KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now
וַ / יְהִ֛י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
in the eleventh
בְּ / עַשְׁתֵּֽי
bᵊʿaštê
ʿaštê
H R / Aobpc
 
עֶשְׂרֵ֥ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
year,
שָׁנָ֖ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
on the first
בְּ / אֶחָ֣ד
bᵊ'eḥāḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsa
of the month,
לַ / חֹ֑דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
came
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to me
אֵלַ֥ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֗ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
because
יַ֠עַן
yaʿan
yaʿan
H C
 
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
has said
אָ֨מְרָה
'āmrâ
'āmar
H Vqp3fs
Tyre
צֹּ֤ר
ṣōr
ṣōr
H Np
concerning
עַל
ʿal
ʿal
H R
Jerusalem,
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
‘Aha,
הֶאָ֔ח
he'āḥ
he'āḥ
H Tj
is broken;
נִשְׁבְּרָ֛ה
nišbᵊrâ
šāḇar
H VNp3fs
the gateway
דַּלְת֥וֹת
dalṯôṯ
deleṯ
H Ncfpc
of the peoples
הָ / עַמִּ֖ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
it has opened
נָסֵ֣בָּה
nāsēbâ
sāḇaḇ
H VNp3fs
to me.
אֵלָ֑ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
I shall be filled,
אִמָּלְאָ֖ה
'immāl'â
mālā'
H VNh1cs
[now that]
 
 
 
she is laid waste,’
הָחֳרָֽבָה
hāḥŏrāḇâ
ḥāraḇ
H VHp3fs
therefore
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּ֤ה
H D
says
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
‘Behold, I
הִנְ / נִ֥י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
am
 
 
 
against you,
עָלַ֖יִ / ךְ
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
O Tyre,
צֹ֑ר
ṣōr
ṣōr
H Np
and I will bring up
וְ / הַעֲלֵיתִ֤י
vᵊhaʿălêṯî
ʿālâ
H C / Vhq1cs
against you,
עָלַ֨יִ / ךְ֙
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
nations
גּוֹיִ֣ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
many
רַבִּ֔ים
rabîm
raḇ
H Aampa
as | brings up
כְּ / הַעֲל֥וֹת
kᵊhaʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vhc
the sea
הַ / יָּ֖ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
its waves.
לְ / גַלָּֽי / ו
lᵊḡallāyv
gal
H R / Ncmpc / Sp3ms
‘They will destroy
וְ / שִׁחֲת֞וּ
vᵊšiḥăṯû
šāḥaṯ
H C / Vpq3cp
the walls
חֹמ֣וֹת
ḥōmôṯ
ḥômâ
H Ncfpc
of Tyre
צֹ֗ר
ṣōr
ṣōr
H Np
and break down
וְ / הָֽרְסוּ֙
vᵊhārsû
hāras
H C / Vqq3cp
her towers;
מִגְדָּלֶ֔י / הָ
miḡdālêhā
miḡdāl
H Ncbpc / Sp3fs
and I will scrape
וְ / סִֽחֵיתִ֥י
vᵊsiḥêṯî
sāḥâ
H C / Vpq1cs
her debris
עֲפָרָ֖ / הּ
ʿăp̄ārâ
ʿāp̄ār
H Ncmsc / Sp3fs
from her
מִמֶּ֑ / נָּה
mimmennâ
min
H R / Sp3fs
and make
וְ / נָתַתִּ֥י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
her
אוֹתָ֖ / הּ
'ôṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
a bare
לִ / צְחִ֥יחַ
liṣḥîaḥ
ṣᵊḥîaḥ
H R / Ncmsc
rock.
סָֽלַע
sālaʿ
selaʿ
H Ncmsa
a place for the spreading
מִשְׁטַ֨ח
mišṭaḥ
mišṭôaḥ
H Ncmsc
of nets
חֲרָמִ֤ים
ḥărāmîm
ḥērem
H Ncmpa
‘She will be
תִּֽהְיֶה֙
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
in the midst
בְּ / ת֣וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the sea,
הַ / יָּ֔ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
for
כִּ֚י
H C
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
have spoken,’
דִבַּ֔רְתִּי
ḏibartî
dāḇar
H Vpp1cs
declares
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
‘and she will become
וְ / הָיְתָ֥ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
spoil
לְ / בַ֖ז
lᵊḇaz
baz
H R / Ncmsa
for the nations.
לַ / גּוֹיִֽם
lagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
‘Also her daughters
וּ / בְנוֹתֶ֨י / הָ֙
ûḇnôṯêhā
baṯ
H C / Ncfpc / Sp3fs
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are
 
 
 
on the mainland
בַּ / שָּׂדֶ֔ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
by the sword,
בַּ / חֶ֖רֶב
baḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
will be slain
תֵּהָרַ֑גְנָה
tēhāraḡnâ
hāraḡ
H VNi3fp
and they will know
וְ / יָדְע֖וּ
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
that
כִּי
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
the LORD.’”
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
פ
 
For
כִּ֣י
H C
thus
כֹ֤ה
ḵô
H D
says
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“Behold, I
הִנְ / נִ֧י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will bring
מֵבִ֣יא
mēḇî'
bô'
H Vhrmsa
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
Tyre
צֹ֗ר
ṣōr
ṣōr
H Np
Nebuchadnezzar
נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר
nᵊḇûḵaḏre'ṣṣar
nᵊḇûḵaḏne'ṣṣar
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon,
בָּבֶ֛ל
bāḇel
bāḇel
H Np
from the north
מִ / צָּפ֖וֹן
miṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H R / Ncfsa
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of kings,
מְלָכִ֑ים
mᵊlāḵîm
meleḵ
H Ncmpa
with horses,
בְּ / ס֛וּס
bᵊsûs
sûs
H R / Ncmsa
chariots,
וּ / בְ / רֶ֥כֶב
ûḇreḵeḇ
reḵeḇ
H C / R / Ncmsa
cavalry
וּ / בְ / פָרָשִׁ֖ים
ûḇp̄ārāšîm
pārāš
H C / R / Ncmpa
 
וְ / קָהָ֥ל
vᵊqāhāl
qāhēl
H C / Ncmsa
and a | army.
וְ / עַם
vᵊʿam
ʿam
H C / Ncmsa
great
רָֽב
rāḇ
raḇ
H Aamsa
your daughters
בְּנוֹתַ֥יִ / ךְ
bᵊnôṯayiḵ
baṯ
H Ncfpc / Sp2fs
on the mainland
בַּ / שָּׂדֶ֖ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
with the sword;
בַּ / חֶ֣רֶב
baḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
“He will slay
יַהֲרֹ֑ג
yahărōḡ
hāraḡ
H Vqi3ms
and he will make
וְ / נָתַ֨ן
vᵊnāṯan
nāṯan
H C / Vqq3ms
against you,
עָלַ֜יִ / ךְ
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
siege walls
דָּיֵ֗ק
dāyēq
dāyēq
H Ncmsa
cast up
וְ / שָׁפַ֤ךְ
vᵊšāp̄aḵ
šāp̄aḵ
H C / Vqq3ms
against you
עָלַ֨יִ / ךְ֙
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
a ramp
סֹֽלְלָ֔ה
sōllâ
sōllâ
H Ncfsa
and raise up
וְ / הֵקִ֥ים
vᵊhēqîm
qûm
H C / Vhq3ms
against you.
עָלַ֖יִ / ךְ
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
a large shield
צִנָּֽה
ṣinnâ
ṣinnâ
H Ncfsa
“The blow
וּ / מְחִ֣י
ûmḥî
mᵊḥî
H C / Ncmsc
of his battering rams
קָֽבָלּ֔ / וֹ
qāḇāllô
qōḇel
H Ncmsc / Sp3ms
he will direct
יִתֵּ֖ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
against your walls,
בְּ / חֹֽמוֹתָ֑יִ / ךְ
bᵊḥōmôṯāyiḵ
ḥômâ
H R / Ncfpc / Sp2fs
and | your towers.
וּ / מִ֨גְדְּלֹתַ֔יִ / ךְ
ûmiḡdᵊlōṯayiḵ
miḡdāl
H C / Ncbpc / Sp2fs
he will break down
יִתֹּ֖ץ
yitōṣ
nāṯaṣ
H Vqi3ms
with his axes
בְּ / חַרְבוֹתָֽי / ו
bᵊḥarḇôṯāyv
ḥereḇ
H R / Ncfpc / Sp3ms
“Because of the multitude
מִ / שִּׁפְעַ֥ת
miššip̄ʿaṯ
šip̄ʿâ
H R / Ncfsc
of his horses,
סוּסָ֖י / ו
sûsāyv
sûs
H Ncmpc / Sp3ms
will cover you;
יְכַסֵּ֣ / ךְ
yᵊḵassēḵ
kāsâ
H Vpi3ms / Sp2fs
the dust | them
אֲבָקָ֑ / ם
'ăḇāqām
'āḇāq
H Ncmsc / Sp3mp
[raised by]
 
 
 
at the noise
מִ / קּוֹל֩
miqqôl
qôl
H R / Ncmsc
of cavalry
פָּרַ֨שׁ
pāraš
pārāš
H Ncmsa
and wagons
וְ / גַלְגַּ֜ל
vᵊḡalgal
galgal
H C / Ncmsa
and chariots
וָ / רֶ֗כֶב
vāreḵeḇ
reḵeḇ
H C / Ncmsa
will shake
תִּרְעַ֨שְׁנָה֙
tirʿašnâ
rāʿaš
H Vqi3fp
your walls
חֽוֹמוֹתַ֔יִ / ךְ
ḥômôṯayiḵ
ḥômâ
H Ncfpc / Sp2fs
when he enters
בְּ / בֹא / וֹ֙
bᵊḇō'ô
bô'
H R / Vqc / Sp3ms
your gates
בִּ / שְׁעָרַ֔יִ / ךְ
bišʿārayiḵ
šaʿar
H R / Ncmpc / Sp2fs
as men enter
כִּ / מְבוֹאֵ֖י
kimḇô'ê
māḇô'
H R / Ncmpc
a city
עִ֥יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
that is breached.
מְבֻקָּעָֽה
mᵊḇuqqāʿâ
bāqaʿ
H VPsfsa
“With the hoofs
בְּ / פַרְס֣וֹת
bᵊp̄arsôṯ
parsâ
H R / Ncfpc
of his horses
סוּסָ֔י / ו
sûsāyv
sûs
H Ncmpc / Sp3ms
he will trample
יִרְמֹ֖ס
yirmōs
rāmas
H Vqi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
your streets.
חֽוּצוֹתָ֑יִ / ךְ
ḥûṣôṯāyiḵ
ḥûṣ
H Ncmpc / Sp2fs
your people
עַמֵּ / ךְ֙
ʿammēḵ
ʿam
H Ncmsc / Sp2fs
with the sword;
בַּ / חֶ֣רֶב
baḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
He will slay
יַהֲרֹ֔ג
yahărōḡ
hāraḡ
H Vqi3ms
and | pillars
וּ / מַצְּב֥וֹת
ûmaṣṣᵊḇôṯ
maṣṣēḇâ
H C / Ncfpc
your strong
עֻזֵּ֖ / ךְ
ʿuzzēḵ
ʿōz
H Ncmsc / Sp2fs
to the ground.
לָ / אָ֥רֶץ
lā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
will come down
תֵּרֵֽד
tērēḏ
yāraḏ
H Vqi3fs
“Also they will make a spoil
וְ / שָׁלְל֣וּ
vᵊšāllû
šālal
H C / Vqq3cp
of your riches
חֵילֵ֗ / ךְ
ḥêlēḵ
ḥayil
H Ncmsc / Sp2fs
and a prey
וּ / בָֽזְזוּ֙
ûḇāzzû
bāzaz
H C / Vqq3cp
of your merchandise,
רְכֻלָּתֵ֔ / ךְ
rᵊḵullāṯēḵ
rᵊḵullâ
H Ncfsc / Sp2fs
break down
וְ / הָֽרְסוּ֙
vᵊhārsû
hāras
H C / Vqq3cp
your walls
חוֹמוֹתַ֔יִ / ךְ
ḥômôṯayiḵ
ḥômâ
H Ncfpc / Sp2fs
and | houses,
וּ / בָתֵּ֥י
ûḇātê
bayiṯ
H C / Ncmpc
your pleasant
חֶמְדָּתֵ֖ / ךְ
ḥemdāṯēḵ
ḥemdâ
H Ncfsc / Sp2fs
destroy
יִתֹּ֑צוּ
yitōṣû
nāṯaṣ
H Vqi3mp
and | your stones
וַ / אֲבָנַ֤יִ / ךְ
va'ăḇānayiḵ
'eḇen
H C / Ncfpc / Sp2fs
and your timbers
וְ / עֵצַ֨יִ / ךְ֙
vᵊʿēṣayiḵ
ʿēṣ
H C / Ncmpc / Sp2fs
and your debris
וַֽ / עֲפָרֵ֔ / ךְ
vaʿăp̄ārēḵ
ʿāp̄ār
H C / Ncmsc / Sp2fs
into
בְּ / ת֥וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the water.
מַ֖יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
throw
יָשִֽׂימוּ
yāśîmû
śûm
H Vqi3mp
“So I will silence
וְ / הִשְׁבַּתִּ֖י
vᵊhišbatî
šāḇaṯ
H C / Vhq1cs
the sound
הֲמ֣וֹן
hămôn
hāmôn
H Ncmsc
of your songs,
שִׁירָ֑יִ / ךְ
šîrāyiḵ
šîr
H Ncbpc / Sp2fs
and the sound
וְ / ק֣וֹל
vᵊqôl
qôl
H C / Ncmsc
of your harps
כִּנּוֹרַ֔יִ / ךְ
kinnôrayiḵ
kinnôr
H Ncmpc / Sp2fs
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
will be heard
יִשָּׁמַ֖ע
yiššāmaʿ
šāmaʿ
H VNi3ms
more.
עֽוֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
“I will make you
וּ / נְתַתִּ֞י / ךְ
ûnṯatîḵ
nāṯan
H C / Vqq1cs / Sp2fs
a bare
לִ / צְחִ֣יחַ
liṣḥîaḥ
ṣᵊḥîaḥ
H R / Ncmsc
rock;
סֶ֗לַע
selaʿ
selaʿ
H Ncmsa
a place for the spreading
מִשְׁטַ֤ח
mišṭaḥ
mišṭôaḥ
H Ncmsc
of nets.
חֲרָמִים֙
ḥărāmîm
ḥērem
H Ncmpa
you will be
תִּֽהְיֶ֔ה
tihyê
hāyâ
H Vqi2ms
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
You will be built
תִבָּנֶ֖ה
ṯibānê
bānâ
H VNi3fs
more,
ע֑וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
for
כִּ֣י
H C
I
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
have spoken,”
דִּבַּ֔רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
declares
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
Thus
כֹּ֥ה
H D
says
אָמַ֛ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִ֖ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
to Tyre,
לְ / צ֑וֹר
lᵊṣôr
ṣōr
H R / Np
not
הֲ / לֹ֣א
hălō'
lō'
H Ti / Tn
at the sound
מִ / קּ֣וֹל
miqqôl
qôl
H R / Ncmsc
of your fall
מַפַּלְתֵּ֗ / ךְ
mapaltēḵ
mapeleṯ
H Ncfsc / Sp2fs
when | groan,
בֶּ / אֱנֹ֨ק
be'ĕnōq
'ānaq
H R / Vqc
the wounded
חָלָ֜ל
ḥālāl
ḥālāl
H Aamsa
when | occurs
בֵּ / הָ֤רֵֽג
bēhārēḡ
hāraḡ
H R / VNc
the slaughter
הֶ֨רֶג֙
hereḡ
hereḡ
H Ncmsa
in your midst?
בְּ / תוֹכֵ֔ / ךְ
bᵊṯôḵēḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2fs
“Shall | shake
יִרְעֲשׁ֖וּ
yirʿăšû
rāʿaš
H Vqi3mp
the coastlands
הָ / אִיִּֽים
hā'îyîm
H Td / Ncmpa
“Then | will go down
וְֽ / יָרְד֞וּ
vᵊyārḏû
yāraḏ
H C / Vqq3cp
from
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
their thrones,
כִּסְאוֹתָ֗ / ם
kis'ôṯām
kissē'
H Ncmpc / Sp3mp
all
כֹּ֚ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the princes
נְשִׂיאֵ֣י
nᵊśî'ê
nāśî'
H Ncmpc
of the sea
הַ / יָּ֔ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
remove
וְ / הֵסִ֨ירוּ֙
vᵊhēsîrû
sûr
H C / Vhq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their robes
מְעִ֣ילֵי / הֶ֔ם
mᵊʿîlêhem
mᵊʿîl
H Ncmpc / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
garments.
בִּגְדֵ֥י
biḡḏê
beḡeḏ
H Ncmpc
their embroidered
רִקְמָתָ֖ / ם
riqmāṯām
riqmâ
H Ncfsc / Sp3mp
strip off
יִפְשֹׁ֑טוּ
yip̄šōṭû
pāšaṭ
H Vqi3mp
with trembling;
חֲרָד֤וֹת
ḥărāḏôṯ
ḥărāḏâ
H Ncfpa
They will clothe themselves
יִלְבָּ֨שׁוּ֙
yilbāšû
lāḇaš
H Vqi3mp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the ground,
הָ / אָ֣רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
they will sit
יֵשֵׁ֔בוּ
yēšēḇû
yāšaḇ
H Vqi3mp
tremble
וְ / חָֽרְדוּ֙
vᵊḥārḏû
ḥārēḏ
H C / Vqq3cp
every moment
לִ / רְגָעִ֔ים
lirḡāʿîm
reḡaʿ
H R / Ncmpa
and be appalled
וְ / שָׁמְמ֖וּ
vᵊšāmmû
šāmēm
H C / Vqq3cp
at you.
עָלָֽיִ / ךְ
ʿālāyiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
“They will take up
וְ / נָשְׂא֨וּ
vᵊnāś'û
nāśā'
H C / Vqq3cp
over you
עָלַ֤יִ / ךְ
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
a lamentation
קִינָה֙
qînâ
qînâ
H Ncfsa
and say
וְ / אָ֣מְרוּ
vᵊ'āmrû
'āmar
H C / Vqq3cp
to you,
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
‘How
אֵ֣יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
you have perished,
אָבַ֔דְתְּ
'āḇaḏtᵊ
'āḇaḏ
H Vqp2fs
O inhabited one,
נוֹשֶׁ֖בֶת
nôšeḇeṯ
yāšaḇ
H VNsfsa
From the seas,
מִ / יַּמִּ֑ים
mîyammîm
yām
H R / Ncmpa
O | city,
הָ / עִ֣יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
renowned
הַ / הֻלָּ֗לָה
hahullālâ
hālal
H Td / VPp3fs
Which
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
הָיְתָ֨ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
mighty
חֲזָקָ֤ה
ḥăzāqâ
ḥāzāq
H Aafsa
on the sea,
בַ / יָּם֙
ḇayyām
yām
H Rd / Ncmsa
She
הִ֣יא
hî'
hû'
H Pp3fs
and her inhabitants,
וְ / יֹשְׁבֶ֔י / הָ
vᵊyōšḇêhā
yāšaḇ
H C / Vqrmpc / Sp3fs
Who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
imposed
נָתְנ֥וּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
her terror
חִתִּיתָ֖ / ם
ḥitîṯām
ḥitîṯ
H Ncfsc / Sp3mp
On all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
her inhabitants!
יוֹשְׁבֶֽי / הָ
yôšḇêhā
yāšaḇ
H Vqrmpc / Sp3fs
‘Now
עַתָּה֙
ʿatâ
ʿatâ
H D
will tremble
יֶחְרְד֣וּ
yeḥrᵊḏû
ḥārēḏ
H Vqi3mp
the coastlands
הָֽ / אִיִּ֔ן
hā'îyin
H Td / Ncmpa
On the day
י֖וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of your fall;
מַפַּלְתֵּ֑ / ךְ
mapaltēḵ
mapeleṯ
H Ncfsc / Sp2fs
Yes, | Will be terrified
וְ / נִבְהֲל֛וּ
vᵊniḇhălû
bāhal
H C / VNq3cp
the coastlands
הָ / אִיִּ֥ים
hā'îyîm
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are
 
 
 
by the sea
בַּ / יָּ֖ם
bayyām
yām
H Rd / Ncmsa
at your passing.’”
מִ / צֵּאתֵֽ / ךְ
miṣṣē'ṯēḵ
yāṣā'
H R / Vqc / Sp2fs
 
ס
s
 
For
כִּ֣י
H C
thus
כֹ֤ה
ḵô
H D
says
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“When I make
בְּ / תִתִּ֤ / י
bᵊṯitî
nāṯan
H R / Vqc / Sp1cs
you
אֹתָ / ךְ֙
'ōṯāḵ
'ēṯ
H To / Sp2fs
a | city,
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
desolate
נֶחֱרֶ֔בֶת
neḥĕreḇeṯ
ḥāraḇ
H VNsfsa
like the cities
כֶּ / עָרִ֖ים
keʿārîm
ʿîr
H Rd / Ncfpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
are | inhabited,
נוֹשָׁ֑בוּ
nôšāḇû
yāšaḇ
H VNp3cp
when I bring up
בְּ / הַעֲל֤וֹת
bᵊhaʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vhc
over you
עָלַ֨יִ / ךְ֙
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the deep
תְּה֔וֹם
tᵊhôm
tᵊhôm
H Ncbsa
and | cover you,
וְ / כִסּ֖וּ / ךְ
vᵊḵissûḵ
kāsâ
H C / Vpq3cp / Sp2fs
the | waters
הַ / מַּ֥יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
great
הָ / רַבִּֽים
hārabîm
raḇ
H Td / Aampa
then I will bring you down
וְ / הוֹרַדְתִּי / ךְ֩
vᵊhôraḏtîḵ
yāraḏ
H C / Vhq1cs / Sp2fs
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
those who go down
י֨וֹרְדֵי
yôrḏê
yāraḏ
H Vqrmpc
to the pit,
ב֜וֹר
ḇôr
bôr
H Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the people
עַ֣ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of old,
עוֹלָ֗ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
and I will make you dwell
וְ֠ / הוֹשַׁבְתִּי / ךְ
vᵊhôšaḇtîḵ
yāšaḇ
H C / Vhq1cs / Sp2fs
in | the earth,
בְּ / אֶ֨רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsa
the lower parts of
תַּחְתִּיּ֜וֹת
taḥtîyôṯ
taḥtî
H Aafpa
like | waste places,
כָּ / חֳרָב֤וֹת
kāḥŏrāḇôṯ
ḥārbâ
H R / Ncfpa
the ancient
מֵֽ / עוֹלָם֙
mēʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
those who go down
י֣וֹרְדֵי
yôrḏê
yāraḏ
H Vqrmpc
to the pit,
ב֔וֹר
ḇôr
bôr
H Ncmsa
so that
לְמַ֖עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
you will | be inhabited;
תֵשֵׁ֑בִי
ṯēšēḇî
yāšaḇ
H Vqi2fs
but I will set
וְ / נָתַתִּ֥י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
glory
צְבִ֖י
ṣᵊḇî
ṣᵊḇî
H Ncmsa
in the land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of the living.
חַיִּֽים
ḥayyîm
ḥay
H Aampa
terrors
בַּלָּה֥וֹת
ballâôṯ
ballāhâ
H Ncfpa
“I will bring | on you
אֶתְּנֵ֖ / ךְ
'etnēḵ
nāṯan
H Vqi1cs / Sp2fs
and you will be no more;
וְ / אֵינֵ֑ / ךְ
vᵊ'ênēḵ
'în
H C / Tn / Sp2fs
though you will be sought,
וּֽ / תְבֻקְשִׁ֗י
ûṯḇuqšî
bāqaš
H C / VPi2fs
never
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you will | be found
תִמָּצְאִ֥י
ṯimmāṣ'î
māṣā'
H VNi2fs
again,”
עוֹד֙
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
 
לְ / עוֹלָ֔ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
declares
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהֹוִֽה
yᵊhōvih
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s