KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And | came
וַ / יְהִי֩
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֨ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to me
אֵלַ֜ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
in | year,
בַּ / שָּׁנָ֤ה
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
the ninth
הַ / תְּשִׁיעִית֙
hatšîʿîṯ
tᵊšîʿî
H Td / Aofsa
in | month,
בַּ / חֹ֣דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the tenth
הָ / עֲשִׂירִ֔י
hāʿăśîrî
ʿăśîrî
H Td / Aomsa
on the tenth
בֶּ / עָשׂ֥וֹר
beʿāśôr
ʿāśôr
H Rd / Ncmsa
of the month,
לַ / חֹ֖דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֗ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
write
כְּתָב
kᵊṯāḇ
kāṯaḇ
H Vqv2ms
 
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the name
שֵׁ֣ם
šēm
šēm
H Ncmsc
of the day,
הַ / יּ֔וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
very
עֶ֖צֶם
ʿeṣem
ʿeṣem
H Ncfsc
day.
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
has laid siege
סָמַ֤ךְ
sāmaḵ
sāmaḵ
H Vqp3ms
The king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon
בָּבֶל֙
bāḇel
bāḇel
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Jerusalem
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
very
בְּ / עֶ֖צֶם
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
“Speak
וּ / מְשֹׁ֤ל
ûmšōl
māšal
H C / Vqv2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the rebellious
הַ / מֶּ֨רִי֙
hammerî
mᵊrî
H Td / Ncmsa
a parable
מָשָׁ֔ל
māšāl
māšāl
H Ncmsa
and say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
to them,
אֲלֵי / הֶ֔ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
‘Thus
כֹּ֥ה
H D
says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“Put on
שְׁפֹ֤ת
šᵊp̄ōṯ
šāp̄aṯ
H Vqv2ms
the pot,
הַ / סִּיר֙
hassîr
sîr
H Td / Ncbsa
put | on
שְׁפֹ֔ת
šᵊp̄ōṯ
šāp̄aṯ
H Vqv2ms
[it]
 
 
 
and also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
pour
יְצֹ֥ק
yᵊṣōq
yāṣaq
H Vqv2ms
in it;
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
water
מָֽיִם
māyim
mayim
H Ncmpa
Put
אֱסֹ֤ף
'ĕsōp̄
'āsap̄
H Vqv2ms
the pieces,
נְתָחֶ֨י / הָ֙
nᵊṯāḥêhā
nēṯaḥ
H Ncmpc / Sp3fs
in it
אֵלֶ֔י / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
Every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
piece,
נֵ֥תַח
nēṯaḥ
nēṯaḥ
H Ncmsa
good
ט֖וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
the thigh
יָרֵ֣ךְ
yārēḵ
yārēḵ
H Ncfsa
and the shoulder;
וְ / כָתֵ֑ף
vᵊḵāṯēp̄
kāṯēp̄
H C / Ncfsa
with choice
מִבְחַ֥ר
miḇḥar
miḇḥār
H Ncmsc
bones.
עֲצָמִ֖ים
ʿăṣāmîm
ʿeṣem
H Ncfpa
Fill
מַלֵּֽא
mallē'
mālā'
H Vpv2ms
[it]
 
 
 
the choicest
מִבְחַ֤ר
miḇḥar
miḇḥār
H Ncmsc
of the flock,
הַ / צֹּאן֙
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
“Take
לָק֔וֹחַ
lāqôaḥ
lāqaḥ
H Vqa
And also
וְ / גַ֛ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
pile
דּ֥וּר
dûr
dûr
H Vqv2ms
wood
הָ / עֲצָמִ֖ים
hāʿăṣāmîm
ʿeṣem
H Td / Ncfpa
under the pot.
תַּחְתֶּ֑י / הָ
taḥtêhā
taḥaṯ
H R / Sp3fs
Make it boil
רַתַּ֣ח
rataḥ
rāṯaḥ
H Vpv2ms
vigorously.
רְתָחֶ֔י / הָ
rᵊṯāḥêhā
reṯaḥ
H Ncmpc / Sp3fs
Also
גַּם
gam
gam
H Ta
seethe
בָּשְׁל֥וּ
bāšlû
bāšal
H Vqp3cp
its bones
עֲצָמֶ֖י / הָ
ʿăṣāmêhā
ʿeṣem
H Ncfpc / Sp3fs
in it.”
בְּ / תוֹכָֽ / הּ
bᵊṯôḵâ
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp3fs
 
ס
s
 
‘Therefore,
לָ / כֵ֞ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהֹוִ֗ה
yᵊhōvih
yᵊhōvâ
H Np
“Woe
אוֹי֮
'ôy
'ôy
H Tj
to | city,
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
the bloody
הַ / דָּמִים֒
hadāmîm
dām
H Td / Ncmpa
To the pot
סִ֚יר
sîr
sîr
H Ncbsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
rust
חֶלְאָתָ֣ / ה
ḥel'āṯâ
ḥel'â
H Ncfsc / Sp3fs
in | there
בָ֔ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
And whose rust
וְ / חֶ֨לְאָתָ֔ / הּ
vᵊḥel'āṯâ
ḥel'â
H C / Ncfsc / Sp3fs
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
has | gone
יָצְאָ֖ה
yāṣ'â
yāṣā'
H Vqp3fs
out of it!
מִמֶּ֑ / נָּה
mimmennâ
min
H R / Sp3fs
piece
לִ / נְתָחֶ֤י / הָ
linṯāḥêhā
nēṯaḥ
H R / Ncmpc / Sp3fs
after piece,
לִ / נְתָחֶ֨י / הָ֙
linṯāḥêhā
nēṯaḥ
H R / Ncmpc / Sp3fs
Take out of it
הוֹצִיאָ֔ / הּ
hôṣî'â
yāṣā'
H Vhv2ms / Sp3fs
Without
לֹא
lō'
lō'
H Tn
making
נָפַ֥ל
nāp̄al
nāp̄al
H Vqp3ms
 
עָלֶ֖י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
a choice.
גּוֹרָֽל
gôrāl
gôrāl
H Ncmsa
“For
כִּ֤י
H C
her blood
דָמָ / הּ֙
ḏāmâ
dām
H Ncmsc / Sp3fs
in her midst;
בְּ / תוֹכָ֣ / הּ
bᵊṯôḵâ
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp3fs
is
הָיָ֔ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the bare
צְחִ֥יחַ
ṣᵊḥîaḥ
ṣᵊḥîaḥ
H Ncmsc
rock;
סֶ֖לַע
selaʿ
selaʿ
H Ncmsa
She placed it
שָׂמָ֑תְ / הוּ
śāmāṯhû
śûm
H Vqp3fs / Sp3ms
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
She did | pour it
שְׁפָכַ֨תְ / הוּ֙
šᵊp̄āḵaṯhû
šāp̄aḵ
H Vqp3fs / Sp3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the ground
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
To cover
לְ / כַסּ֥וֹת
lᵊḵassôṯ
kāsâ
H R / Vpc
it
עָלָ֖י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
with dust.
עָפָֽר
ʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Ncmsa
“That it may cause | to come up
לְ / הַעֲל֤וֹת
lᵊhaʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vhc
wrath
חֵמָה֙
ḥēmâ
ḥēmâ
H Ncfsa
to take
לִ / נְקֹ֣ם
linqōm
nāqam
H R / Vqc
vengeance,
נָקָ֔ם
nāqām
nāqām
H Ncmsa
I have put
נָתַ֥תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
her blood
דָּמָ֖ / הּ
dāmâ
dām
H Ncmsc / Sp3fs
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the bare
צְחִ֣יחַ
ṣᵊḥîaḥ
ṣᵊḥîaḥ
H Ncmsc
rock,
סָ֑לַע
sālaʿ
selaʿ
H Ncmsa
That | not
לְ / בִלְתִּ֖י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
it may | be covered.”
הִכָּסֽוֹת
hikāsôṯ
kāsâ
H VNc
 
פ
 
‘Therefore,
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּ֤ה
H D
says
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“Woe
א֖וֹי
'ôy
'ôy
H Tj
to | city!
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
the bloody
הַ / דָּמִ֑ים
hadāmîm
dām
H Td / Ncmpa
also
גַּם
gam
gam
H Ta
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will make | great.
אַגְדִּ֥יל
'aḡdîl
gāḏal
H Vhi1cs
the pile
הַ / מְּדוּרָֽה
hammᵊḏûrâ
mᵊḏûrâ
H Td / Ncfsa
“Heap
הַרְבֵּ֤ה
harbê
rāḇâ
H Vhv2ms
on the wood,
הָ / עֵצִים֙
hāʿēṣîm
ʿēṣ
H Td / Ncmpa
kindle
הַדְלֵ֣ק
haḏlēq
dālaq
H Vhv2ms
the fire,
הָ / אֵ֔שׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
Boil | well
הָתֵ֖ם
hāṯēm
tāmam
H Vha
the flesh
הַ / בָּשָׂ֑ר
habāśār
bāśār
H Td / Ncmsa
And mix in the spices,
וְ / הַרְקַח֙
vᵊharqaḥ
rāqaḥ
H C / Vhv2ms
 
הַ / מֶּרְקָחָ֔ה
hammerqāḥâ
merqāḥâ
H Td / Ncfsa
And | the bones
וְ / הָ / עֲצָמ֖וֹת
vᵊhāʿăṣāmôṯ
ʿeṣem
H C / Td / Ncfpa
let | be burned.
יֵחָֽרוּ
yēḥārû
ḥārar
H VNi3mp
“Then set it
וְ / הַעֲמִידֶ֥ / הָ
vᵊhaʿămîḏehā
ʿāmaḏ
H C / Vhv2ms / Sp3fs
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
its coals
גֶּחָלֶ֖י / הָ
geḥālêhā
gaḥeleṯ
H Ncbpc / Sp3fs
empty
רֵקָ֑ה
rēqâ
rêq
H Aafsa
So that
לְמַ֨עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
it may be hot
תֵּחַ֜ם
tēḥam
yāḥam
H Vqi3fs
And | may glow
וְ / חָ֣רָה
vᵊḥārâ
ḥārar
H C / Vqq3fs
its bronze
נְחֻשְׁתָּ֗ / הּ
nᵊḥuštâ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsc / Sp3fs
And | may be melted
וְ / נִתְּכָ֤ה
vᵊnitḵâ
nāṯaḵ
H C / VNq3fs
in it,
בְ / תוֹכָ / הּ֙
ḇᵊṯôḵâ
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp3fs
its filthiness
טֻמְאָתָ֔ / הּ
ṭum'āṯâ
ṭām'â
H Ncfsc / Sp3fs
consumed.
תִּתֻּ֖ם
titum
tāmam
H Vqi3fs
Its rust
חֶלְאָתָֽ / הּ
ḥel'āṯâ
ḥel'â
H Ncfsc / Sp3fs
with toil,
תְּאֻנִ֖ים
tᵊ'unîm
tᵊ'unîm
H Ncmpa
“She has wearied
הֶלְאָ֑ת
hel'āṯ
lā'â
H Vhp3fs
[Me]
 
 
 
Yet | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
has | gone
תֵצֵ֤א
ṯēṣē'
yāṣā'
H Vqi3fs
from her;
מִמֶּ֨ / נָּה֙
mimmennâ
min
H R / Sp3fs
great
רַבַּ֣ת
rabaṯ
raḇ
H Aafsc
her | rust
חֶלְאָתָ֔ / הּ
ḥel'āṯâ
ḥel'â
H Ncfsc / Sp3fs
[be]
 
 
 
in the fire!
בְּ / אֵ֖שׁ
bᵊ'ēš
'ēš
H R / Ncbsa
[Let]
 
 
 
her rust
חֶלְאָתָֽ / הּ
ḥel'āṯâ
ḥel'â
H Ncfsc / Sp3fs
“In your filthiness
בְּ / טֻמְאָתֵ֖ / ךְ
bᵊṭum'āṯēḵ
ṭām'â
H R / Ncfsc / Sp2fs
is
 
 
 
lewdness.
זִמָּ֑ה
zimmâ
zimmâ
H Ncfsa
Because
יַ֤עַן
yaʿan
yaʿan
H C
[would]
 
 
 
I | have cleansed you,
טִֽהַרְתִּי / ךְ֙
ṭihartîḵ
ṭāhēr
H Vpp1cs / Sp2fs
Yet | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you are | clean,
טָהַ֔רְתְּ
ṭāhartᵊ
ṭāhēr
H Vqp2fs
from your filthiness
מִ / טֻּמְאָתֵ / ךְ֙
miṭṭum'āṯēḵ
ṭām'â
H R / Ncfsc / Sp2fs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
You will | be cleansed
תִטְהֲרִי
ṯiṭhărî
ṭāhēr
H Vqi2fs
again
ע֔וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
Until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
I have spent
הֲנִיחִ֥ / י
hănîḥî
nûaḥ
H Vhc / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My wrath
חֲמָתִ֖ / י
ḥămāṯî
ḥēmâ
H Ncfsc / Sp1cs
on you.
בָּֽ / ךְ
bāḵ
 
H R / Sp2fs
“I,
אֲנִ֨י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD,
יְהוָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
have spoken;
דִּבַּ֨רְתִּי֙
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
it is coming
בָּאָ֣ה
bā'â
bô'
H Vqrfsa
and I will act.
וְ / עָשִׂ֔יתִי
vᵊʿāśîṯî
ʿāśâ
H C / Vqq1cs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I will | relent,
אֶפְרַ֥ע
'ep̄raʿ
pāraʿ
H Vqi1cs
and | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I will | pity
אָח֖וּס
'āḥûs
ḥûs
H Vqi1cs
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I will | be sorry;
אֶנָּחֵ֑ם
'ennāḥēm
nāḥam
H VNi1cs
according to your ways
כִּ / דְרָכַ֤יִ / ךְ
kiḏrāḵayiḵ
dereḵ
H R / Ncbpc / Sp2fs
and according to your deeds
וְ / כַ / עֲלִילוֹתַ֨יִ / ךְ֙
vᵊḵaʿălîlôṯayiḵ
ʿălîlâ
H C / R / Ncfpc / Sp2fs
I will judge you,”
שְׁפָט֔וּ / ךְ
šᵊp̄āṭûḵ
šāp̄aṭ
H Vqp3cp / Sp2fs
declares
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.’”
יְהֹוִֽה
yᵊhōvih
yᵊhōvâ
H Np
 
פ
 
And | came
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to me
אֵלַ֥ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֕ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
behold, I
הִנְ / נִ֨י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
am about to take
לֹקֵ֧חַ
lōqēaḥ
lāqaḥ
H Vqrmsa
from you
מִמְּ / ךָ֛
mimmᵊḵā
min
H R / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the desire
מַחְמַ֥ד
maḥmaḏ
maḥmāḏ
H Ncmsc
of your eyes
עֵינֶ֖י / ךָ
ʿênêḵā
ʿayin
H Ncbdc / Sp2ms
with a blow;
בְּ / מַגֵּפָ֑ה
bᵊmagēp̄â
magēp̄â
H R / Ncfsa
but | not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you shall | mourn
תִסְפֹּד֙
ṯispōḏ
sāp̄aḏ
H Vqi2ms
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you shall | weep,
תִבְכֶּ֔ה
ṯiḇkê
bāḵâ
H Vqi2ms
and | not
וְ / ל֥וֹא
vᵊlô'
lō'
H C / Tn
shall | come.
תָב֖וֹא
ṯāḇô'
bô'
H Vqi3fs
your tears
דִּמְעָתֶֽ / ךָ
dimʿāṯeḵā
dimʿâ
H Ncfsc / Sp2ms
“Groan
הֵאָנֵ֣ק
hē'ānēq
'ānaq
H VNv2ms
silently;
דֹּ֗ם
dōm
dāmam
H Vqv2ms
for the dead.
מֵתִים֙
mēṯîm
mûṯ
H Vqrmpa
mourning
אֵ֣בֶל
'ēḇel
'ēḇel
H Ncmsa
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
make
תַֽעֲשֶׂ֔ה
ṯaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
your turban
פְאֵֽרְ / ךָ֙
p̄ᵊ'ērḵā
pᵊ'ēr
H Ncmsc / Sp2ms
Bind
חֲב֣וֹשׁ
ḥăḇôš
ḥāḇaš
H Vqv2ms
on
עָלֶ֔י / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
and | your shoes
וּ / נְעָלֶ֖י / ךָ
ûnʿālêḵā
naʿal
H C / Ncfpc / Sp2ms
put
תָּשִׂ֣ים
tāśîm
śûm
H Vqi2ms
on your feet,
בְּ / רַגְלֶ֑י / ךָ
bᵊraḡlêḵā
reḡel
H R / Ncfdc / Sp2ms
and | not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
do | cover
תַעְטֶה֙
ṯaʿṭê
ʿāṭâ
H Vqi2ms
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
[your]
 
 
 
mustache
שָׂפָ֔ם
śāp̄ām
śāp̄ām
H Ncmsa
and | the bread
וְ / לֶ֥חֶם
vᵊleḥem
leḥem
H C / Ncbsc
of men.”
אֲנָשִׁ֖ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
do | eat
תֹאכֵֽל
ṯō'ḵēl
'āḵal
H Vqi2ms
So I spoke
וָ / אֲדַבֵּ֤ר
vā'ăḏabēr
dāḇar
H C / Vpw1cs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the people
הָ / עָם֙
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
in the morning,
בַּ / בֹּ֔קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
and | died.
וַ / תָּ֥מָת
vatāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3fs
my wife
אִשְׁתִּ֖ / י
'ištî
'iššâ
H Ncfsc / Sp1cs
in the evening
בָּ / עָ֑רֶב
bāʿāreḇ
ʿereḇ
H Rd / Ncmsa
And | I did
וָ / אַ֥עַשׂ
vā'aʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw1cs
in the morning
בַּ / בֹּ֖קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
I was commanded.
צֻוֵּֽיתִי
ṣuûêṯî
ṣāvâ
H VPp1cs
said
וַ / יֹּאמְר֥וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
to me,
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
The people
הָ / עָ֑ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
not
הֲ / לֹֽא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
“Will you | tell
תַגִּ֥יד
ṯagîḏ
nāḡaḏ
H Vhi2ms
us
לָ֨ / נוּ֙
lānû
 
H R / Sp1cp
what | mean
מָה
H Ti
these things
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
for us?”
לָּ֔ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
that
כִּ֥י
H C
you are
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
doing
עֹשֶֽׂה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
Then I said
וָ / אֹמַ֖ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
to them,
אֲלֵי / הֶ֑ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
“The word
דְּבַ֨ר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
came
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
to me
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘Speak
אֱמֹ֣ר
'ĕmōr
'āmar
H Vqv2ms
to the house
לְ / בֵ֣ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
“Thus
כֹּֽה
H D
says
אָמַר֮
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִה֒
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
‘Behold, I
הִנְ / נִ֨י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
am about to profane
מְחַלֵּ֤ל
mᵊḥallēl
ḥālal
H Vprmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My sanctuary,
מִקְדָּשִׁ / י֙
miqdāšî
miqdāš
H Ncmsc / Sp1cs
the pride
גְּא֣וֹן
gᵊ'ôn
gā'ôn
H Ncmsc
of your power,
עֻזְּ / כֶ֔ם
ʿuzzᵊḵem
ʿōz
H Ncmsc / Sp2mp
the desire
מַחְמַ֥ד
maḥmaḏ
maḥmāḏ
H Ncmsc
of your eyes
עֵֽינֵי / כֶ֖ם
ʿênêḵem
ʿayin
H Ncbdc / Sp2mp
and the delight
וּ / מַחְמַ֣ל
ûmaḥmal
maḥmāl
H C / Ncmsc
of your soul;
נַפְשְׁ / כֶ֑ם
nap̄šᵊḵem
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2mp
and your sons
וּ / בְנֵי / כֶ֧ם
ûḇnêḵem
bēn
H C / Ncmpc / Sp2mp
and your daughters
וּ / בְנֽוֹתֵי / כֶ֛ם
ûḇnôṯêḵem
baṯ
H C / Ncfpc / Sp2mp
whom
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you have left behind
עֲזַבְתֶּ֖ם
ʿăzaḇtem
ʿāzaḇ
H Vqp2mp
by the sword.
בַּ / חֶ֥רֶב
baḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
will fall
יִפֹּֽלוּ
yipōlû
nāp̄al
H Vqi3mp
‘You will do
וַ / עֲשִׂיתֶ֖ם
vaʿăśîṯem
ʿāśâ
H C / Vqq2mp
as
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
I have done;
עָשִׂ֑יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
[your]
 
 
 
mustache
שָׂפָם֙
śāp̄ām
śāp̄ām
H Ncmsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
you will | cover
תַעְט֔וּ
ṯaʿṭû
ʿāṭâ
H Vqi2mp
and | the bread
וְ / לֶ֥חֶם
vᵊleḥem
leḥem
H C / Ncbsc
of men.
אֲנָשִׁ֖ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
you will | eat
תֹאכֵֽלוּ
ṯō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi2mp
‘Your turbans
וּ / פְאֵרֵ / כֶ֣ם
ûp̄'ērēḵem
pᵊ'ēr
H C / Ncmpc / Sp2mp
will be
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
your heads
רָאשֵׁי / כֶ֗ם
rā'šêḵem
rō'š
H Ncmpc / Sp2mp
and your shoes
וְ / נַֽעֲלֵי / כֶם֙
vᵊnaʿălêḵem
naʿal
H C / Ncfpc / Sp2mp
on your feet.
בְּ / רַגְלֵי / כֶ֔ם
bᵊraḡlêḵem
reḡel
H R / Ncfdc / Sp2mp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
You will | mourn
תִסְפְּד֖וּ
ṯispᵊḏû
sāp̄aḏ
H Vqi2mp
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you will | weep,
תִבְכּ֑וּ
ṯiḇkû
bāḵâ
H Vqi2mp
but you will rot away
וּ / נְמַקֹּתֶם֙
ûnmaqqōṯem
māqaq
H C / VNq2mp
in your iniquities
בַּ / עֲוֺנֹ֣תֵי / כֶ֔ם
baʿăônōṯêḵem
ʿāôn
H R / Ncbpc / Sp2mp
and you will groan
וּ / נְהַמְתֶּ֖ם
ûnhamtem
nāham
H C / Vqq2mp
one
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
another.
אָחִֽי / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
‘Thus | will be
וְ / הָיָ֨ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
Ezekiel
יְחֶזְקֵ֤אל
yᵊḥezqē'l
yᵊḥezqē'l
H Np
to you;
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
a sign
לְ / מוֹפֵ֔ת
lᵊmôp̄ēṯ
môp̄ēṯ
H R / Ncmsa
according to all
כְּ / כֹ֥ל
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he has done
עָשָׂ֖ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
you will do;
תַּעֲשׂ֑וּ
taʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
when it comes,
בְּ / בֹאָ֕ / הּ
bᵊḇō'â
bô'
H R / Vqc / Sp3fs
then you will know
וִֽ / ידַעְתֶּ֕ם
vîḏaʿtem
yāḏaʿ
H C / Vqq2mp
that
כִּ֥י
H C
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.’”
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
‘As for you,
וְ / אַתָּ֣ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֔ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
will | not be
הֲ / ל֗וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
[it]
 
 
 
on the day
בְּ / י֨וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
when I take
קַחְתִּ֤ / י
qaḥtî
lāqaḥ
H Vqc / Sp1cs
from them
מֵ / הֶם֙
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their stronghold,
מָ֣עוּזָּ֔ / ם
māʿûzzām
māʿôz
H Ncmsc / Sp3mp
the joy
מְשׂ֖וֹשׂ
mᵊśôś
māśôś
H Ncmsc
of their pride,
תִּפְאַרְתָּ֑ / ם
tip̄'artām
tip̄'ārâ
H Ncfsc / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the desire
מַחְמַ֤ד
maḥmaḏ
maḥmāḏ
H Ncmsc
of their eyes
עֵֽינֵי / הֶם֙
ʿênêhem
ʿayin
H Ncbdc / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
delight,
מַשָּׂ֣א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsc
their heart’s
נַפְשָׁ֔ / ם
nap̄šām
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3mp
their sons
בְּנֵי / הֶ֖ם
bᵊnêhem
bēn
H Ncmpc / Sp3mp
and their daughters,
וּ / בְנוֹתֵי / הֶֽם
ûḇnôṯêhem
baṯ
H C / Ncfpc / Sp3mp
that
 
 
 
on | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
will come
יָב֥וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
he who escapes
הַ / פָּלִ֖יט
hapālîṭ
pālîṭ
H Td / Ncmsa
to you
אֵלֶ֑י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
with information
לְ / הַשְׁמָע֖וּת
lᵊhašmāʿûṯ
hašmāʿûṯ
H R / Ncfsc
for | ears?
אָזְנָֽיִם
'āznāyim
'ōzen
H Ncfda
[your]
 
 
 
‘On | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֗וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
will be opened
יִפָּ֤תַח
yipāṯaḥ
pāṯaḥ
H VNi3ms
your mouth
פִּ֨י / ךָ֙
pîḵā
H Ncmsc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
to him who escaped,
הַ / פָּלִ֔יט
hapālîṭ
pālîṭ
H Td / Ncmsa
and you will speak
וּ / תְדַבֵּ֕ר
ûṯḏabēr
dāḇar
H C / Vpi2ms
and | no
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
be mute
תֵֽאָלֵ֖ם
ṯē'ālēm
'ālam
H VNi2ms
longer.
ע֑וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
Thus you will be
וְ / הָיִ֤יתָ
vᵊhāyîṯā
hāyâ
H C / Vqq2ms
to them,
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
a sign
לְ / מוֹפֵ֔ת
lᵊmôp̄ēṯ
môp̄ēṯ
H R / Ncmsa
and they will know
וְ / יָדְע֖וּ
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
that
כִּֽי
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
the LORD.’”
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s