְי֥וּ
yihyû
hāyâ
H Vqj3mp
your words
דְבָרֶ֖י / ךָ
ḏᵊḇārêḵā
dāḇār
H Ncmpc / Sp2ms
few.
מְעַטִּֽים
mᵊʿaṭṭîm
mᵊʿaṭ
H Aampa
For
כִּ֛י
H C
comes
בָּ֥א
bā'
bô'
H Vqp3ms
the dream
הַ / חֲל֖וֹם
haḥălôm
ḥălôm
H Td / Ncmsa
through much
בְּ / רֹ֣ב
bᵊrōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
effort
עִנְיָ֑ן
ʿinyān
ʿinyān
H Ncmsa
and the voice
וְ / ק֥וֹל
vᵊqôl
qôl
H C / Ncmsc
of a fool
כְּסִ֖יל
kᵊsîl
kᵊsîl
H Aamsa
through many
בְּ / רֹ֥ב
bᵊrōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
words.
דְּבָרִֽים
dᵊḇārîm
dāḇār
H Ncmpa
When
כַּ / אֲשֶׁר֩
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
you make
תִּדֹּ֨ר
tidōr
nāḏar
H Vqi2ms
a vow
נֶ֜דֶר
neḏer
neḏer
H Ncmsa
to God,
לֵֽ / אלֹהִ֗ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
not
אַל
'al
'al
H Tn
do | be late
תְּאַחֵר֙
tᵊ'aḥēr
'āḥar
H Vpj2ms
in paying it;
לְ / שַׁלְּמ֔ / וֹ
lᵊšallᵊmô
šālam
H R / Vpc / Sp3ms
for
כִּ֛י
H C
[He takes]
 
 
 
no
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
delight
חֵ֖פֶץ
ḥēp̄eṣ
ḥēp̄eṣ
H Ncmsa
in fools.
בַּ / כְּסִילִ֑ים
baksîlîm
kᵊsîl
H Rd / Aampa
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
what
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you vow!
תִּדֹּ֖ר
tidōr
nāḏar
H Vqi2ms
Pay
שַׁלֵּֽם
šallēm
šālam
H Vpv2ms
It is
 
 
 
better
ט֖וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
you should | vow
תִדֹּ֑ר
ṯidōr
nāḏar
H Vqi2ms
than that you should vow
מִ / שֶׁ / תִּדּ֖וֹר
mišetidôr
nāḏar
H R / Tr / Vqi2ms
and not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
pay.
תְשַׁלֵּֽם
ṯᵊšallēm
šālam
H Vpi2ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
Do | let
תִּתֵּ֤ן
titēn
nāṯan
H Vqj2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your speech
פִּ֨י / ךָ֙
pîḵā
H Ncmsc / Sp2ms
cause | to sin
לַ / חֲטִ֣יא
laḥăṭî'
ḥāṭā'
H R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
you
בְּשָׂרֶ֔ / ךָ
bᵊśāreḵā
bāśār
H Ncmsc / Sp2ms
and | not
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
do | say
תֹּאמַר֙
tō'mar
'āmar
H Vqj2ms
in the presence
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
of the messenger
הַ / מַּלְאָ֔ךְ
hammal'āḵ
mal'āḵ
H Td / Ncmsa
[of God]
 
 
 
that
כִּ֥י
H C
a mistake.
שְׁגָגָ֖ה
šᵊḡāḡâ
šᵊḡāḡâ
H Ncfsa
it
הִ֑יא
hî'
hû'
H Pp3fs
was
 
 
 
Why
לָ֣ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
should | be angry
יִקְצֹ֤ף
yiqṣōp̄
qāṣap̄
H Vqi3ms
God
הָֽ / אֱלֹהִים֙
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
on account
עַל
ʿal
ʿal
H R
of your voice
קוֹלֶ֔ / ךָ
qôleḵā
qôl
H Ncmsc / Sp2ms
and destroy
וְ / חִבֵּ֖ל
vᵊḥibēl
ḥāḇal
H C / Vpq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the work
מַעֲשֵׂ֥ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of your hands?
יָדֶֽי / ךָ
yāḏêḵā
yāḏ
H Ncbdc / Sp2ms
For
כִּ֣י
H C
in many
בְ / רֹ֤ב
ḇᵊrōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
dreams
חֲלֹמוֹת֙
ḥălōmôṯ
ḥălôm
H Ncmpa
there is
 
 
 
emptiness.
וַ / הֲבָלִ֔ים
vahăḇālîm
heḇel
H C / Ncmpa
and in | words
וּ / דְבָרִ֖ים
ûḏḇārîm
dāḇār
H C / Ncmpa
many
הַרְבֵּ֑ה
harbê
rāḇâ
H Vha
Rather,
כִּ֥י
H C
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
God.
הָ / אֱלֹהִ֖ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
fear
יְרָֽא
yᵊrā'
yārē'
H Vqv2ms
If
אִם
'im
'im
H C
oppression
עֹ֣שֶׁק
ʿōšeq
ʿōšeq
H Ncmsc
of the poor
רָ֠שׁ
rāš
rûš
H Vqrmsa
and denial
וְ / גֵ֨זֶל
vᵊḡēzel
gēzel
H C / Ncmsc
of justice
מִשְׁפָּ֤ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
and righteousness
וָ / צֶ֨דֶק֙
vāṣeḏeq
ṣeḏeq
H C / Ncmsa
you see
תִּרְאֶ֣ה
tir'ê
rā'â
H Vqi2ms
in the province,
בַ / מְּדִינָ֔ה
ḇammᵊḏînâ
mᵊḏînâ
H Rd / Ncfsa
not
אַל
'al
'al
H Tn
do | be shocked
תִּתְמַ֖הּ
tiṯmah
tāmah
H Vqj2ms
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
the sight;
הַ / חֵ֑פֶץ
haḥēp̄eṣ
ḥēp̄eṣ
H Td / Ncmsa
for
כִּ֣י
H C
one official
גָבֹ֜הַּ
ḡāḇōha
gāḇōha
H Aamsa
over another
מֵ / עַ֤ל
mēʿal
ʿal
H R / R
official,
גָּבֹ֨הַ֙
gāḇōha
gāḇōha
H Aamsa
watches
שֹׁמֵ֔ר
šōmēr
šāmar
H Vqrmsa
and there are higher officials
וּ / גְבֹהִ֖ים
ûḡḇōhîm
gāḇōha
H C / Aampa
over them.
עֲלֵי / הֶֽם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
is
 
 
 
an advantage
וְ / יִתְר֥וֹן
vᵊyiṯrôn
yiṯrôn
H C / Ncmsc
to the land.
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
After all,
בַּ / כֹּ֣ל
bakōl
kōl
H Rd / Ncmsa
 
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
a king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
the field
לְ / שָׂדֶ֖ה
lᵊśāḏê
śāḏê
H R / Ncmsa
who cultivates
נֶעֱבָֽד
neʿĕḇāḏ
ʿāḇaḏ
H VNp3ms
He who loves
אֹהֵ֥ב
'ōhēḇ
'āhaḇ
H Vqrmsa
money
כֶּ֨סֶף֙
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
will | be satisfied
יִשְׂבַּ֣ע
yiśbaʿ
śāḇaʿ
H Vqi3ms
with money,
כֶּ֔סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
 
וּ / מִֽי
ûmî
H C / Ti
he who loves
אֹהֵ֥ב
'ōhēḇ
'āhaḇ
H Vqrmsa
abundance
בֶּ / הָמ֖וֹן
behāmôn
hāmôn
H Rd / Ncmsa
nor
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
[with its]
 
 
 
income.
תְבוּאָ֑ה
ṯᵊḇû'â
tᵊḇû'â
H Ncfsa
too
גַּם
gam
gam
H Ta
This
זֶ֖ה
H Pdxms
is
 
 
 
vanity.
הָֽבֶל
hāḇel
heḇel
H Ncmsa
When | increase,
בִּ / רְבוֹת֙
birḇôṯ
rāḇâ
H R / Vqc
good things
הַ / טּוֹבָ֔ה
haṭṭôḇâ
ṭôḇ
H Td / Aafsa
increase.
רַבּ֖וּ
rabû
rāḇâ
H Vqp3cp
those who consume them
אוֹכְלֶ֑י / הָ
'ôḵlêhā
'āḵal
H Vqrmpc / Sp3fs
So what
וּ / מַה
ûmah
H C / Ti
is
 
 
 
the advantage
כִּשְׁרוֹן֙
kišrôn
kišrôn
H Ncmsa
to their owners
לִ / בְעָלֶ֔י / הָ
liḇʿālêhā
baʿal
H R / Ncmpc / Sp3fs
except
כִּ֖י
H C
 
אִם
'im
'im
H C
to look on?
רְא֥וּת
rᵊ'ûṯ
ra'ăvâ
H Ncfsc
 
עֵינָֽי / ו
ʿênāyv
ʿayin
H Ncbdc / Sp3ms
pleasant,
מְתוּקָה֙
mᵊṯûqâ
māṯôq
H Aafsa
is
 
 
 
The sleep
שְׁנַ֣ת
šᵊnaṯ
šēnā'
H Ncfsc
of the working man
הָ / עֹבֵ֔ד
hāʿōḇēḏ
ʿāḇaḏ
H Td / Vqrmsa
whether
אִם
'im
'im
H C
little
מְעַ֥ט
mᵊʿaṭ
mᵊʿaṭ
H Ncmsa
or
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
much;
הַרְבֵּ֖ה
harbê
rāḇâ
H Vha
he eats
יֹאכֵ֑ל
yō'ḵēl
'āḵal
H Vqi3ms
but the full stomach
וְ / הַ / שָּׂבָע֙
vᵊhaśśāḇāʿ
śāḇāʿ
H C / Td / Ncmsa
of the rich man
לֶֽ / עָשִׁ֔יר
leʿāšîr
ʿāšîr
H Rd / Aamsa
not
אֵינֶ֛ / נּוּ
'ênennû
'în
H Tn / Sp3ms
does | allow
מַנִּ֥יחַֽ
mannîaḥ
yānaḥ
H Vhrmsa
him
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
to sleep.
לִ / ישֽׁוֹן
lîšôn
yāšan
H R / Vqc
There is
יֵ֚שׁ
yēš
yēš
H Tm
a | evil
רָעָ֣ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
grievous
חוֹלָ֔ה
ḥôlâ
ḥālâ
H Vqrfsa
[which]
 
 
 
I have seen
רָאִ֖יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
under
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the sun:
הַ / שָּׁ֑מֶשׁ
haššāmeš
šemeš
H Td / Ncbsa
riches
עֹ֛שֶׁר
ʿōšer
ʿōšer
H Ncmsa
being hoarded
שָׁמ֥וּר
šāmûr
šāmar
H Vqsmsa
by their owner
לִ / בְעָלָ֖י / ו
liḇʿālāyv
baʿal
H R / Ncmpc / Sp3ms
to his hurt.
לְ / רָעָתֽ / וֹ
lᵊrāʿāṯô
raʿ
H R / Ncfsc / Sp3ms
When | were lost
וְ / אָבַ֛ד
vᵊ'āḇaḏ
'āḇaḏ
H C / Vqp3ms
riches
הָ / עֹ֥שֶׁר
hāʿōšer
ʿōšer
H Td / Ncmsa
those
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
through a | investment
בְּ / עִנְיַ֣ן
bᵊʿinyan
ʿinyān
H R / Ncmsa
bad
רָ֑ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
and he had fathered
וְ / הוֹלִ֣יד
vᵊhôlîḏ
yālaḏ
H C / Vhp3ms
a son,
בֵּ֔ן
bēn
bēn
H Ncmsa
then there was nothing
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
to support him.
בְּ / יָד֖ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
 
מְאֽוּמָה
mᵊ'ûmâ
mᵊ'ûmâ
H Ncfsa
As
כַּ / אֲשֶׁ֤ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
he had come
יָצָא֙
yāṣā'
yāṣā'
H Vqp3ms
from | womb,
מִ / בֶּ֣טֶן
mibeṭen
beṭen
H R / Ncfsc
his mother’s
אִמּ֔ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
naked
עָר֛וֹם
ʿārôm
ʿārôm
H Aamsa
so will he return
יָשׁ֥וּב
yāšûḇ
šûḇ
H Vqi3ms
 
לָ / לֶ֖כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
as he came.
כְּ / שֶׁ / בָּ֑א
kᵊšebā'
bô'
H R / Tr / Vqp3ms
nothing
וּ / מְא֨וּמָה֙
ûm'ûmâ
mᵊ'ûmâ
H C / Ncfsa
 
לֹא
lō'
lō'
H Tn
He will take
יִשָּׂ֣א
yiśśā'
nāśā'
H Vqi3ms
from the fruit of his labor
בַ / עֲמָל֔ / וֹ
ḇaʿămālô
ʿāmāl
H R / Ncbsc / Sp3ms
that he can carry
שֶׁ / יֹּלֵ֖ךְ
šêyōlēḵ
yālaḵ
H Tr / Vhi3ms
in his hand.
בְּ / יָדֽ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
This
זֹה֙
H Pdxms
is
 
 
 
a | evil
רָעָ֣ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
grievous
חוֹלָ֔ה
ḥôlâ
ḥālâ
H Vqrfsa
 
כָּ / ל
kāl
kōl
H R / R
exactly
עֻמַּ֥ת
ʿummaṯ
ʿummâ
H Ncfsc
as a man is born,
שֶׁ / בָּ֖א
šebā'
bô'
H Tr / Vqp3ms
thus
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
will he die.
יֵלֵ֑ךְ
yēlēḵ
yālaḵ
H Vqi3ms
So what
וּ / מַה
ûmah
H C / Ti
is
 
 
 
the advantage
יִּתְר֣וֹן
yiṯrôn
yiṯrôn
H Ncmsa
to him
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
who toils
שֶֽׁ / יַּעֲמֹ֖ל
šêyaʿămōl
ʿāmal
H Tr / Vqi3ms
for the wind?
לָ / רֽוּחַ
lārûaḥ
rûaḥ
H Rd / Ncbsa
also
גַּ֥ם
gam
gam
H Ta
Throughout
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his life
יָמָ֖י / ו
yāmāyv
yôm
H Ncmpc / Sp3ms
in darkness
בַּ / חֹ֣שֶׁךְ
baḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Rd / Ncmsa
[he] | eats
יֹאכֵ֑ל
yō'ḵēl
'āḵal
H Vqi3ms
with | vexation,
וְ / כָעַ֥ס
vᵊḵāʿas
kāʿas
H C / Vqq3ms
great
הַרְבֵּ֖ה
harbê
rāḇâ
H Vha
sickness
וְ / חָלְי֥ / וֹ
vᵊḥālyô
ḥŏlî
H C / Ncmsc / Sp3ms
and anger.
וָ / קָֽצֶף
vāqāṣep̄
qeṣep̄
H C / Ncmsa
Here
הִנֵּ֞ה
hinnê
hinnê
H Tm
is
 
 
 
what
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have seen
רָאִ֣יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
I
אָ֗נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
to be
 
 
 
good
ט֣וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
 
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
and fitting:
יָפֶ֣ה
yāp̄ê
yāp̄ê
H Aamsa
to eat,
לֶֽ / אֶכוֹל
le'eḵôl
'āḵal
H R / Vqc
to drink
וְ֠ / לִ / שְׁתּוֹת
vᵊlištôṯ
šāṯâ
H C / R / Vqc
and enjoy oneself
וְ / לִ / רְא֨וֹת
vᵊlir'ôṯ
rā'â
H C / R / Vqc
 
טוֹבָ֜ה
ṭôḇâ
ṭôḇ
H Aafsa
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
one’s labor
עֲמָל֣ / וֹ
ʿămālô
ʿāmāl
H Ncbsc / Sp3ms
in which he toils
שֶׁ / יַּעֲמֹ֣ל
šêyaʿămōl
ʿāmal
H Tr / Vqi3ms
under
תַּֽחַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the sun
הַ / שֶּׁ֗מֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
[during]
 
 
 
the few
מִסְפַּ֧ר
mispar
mispār
H Ncmsc
years
יְמֵי
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of his life
חַיָּ֛י / ו
ḥayyāyv
ḥay
H Ncmpc / Sp3ms
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
has given
נָֽתַן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
him;
ל֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
God
הָ / אֱלֹהִ֖ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
for
כִּי
H C
this
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
his reward.
חֶלְקֽ / וֹ
ḥelqô
ḥēleq
H Ncmsc / Sp3ms
Furthermore,
גַּ֣ם
gam
gam
H Ta
as for
 
 
 
every
כָּֽל
kāl
kōl
H Ncmsc
man
הָ / אָדָ֡ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
has given
נָֽתַן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
to
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
God
הָ / אֱלֹהִים֩
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
riches
עֹ֨שֶׁר
ʿōšer
ʿōšer
H Ncmsa
and wealth,
וּ / נְכָסִ֜ים
ûnḵāsîm
neḵes
H C / Ncmpa
He has also empowered him
וְ / הִשְׁלִיט֨ / וֹ
vᵊhišlîṭô
šālaṭ
H C / Vhp3ms / Sp3ms
to eat
לֶ / אֱכֹ֤ל
le'ĕḵōl
'āḵal
H R / Vqc
from them
מִמֶּ֨ / נּוּ֙
mimmennû
min
H R / Sp1cp
and to receive
וְ / לָ / שֵׂ֣את
vᵊlāśē'ṯ
nāśā'
H C / R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his reward
חֶלְק֔ / וֹ
ḥelqô
ḥēleq
H Ncmsc / Sp3ms
and rejoice
וְ / לִ / שְׂמֹ֖חַ
vᵊliśmōaḥ
śāmaḥ
H C / R / Vqc
in his labor;
בַּ / עֲמָל֑ / וֹ
baʿămālô
ʿāmāl
H R / Ncbsc / Sp3ms
this
זֹ֕ה
H Pdxms
is
 
 
 
the gift
מַתַּ֥ת
mataṯ
mataṯ
H Ncfsc
of God.
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
 
הִֽיא
hî'
hû'
H Pp3fs
For
כִּ֚י
H C
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
he will | often
הַרְבֵּ֔ה
harbê
rāḇâ
H Vha
consider
יִזְכֹּ֖ר
yizkōr
zāḵar
H Vqi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the years
יְמֵ֣י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of his life,
חַיָּ֑י / ו
ḥayyāyv
ḥay
H Ncmpc / Sp3ms
because
כִּ֧י
H C
God
הָ / אֱלֹהִ֛ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
keeps him occupied
מַעֲנֶ֖ה
maʿănê
ʿānâ
H Vhrmsa
with the gladness
בְּ / שִׂמְחַ֥ת
bᵊśimḥaṯ
śimḥâ
H R / Ncfsc
of his heart.
לִבּֽ / וֹ
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms