KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

There is
יֵ֣שׁ
yēš
yēš
H Tm
an evil
רָעָ֔ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have seen
רָאִ֖יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
under
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the sun
הַ / שָּׁ֑מֶשׁ
haššāmeš
šemeš
H Td / Ncbsa
and | prevalent
וְ / רַבָּ֥ה
vᵊrabâ
raḇ
H C / Aafsa
it
הִ֖יא
hî'
hû'
H Pp3fs
is
 
 
 
among
עַל
ʿal
ʿal
H R
men
הָ / אָדָֽם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
a man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
has given
יִתֶּן
yiten
nāṯan
H Vqi3ms
to
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
God
הָ / אֱלֹהִ֡ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
riches
עֹשֶׁר֩
ʿōšer
ʿōšer
H Ncmsa
and wealth
וּ / נְכָסִ֨ים
ûnḵāsîm
neḵes
H C / Ncmpa
and honor
וְ / כָב֜וֹד
vᵊḵāḇôḏ
kāḇôḏ
H C / Ncbsa
so that | nothing
וְֽ / אֵינֶ֨ / נּוּ
vᵊ'ênennû
'în
H C / Tn / Sp3ms
lacks
חָסֵ֥ר
ḥāsēr
ḥāsēr
H Aamsa
his soul
לְ / נַפְשׁ֣ / וֹ
lᵊnap̄šô
nep̄eš
H R / Ncbsc / Sp3ms
of all
מִ / כֹּ֣ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he desires;
יִתְאַוֶּ֗ה
yiṯ'aûê
'āvâ
H Vti3ms
yet | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
has | empowered him
יַשְׁלִיטֶ֤ / נּוּ
yašlîṭennû
šālaṭ
H Vhi3ms / Sp3ms
God
הָֽ / אֱלֹהִים֙
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
to eat
לֶ / אֱכֹ֣ל
le'ĕḵōl
'āḵal
H R / Vqc
from them,
מִמֶּ֔ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
for
כִּ֛י
H C
a foreigner
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
 
נָכְרִ֖י
nāḵrî
nāḵrî
H Aamsa
enjoys them.
יֹֽאכֲלֶ֑ / נּוּ
yō'ḵălennû
'āḵal
H Vqi3ms / Sp3ms
This
זֶ֥ה
H Pdxms
is
 
 
 
vanity
הֶ֛בֶל
heḇel
heḇel
H Ncmsa
and a | affliction.
וָ / חֳלִ֥י
vāḥŏlî
ḥŏlî
H C / Ncmsa
severe
רָ֖ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
 
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
If
אִם
'im
'im
H C
fathers
יוֹלִ֣יד
yôlîḏ
yālaḏ
H Vhi3ms
a man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
a hundred
מֵאָ֡ה
mē'â
mē'â
H Acbsa
[children]
 
 
 
and | years,
וְ / שָׁנִים֩
vᵊšānîm
šānâ
H C / Ncfpa
many
רַבּ֨וֹת
rabôṯ
raḇ
H Aafpa
lives
יִֽחְיֶ֜ה
yiḥyê
ḥāyâ
H Vqi3ms
however many
וְ / רַ֣ב
vᵊraḇ
raḇ
H C / Aamsa
they be,
שֶׁ / יִּהְי֣וּ
šêyihyû
hāyâ
H Tr / Vqi3mp
 
יְמֵֽי
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
 
שָׁנָ֗י / ו
šānāyv
šānâ
H Ncfpc / Sp3ms
but his soul
וְ / נַפְשׁ / וֹ֙
vᵊnap̄šô
nep̄eš
H C / Ncbsc / Sp3ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
is | satisfied
תִשְׂבַּ֣ע
ṯiśbaʿ
śāḇaʿ
H Vqi3fs
with
מִן
min
min
H R
good things
הַ / טּוֹבָ֔ה
haṭṭôḇâ
ṭôḇ
H Td / Aafsa
and | even
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
a | burial,
קְבוּרָ֖ה
qᵊḇûrâ
qᵊḇûrâ
H Ncfsa
[proper]
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
does | have
הָ֣יְתָה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
he
לּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
[then]
 
 
 
I say,
אָמַ֕רְתִּי
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
“Better
ט֥וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
than he,
מִמֶּ֖ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
the miscarriage
הַ / נָּֽפֶל
hannāp̄el
nep̄el
H Td / Ncmsa
for
כִּֽי
H C
in futility
בַ / הֶ֥בֶל
ḇaheḇel
heḇel
H Rd / Ncmsa
it comes
בָּ֖א
bā'
bô'
H Vqp3ms
and | into obscurity;
וּ / בַ / חֹ֣שֶׁךְ
ûḇaḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H C / Rd / Ncmsa
goes
יֵלֵ֑ךְ
yēlēḵ
yālaḵ
H Vqi3ms
and | in obscurity.
וּ / בַ / חֹ֖שֶׁךְ
ûḇaḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H C / Rd / Ncmsa
its name
שְׁמ֥ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
is covered
יְכֻסֶּֽה
yᵊḵussê
kāsâ
H VPi3ms
 
גַּם
gam
gam
H Ta
the sun
שֶׁ֥מֶשׁ
šemeš
šemeš
H Ncbsa
never
לֹא
lō'
lō'
H Tn
“It | sees
רָאָ֖ה
rā'â
rā'â
H Vqp3ms
and | never
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
it | knows
יָדָ֑ע
yāḏāʿ
yāḏaʿ
H Vqp3ms
[anything];
 
 
 
better off
נַ֥חַת
naḥaṯ
naḥaṯ
H Ncfsa
it is
לָ / זֶ֖ה
lāzê
H R / Pdxms
than he.
מִ / זֶּֽה
mizzê
H R / Pdxms
“Even if
וְ / אִלּ֣וּ
vᵊ'illû
'illû
H C / C
the [other] man
 
 
 
lives
חָיָ֗ה
ḥāyâ
ḥāyâ
H Vqp3ms
a thousand
אֶ֤לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
years
שָׁנִים֙
šānîm
šānâ
H Ncfpa
twice
פַּעֲמַ֔יִם
paʿămayim
paʿam
H Ncfda
and | good things
וְ / טוֹבָ֖ה
vᵊṭôḇâ
ṭôḇ
H C / Aafsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
does | enjoy
רָאָ֑ה
rā'â
rā'â
H Vqp3ms
not
הֲ / לֹ֛א
hălō'
lō'
H Ti / Tn
to
אֶל
'el
'ēl
H R
place?”
מָק֥וֹם
māqôm
māqôm
H Ncmsa
one
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
all
הַ / כֹּ֥ל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
do | go
הוֹלֵֽךְ
hôlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
labor
עֲמַ֥ל
ʿămal
ʿāmāl
H Ncbsc
a man’s
הָ / אָדָ֖ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
is
 
 
 
for his mouth
לְ / פִ֑י / הוּ
lᵊp̄îhû
H R / Ncmsc / Sp3ms
and yet
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
the appetite
הַ / נֶּ֖פֶשׁ
hannep̄eš
nep̄eš
H Td / Ncbsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
is | satisfied.
תִמָּלֵֽא
ṯimmālē'
mālā'
H VNi3fs
For
כִּ֛י
H C
what
מַה
mah
H Ti
advantage
יּוֹתֵ֥ר
yôṯēr
yôṯēr
H Ncmsa
does the wise man have
לֶ / חָכָ֖ם
leḥāḵām
ḥāḵām
H Rd / Aamsa
over
מִֽן
min
min
H R
the fool?
הַ / כְּסִ֑יל
haksîl
kᵊsîl
H Td / Aamsa
What
מַה
mah
H Ti
[advantage]
 
 
 
does the poor man have,
לֶּ / עָנִ֣י
leʿānî
ʿānî
H Rd / Aamsa
knowing
יוֹדֵ֔עַ
yôḏēaʿ
yāḏaʿ
H Vqrmsa
[how]
 
 
 
to walk
לַ / הֲלֹ֖ךְ
lahălōḵ
hālaḵ
H R / Vqc
before
נֶ֥גֶד
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
the living?
הַ / חַיִּֽים
haḥayyîm
ḥay
H Td / Aampa
is
 
 
 
better
ט֛וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
What | see
מַרְאֵ֥ה
mar'ê
mar'ê
H Ncmsc
the eyes
עֵינַ֖יִם
ʿênayim
ʿayin
H Ncbda
than what | desires.
מֵֽ / הֲלָךְ
mēhălāḵ
hālaḵ
H R / Vqc
the soul
נָ֑פֶשׁ
nāp̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
too
גַּם
gam
gam
H Ta
This
זֶ֥ה
H Pdxms
is
 
 
 
futility
הֶ֖בֶל
heḇel
heḇel
H Ncmsa
and a striving after
וּ / רְע֥וּת
ûrʿûṯ
rᵊʿûṯ
H C / Ncfsc
wind.
רֽוּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
Whatever
מַה
mah
H Ti
exists
שֶּֽׁ / הָיָ֗ה
šehāyâ
hāyâ
H Tr / Vqp3ms
already
כְּבָר֙
kᵊḇār
kᵊḇār
H D
has | been named,
נִקְרָ֣א
niqrā'
qārā'
H VNrmsa
 
שְׁמ֔ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
and it is known
וְ / נוֹדָ֖ע
vᵊnôḏāʿ
yāḏaʿ
H C / VNrmsa
what
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
 
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
man
אָדָ֑ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
is;
 
 
 
for
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he cannot
יוּכַ֣ל
yûḵal
yāḵōl
H Vqi3ms
dispute
לָ / דִ֔ין
lāḏîn
dîn
H R / Vqc
with
עִ֥ם
ʿim
ʿim
H R
him who is stronger
שֶׁ / תַּקִּ֖יף
šetaqqîp̄
taqqîp̄
H Td / Aamsa
than he
מִמֶּֽ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp3ms
is.
 
 
 
For
כִּ֛י
H C
there are
יֵשׁ
yēš
yēš
H Tm
words
דְּבָרִ֥ים
dᵊḇārîm
dāḇār
H Ncmpa
many
הַרְבֵּ֖ה
harbê
rāḇâ
H Vha
which increase
מַרְבִּ֣ים
marbîm
rāḇâ
H Vhrmpa
futility.
הָ֑בֶל
hāḇel
heḇel
H Ncmsa
What
מַה
mah
H Ti
[then] is
 
 
 
the advantage
יֹּתֵ֖ר
yōṯēr
yôṯēr
H Ncmsa
to a man?
לָ / אָדָֽם
lā'āḏām
'āḏām
H Rd / Ncmsa
For
כִּ֣י
H C
who
מִֽי
H Ti
knows
יוֹדֵעַ֩
yôḏēaʿ
yāḏaʿ
H Vqrmsa
what
מַה
mah
H Ti
is
 
 
 
good
טּ֨וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
for a man
לָֽ / אָדָ֜ם
lā'āḏām
'āḏām
H Rd / Ncmsa
during [his] lifetime,
בַּֽ / חַיִּ֗ים
baḥayyîm
ḥay
H Rd / Ncmpa
[during]
 
 
 
the few
מִסְפַּ֛ר
mispar
mispār
H Ncmsc
years
יְמֵי
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of his | life?
חַיֵּ֥י
ḥayyê
ḥay
H Ncmpc
futile
הֶבְל֖ / וֹ
heḇlô
heḇel
H Ncmsc / Sp3ms
He will spend them
וְ / יַעֲשֵׂ֣ / ם
vᵊyaʿăśēm
ʿāśâ
H C / Vqi3ms / Sp3mp
like a shadow.
כַּ / צֵּ֑ל
kaṣṣēl
ṣēl
H Rd / Ncmsa
For
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
who
מִֽי
H Ti
can tell
יַגִּ֣יד
yagîḏ
nāḡaḏ
H Vhi3ms
a man
לָֽ / אָדָ֔ם
lā'āḏām
'āḏām
H Rd / Ncmsa
what
מַה
mah
H Ti
will be
יִּהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
after him
אַחֲרָ֖י / ו
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
under
תַּ֥חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the sun?
הַ / שָּֽׁמֶשׁ
haššāmeš
šemeš
H Td / Ncbsa