KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

“And you,
וְ / אַתָּ֤ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָם֙
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
prophesy
הִנָּבֵ֣א
hinnāḇē'
nāḇā'
H VNv2ms
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Gog
גּ֔וֹג
gôḡ
gôḡ
H Np
and say,
וְ / אָ֣מַרְתָּ֔
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
‘Thus
כֹּ֥ה
H D
says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“Behold, I
הִנְ / נִ֤י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
am
 
 
 
against you,
אֵלֶ֨י / ךָ֙
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
O Gog,
גּ֔וֹג
gôḡ
gôḡ
H Np
prince
נְשִׂ֕יא
nᵊśî'
nāśî'
H Ncmsc
of Rosh,
רֹ֖אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
Meshech
מֶ֥שֶׁךְ
mešeḵ
mešeḵ
H Np
and Tubal;
וְ / תֻבָֽל
vᵊṯuḇāl
tuḇal
H C / Np
and I will turn you around,
וְ / שֹׁבַבְתִּ֨י / ךָ֙
vᵊšōḇaḇtîḵā
šûḇ
H C / Voq1cs / Sp2ms
drive you on,
וְ / שִׁשֵּׁאתִ֔י / ךָ
vᵊšiššē'ṯîḵā
šāšā'
H C / Vpq1cs / Sp2ms
take you up
וְ / הַעֲלִיתִ֖י / ךָ
vᵊhaʿălîṯîḵā
ʿālâ
H C / Vhq1cs / Sp2ms
from the remotest parts
מִ / יַּרְכְּתֵ֣י
mîyarkᵊṯê
yᵊrēḵâ
H R / Ncfdc
of the north
צָפ֑וֹן
ṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Ncfsa
and bring you
וַ / הֲבִאוֹתִ֖ / ךָ
vahăḇi'ôṯiḵā
bô'
H C / Vhq1cs / Sp2ms
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the mountains
הָרֵ֥י
hārê
har
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
“I will strike
וְ / הִכֵּיתִ֥י
vᵊhikêṯî
nāḵâ
H C / Vhq1cs
your bow
קַשְׁתְּ / ךָ֖
qaštᵊḵā
qešeṯ
H Ncfsc / Sp2ms
from | hand
מִ / יַּ֣ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
your left
שְׂמֹאולֶ֑ / ךָ
śᵊmō'vleḵā
śᵊmō'l
H Ncmsc / Sp2ms
and | your arrows
וְ / חִצֶּ֕י / ךָ
vᵊḥiṣṣêḵā
ḥēṣ
H C / Ncmpc / Sp2ms
from | hand.
מִ / יַּ֥ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
your right
יְמִינְ / ךָ֖
yᵊmînḵā
yāmîn
H Ncfsc / Sp2ms
dash down
אַפִּֽיל
'apîl
nāp̄al
H Vhi1cs
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the mountains
הָרֵ֨י
hārê
har
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
“You will fall
תִּפּ֗וֹל
tipôl
nāp̄al
H Vqi2ms
you
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
your troops
אֲגַפֶּ֔י / ךָ
'ăḡapêḵā
'ăḡap̄
H Ncmpc / Sp2ms
and the peoples
וְ / עַמִּ֖ים
vᵊʿammîm
ʿam
H C / Ncmpa
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are
 
 
 
with you;
אִתָּ֑ / ךְ
'itāḵ
'ēṯ
H R / Sp2fs
to | of predatory
לְ / עֵ֨יט
lᵊʿêṭ
ʿayiṭ
H R / Ncmsc
bird
צִפּ֧וֹר
ṣipôr
ṣipôr
H Ncbsa
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
kind
כָּנָ֛ף
kānāp̄
kānāp̄
H Ncfsa
and beast
וְ / חַיַּ֥ת
vᵊḥayyaṯ
ḥay
H C / Ncfsc
of the field.
הַ / שָּׂדֶ֖ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
I will give you
נְתַתִּ֥י / ךָ
nᵊṯatîḵā
nāṯan
H Vqp1cs / Sp2ms
as food
לְ / אָכְלָֽה
lᵊ'āḵlâ
'āḵlâ
H R / Ncfsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
open
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the | field;
הַ / שָּׂדֶ֖ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
“You will fall
תִּפּ֑וֹל
tipôl
nāp̄al
H Vqi2ms
for
כִּ֚י
H C
it is
 
 
 
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
who have spoken,”
דִבַּ֔רְתִּי
ḏibartî
dāḇar
H Vpp1cs
declares
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“And I will send
וְ / שִׁלַּחְתִּי
vᵊšillaḥtî
šālaḥ
H C / Vpq1cs
fire
אֵ֣שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
upon Magog
בְּ / מָג֔וֹג
bᵊmāḡôḡ
māḡôḡ
H R / Np
and those who inhabit
וּ / בְ / יֹשְׁבֵ֥י
ûḇyōšḇê
yāšaḇ
H C / R / Vqrmpc
the coastlands
הָ / אִיִּ֖ים
hā'îyîm
H Td / Ncmpa
in safety;
לָ / בֶ֑טַח
lāḇeṭaḥ
beṭaḥ
H R / Ncmsa
and they will know
וְ / יָדְע֖וּ
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
that
כִּי
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
name
שֵׁ֨ם
šēm
šēm
H Ncmsc
“My holy
קָדְשִׁ֜ / י
qāḏšî
qōḏeš
H Ncmsc / Sp1cs
I will make known
אוֹדִ֗יעַ
'ôḏîaʿ
yāḏaʿ
H Vhi1cs
in the midst
בְּ / תוֹךְ֙
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of My people
עַמִּ֣ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
Israel;
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I will | let | be profaned
אַחֵ֥ל
'aḥēl
ḥālal
H Vhi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
name
שֵׁם
šēm
šēm
H Ncmsc
My holy
קָדְשִׁ֖ / י
qāḏšî
qōḏeš
H Ncmsc / Sp1cs
anymore.
ע֑וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
And | will know
וְ / יָדְע֤וּ
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
the nations
הַ / גּוֹיִם֙
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
that
כִּי
H C
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the Holy One
קָד֖וֹשׁ
qāḏôš
qāḏôš
H Aamsa
in Israel.
בְּ / יִשְׂרָאֵֽל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
“Behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
it is coming
בָאָה֙
ḇā'â
bô'
H Vqrfsa
and it shall be done,”
וְ / נִֽהְיָ֔תָה
vᵊnihyāṯâ
hāyâ
H C / VNq3fs
declares
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“That
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
the day
הַ / יּ֖וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
of which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have spoken.
דִּבַּֽרְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
“Then | will go out
וְֽ / יָצְא֞וּ
vᵊyāṣ'û
yāṣā'
H C / Vqq3cp
those who inhabit
יֹשְׁבֵ֣י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
the cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and make fires
וּ / בִעֲר֡וּ
ûḇiʿărû
bāʿar
H C / Vpq3cp
and burn
וְ֠ / הִשִּׂיקוּ
vᵊhiśśîqû
nāśaq
H C / Vhq3cp
[them],
 
 
 
with the weapons
בְּ / נֶ֨שֶׁק
bᵊnešeq
nešeq
H R / Ncmsa
both shields
וּ / מָגֵ֤ן
ûmāḡēn
māḡēn
H C / Ncbsa
and bucklers,
וְ / צִנָּה֙
vᵊṣinnâ
ṣinnâ
H C / Ncfsa
bows
בְּ / קֶ֣שֶׁת
bᵊqešeṯ
qešeṯ
H R / Ncfsa
and arrows,
וּ / בְ / חִצִּ֔ים
ûḇḥiṣṣîm
ḥēṣ
H C / R / Ncmpa
war clubs
וּ / בְ / מַקֵּ֥ל
ûḇmaqqēl
maqqēl
H C / R / Ncmsc
 
יָ֖ד
yāḏ
yāḏ
H Ncbsa
and spears,
וּ / בְ / רֹ֑מַח
ûḇrōmaḥ
rōmaḥ
H C / R / Ncmsa
and | they will make
וּ / בִעֲר֥וּ
ûḇiʿărû
bāʿar
H C / Vpq3cp
of them.
בָ / הֶ֛ם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
fires
אֵ֖שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
for seven
שֶׁ֥בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
years
שָׁנִֽים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
“They will | take
יִשְׂא֨וּ
yiś'û
nāśā'
H Vqi3mp
wood
עֵצִ֜ים
ʿēṣîm
ʿēṣ
H Ncmpa
from
מִן
min
min
H R
the field
הַ / שָּׂדֶ֗ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
or
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
gather firewood
יַחְטְבוּ֙
yaḥṭᵊḇû
ḥāṭaḇ
H Vqi3mp
from
מִן
min
min
H R
the forests,
הַ / יְּעָרִ֔ים
hayyᵊʿārîm
yaʿar
H Td / Ncmpa
for
כִּ֥י
H C
with the weapons;
בַ / נֶּ֖שֶׁק
ḇannešeq
nešeq
H Rd / Ncmsa
they will make
יְבַֽעֲרוּ
yᵊḇaʿărû
bāʿar
H Vpi3mp
fires
אֵ֑שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
and they will take the spoil
וְ / שָׁלְל֣וּ
vᵊšāllû
šālal
H C / Vqq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of those who despoiled them
שֹׁלְלֵי / הֶ֗ם
šōllêhem
šālal
H Vqrmpc / Sp3mp
and seize the plunder
וּ / בָֽזְזוּ֙
ûḇāzzû
bāzaz
H C / Vqq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of those who plundered them,”
בֹּ֣זְזֵי / הֶ֔ם
bōzzêhem
bāzaz
H Vqrmpc / Sp3mp
declares
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
 
וְ / הָיָ֣ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
“On | day
בַ / יּ֣וֹם
ḇayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֡וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
I will give
אֶתֵּ֣ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
Gog
לְ / גוֹג֩
lᵊḡôḡ
gôḡ
H R / Np
a | ground
מְקֽוֹם
mᵊqôm
māqôm
H Ncmsc
there
שָׁ֨ם
šām
šām
H D
burial
קֶ֜בֶר
qeḇer
qeḇer
H Ncmsa
in Israel,
בְּ / יִשְׂרָאֵ֗ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
the valley
גֵּ֤י
gay'
H Ncbsc
of those who pass by
הָ / עֹֽבְרִים֙
hāʿōḇrîm
ʿāḇar
H Td / Vqrmpa
east
קִדְמַ֣ת
qiḏmaṯ
qḏmh
H Ncfsc
of the sea,
הַ / יָּ֔ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
and | will block off
וְ / חֹסֶ֥מֶת
vᵊḥōsemeṯ
ḥāsam
H C / Vqrfsa
it
הִ֖יא
hî'
hû'
H Pp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
those who would pass by.
הָ / עֹֽבְרִ֑ים
hāʿōḇrîm
ʿāḇar
H Td / Vqrmpa
So they will bury
וְ / קָ֣בְרוּ
vᵊqāḇrû
qāḇar
H C / Vqq3cp
there
שָׁ֗ם
šām
šām
H D
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Gog
גּוֹג֙
gôḡ
gôḡ
H Np
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his horde,
הֲמוֹנֹ֔ / ה
hămônô
hāmôn
H Ncmsc / Sp3ms
and they will call
וְ / קָ֣רְא֔וּ
vᵊqār'û
qārā'
H C / Vqq3cp
[it]
 
 
 
the valley
גֵּ֖יא
gê'
gay'
H Ncbsc
of Hamon-gog.
הֲמ֥וֹן
hămôn
hămôn gôḡ
H Np
 
גּֽוֹג
gôḡ
hămôn gôḡ
H Np
“For | will be burying them
וּ / קְבָרוּ / ם֙
ûqḇārûm
qāḇar
H C / Vqq3cp / Sp3mp
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in order
לְמַ֖עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
to cleanse
טַהֵ֣ר
ṭahēr
ṭāhēr
H Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land.
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
seven
שִׁבְעָ֖ה
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
months
חֳדָשִֽׁים
ḥŏḏāšîm
ḥōḏeš
H Ncmpa
“Even | will bury
וְ / קָֽבְרוּ֙
vᵊqāḇrû
qāḇar
H C / Vqq3cp
[them];
 
 
 
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
עַ֣ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and it will be
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
to their
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
renown
לְ / שֵׁ֑ם
lᵊšēm
šēm
H R / Ncmsa
[on]
 
 
 
the day
י֚וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
that I glorify Myself,”
הִכָּ֣בְדִ֔ / י
hikāḇḏî
kāḇaḏ
H VNc / Sp1cs
declares
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
men
וְ / אַנְשֵׁ֨י
vᵊ'anšê
'îš
H C / Ncmpc
constantly
תָמִ֤יד
ṯāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
“They will set apart
יַבְדִּ֨ילוּ֙
yaḇdîlû
bāḏal
H Vhi3mp
who will | pass
עֹבְרִ֣ים
ʿōḇrîm
ʿāḇar
H Vqrmpa
through the land,
בָּ / אָ֔רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
burying
מְקַבְּרִ֣ים
mᵊqabrîm
qāḇar
H Vprmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
those who were passing through,
הָ / עֹבְרִ֗ים
hāʿōḇrîm
ʿāḇar
H Td / Vqrmpa
even
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
those left
הַ / נּוֹתָרִ֛ים
hannôṯārîm
yāṯar
H Td / VNrmpa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the surface
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the ground,
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
in order to cleanse it.
לְ / טַֽהֲרָ֑ / הּ
lᵊṭahărâ
ṭāhēr
H R / Vpc / Sp3fs
At the end
מִ / קְצֵ֥ה
miqṣê
qāṣê
H R / Ncbsc
of seven
שִׁבְעָֽה
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
months
חֳדָשִׁ֖ים
ḥŏḏāšîm
ḥōḏeš
H Ncmpa
they will make a search.
יַחְקֹֽרוּ
yaḥqōrû
ḥāqar
H Vqi3mp
“As | pass through
וְ / עָבְר֤וּ
vᵊʿāḇrû
ʿāḇar
H C / Vqq3cp
those who pass through
הָ / עֹֽבְרִים֙
hāʿōḇrîm
ʿāḇar
H Td / Vqrmpa
the land
בָּ / אָ֔רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
and anyone sees
וְ / רָאָה֙
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
a | bone,
עֶ֣צֶם
ʿeṣem
ʿeṣem
H Ncfsc
man’s
אָדָ֔ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
then he will set up
וּ / בָנָ֥ה
ûḇānâ
bānâ
H C / Vqq3ms
by it
אֶצְל֖ / וֹ
'eṣlô
'ēṣel
H R / Sp3ms
a marker
צִיּ֑וּן
ṣîyûn
ṣîyûn
H Ncmsa
until
עַ֣ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
have buried
קָבְר֤וּ
qāḇrû
qāḇar
H Vqp3cp
it
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
the buriers
הַֽ / מְקַבְּרִ֔ים
hamqabrîm
qāḇar
H Td / Vprmpa
in
אֶל
'el
'ēl
H R
the valley
גֵּ֖יא
gê'
gay'
H Ncbsc
of Hamon-gog.
הֲמ֥וֹן
hămôn
hămôn gôḡ
H Np
 
גּֽוֹג
gôḡ
hămôn gôḡ
H Np
“And even
וְ / גַ֥ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
[the]
 
 
 
name
שֶׁם
šem
šēm
H Ncmsc
of [the] city
עִ֛יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
will be Hamonah.
הֲמוֹנָ֖ה
hămônâ
hămônâ
H Np
So they will cleanse
וְ / טִהֲר֥וּ
vᵊṭihărû
ṭāhēr
H C / Vpq3cp
the land.”’
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
 
ס
s
 
“As for you,
וְ / אַתָּ֨ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֜ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
thus
כֹּֽה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהֹוִ֗ה
yᵊhōvih
yᵊhōvâ
H Np
‘Speak
אֱמֹר֩
'ĕmōr
'āmar
H Vqv2ms
to | bird
לְ / צִפּ֨וֹר
lᵊṣipôr
ṣipôr
H R / Ncbsc
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
kind of
כָּנָ֜ף
kānāp̄
kānāp̄
H Ncfsa
and to every
וּ / לְ / כֹ֣ל
ûlḵōl
kōl
H C / R / Ncmsc
beast
חַיַּ֣ת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
of the field,
הַ / שָּׂדֶ֗ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
“Assemble
הִקָּבְצ֤וּ
hiqqāḇṣû
qāḇaṣ
H VNv2mp
and come,
וָ / בֹ֨אוּ֙
vāḇō'û
bô'
H C / Vqv2mp
gather
הֵאָסְפ֣וּ
hē'āsp̄û
'āsap̄
H VNv2mp
from every side
מִ / סָּבִ֔יב
missāḇîḇ
sāḇîḇ
H R / Ncbsa
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
My sacrifice
זִבְחִ֗ / י
ziḇḥî
zeḇaḥ
H Ncmsc / Sp1cs
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִ֜י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am going to sacrifice
זֹבֵ֤חַ
zōḇēaḥ
zāḇaḥ
H Vqrmsa
for you,
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
as a | sacrifice
זֶ֣בַח
zeḇaḥ
zeḇaḥ
H Ncmsa
great
גָּד֔וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
on
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
the mountains
הָרֵ֣י
hārê
har
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that you may eat
וַ / אֲכַלְתֶּ֥ם
va'ăḵaltem
'āḵal
H C / Vqq2mp
flesh
בָּשָׂ֖ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
and drink
וּ / שְׁתִ֥יתֶם
ûšṯîṯem
šāṯâ
H C / Vqq2mp
blood.
דָּֽם
dām
dām
H Ncmsa
the flesh
בְּשַׂ֤ר
bᵊśar
bāśār
H Ncmsc
of mighty men
גִּבּוֹרִים֙
gibôrîm
gibôr
H Aampa
“You will eat
תֹּאכֵ֔לוּ
tō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi2mp
and | the blood
וְ / דַם
vᵊḏam
dām
H C / Ncmsc
of the princes
נְשִׂיאֵ֥י
nᵊśî'ê
nāśî'
H Ncmpc
of the earth,
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
drink
תִּשְׁתּ֑וּ
tištû
šāṯâ
H Vqi2mp
[though they were]
 
 
 
as | rams,
אֵילִ֨ים
'êlîm
'ayil
H Ncmpa
lambs,
כָּרִ֤ים
kārîm
kar
H Ncmpa
goats and
וְ / עַתּוּדִים֙
vᵊʿatûḏîm
ʿatûḏ
H C / Ncmpa
bulls,
פָּרִ֔ים
pārîm
par
H Ncmpa
fatlings
מְרִיאֵ֥י
mᵊrî'ê
mᵊrî'
H Ncmpc
of Bashan.
בָשָׁ֖ן
ḇāšān
bāšān
H Np
all of them
כֻּלָּֽ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
“So you will eat
וַ / אֲכַלְתֶּם
va'ăḵaltem
'āḵal
H C / Vqq2mp
fat
חֵ֣לֶב
ḥēleḇ
ḥēleḇ
H Ncmsa
until you are glutted,
לְ / שָׂבְעָ֔ה
lᵊśāḇʿâ
śāḇʿâ
H R / Ncfsa
and drink
וּ / שְׁתִ֥יתֶם
ûšṯîṯem
šāṯâ
H C / Vqq2mp
blood
דָּ֖ם
dām
dām
H Ncmsa
until you are drunk,
לְ / שִׁכָּר֑וֹן
lᵊšikārôn
šikārôn
H R / Ncmsa
from My sacrifice
מִ / זִּבְחִ֖ / י
mizziḇḥî
zeḇaḥ
H R / Ncmsc / Sp1cs
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have sacrificed
זָבַ֥חְתִּי
zāḇaḥtî
zāḇaḥ
H Vqp1cs
for you.
לָ / כֶֽם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
“You will be glutted
וּ / שְׂבַעְתֶּ֤ם
ûśḇaʿtem
śāḇaʿ
H C / Vqq2mp
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
My table
שֻׁלְחָנִ / י֙
šulḥānî
šulḥān
H Ncmsc / Sp1cs
with horses
ס֣וּס
sûs
sûs
H Ncmsa
and charioteers,
וָ / רֶ֔כֶב
vāreḵeḇ
reḵeḇ
H C / Ncmsa
with mighty men
גִּבּ֖וֹר
gibôr
gibôr
H Aamsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the men
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of war,”
מִלְחָמָ֑ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
declares
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“And I will set
וְ / נָתַתִּ֥י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My glory
כְּבוֹדִ֖ / י
kᵊḇôḏî
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp1cs
among the nations;
בַּ / גּוֹיִ֑ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
and | will see
וְ / רָא֣וּ
vᵊrā'û
rā'â
H C / Vqq3cp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the nations
הַ / גּוֹיִ֗ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My judgment
מִשְׁפָּטִ / י֙
mišpāṭî
mišpāṭ
H Ncmsc / Sp1cs
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have executed
עָשִׂ֔יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
My hand
יָדִ֖ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have laid
שַׂ֥מְתִּי
śamtî
śûm
H Vqp1cs
on them.
בָ / הֶֽם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
“And | will know
וְ / יָֽדְעוּ֙
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that
כִּ֛י
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
their God
אֱלֹֽהֵי / הֶ֑ם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
from
מִן
min
min
H R
day
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
onward.
וָ / הָֽלְאָה
vāhāl'â
hāl'â
H C / D
will know
וְ / יָדְע֣וּ
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
“The nations
הַ֠ / גּוֹיִם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
that
כִּ֣י
H C
for their iniquity
בַ / עֲוֺנָ֞ / ם
ḇaʿăônām
ʿāôn
H R / Ncbsc / Sp3mp
went into exile
גָּל֣וּ
gālû
gālâ
H Vqp3cp
the house
בֵֽית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
because
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
 
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they acted treacherously
מָֽעֲלוּ
māʿălû
māʿal
H Vqp3cp
against Me,
בִ֔ / י
ḇî
 
H R / Sp1cs
and I hid
וָ / אַסְתִּ֥ר
vā'astir
sāṯar
H C / Vhw1cs
My face
פָּנַ֖ / י
pānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
from them;
מֵ / הֶ֑ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
so I gave them
וָֽ / אֶתְּנֵ / ם֙
vā'etnēm
nāṯan
H C / Vqw1cs / Sp3mp
into the hand
בְּ / יַ֣ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of their adversaries,
צָרֵי / הֶ֔ם
ṣārêhem
ṣar
H Ncmpc / Sp3mp
and | fell
וַ / יִּפְּל֥וּ
vayyiplû
nāp̄al
H C / Vqw3mp
by the sword.
בַ / חֶ֖רֶב
ḇaḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
all of them
כֻּלָּֽ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
“According to their uncleanness
כְּ / טֻמְאָתָ֥ / ם
kᵊṭum'āṯām
ṭām'â
H R / Ncfsc / Sp3mp
and according to their transgressions
וּ / כְ / פִשְׁעֵי / הֶ֖ם
ûḵp̄išʿêhem
pešaʿ
H C / R / Ncmpc / Sp3mp
I dealt
עָשִׂ֣יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
with them,
אֹתָ֑ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
and I hid
וָ / אַסְתִּ֥ר
vā'astir
sāṯar
H C / Vhw1cs
My face
פָּנַ֖ / י
pānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
from them.”’”
מֵ / הֶֽם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
 
ס
s
 
Therefore
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּ֤ה
H D
says
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“Now
עַתָּ֗ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
I will restore
אָשִׁיב֙
'āšîḇ
šûḇ
H Vhi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the fortunes
שְׁב֣וּת
šᵊḇûṯ
šᵊḇûṯ
H Ncfsc
of Jacob
יַֽעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and have mercy
וְ / רִֽחַמְתִּ֖י
vᵊriḥamtî
rāḥam
H C / Vpq1cs
on the whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and I will be jealous
וְ / קִנֵּאתִ֖י
vᵊqinnē'ṯî
qānā'
H C / Vpq1cs
for | name.
לְ / שֵׁ֥ם
lᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
My holy
קָדְשִֽׁ / י
qāḏšî
qōḏeš
H Ncmsc / Sp1cs
“They will forget
וְ / נָשׂוּ֙
vᵊnāśû
nāśā'
H C / Vqq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their disgrace
כְּלִמָּתָ֔ / ם
kᵊlimmāṯām
kᵊlimmâ
H Ncfsc / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
their treachery
מַעֲלָ֖ / ם
maʿălām
maʿal
H Ncmsc / Sp3mp
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they perpetrated
מָעֲלוּ
māʿălû
māʿal
H Vqp3cp
against Me,
בִ֑ / י
ḇî
 
H R / Sp1cs
when they live
בְּ / שִׁבְתָּ֧ / ם
bᵊšiḇtām
yāšaḇ
H R / Vqc / Sp3mp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
their | land
אַדְמָתָ֛ / ם
'aḏmāṯām
'ăḏāmâ
H Ncfsc / Sp3mp
[own]
 
 
 
securely
לָ / בֶ֖טַח
lāḇeṭaḥ
beṭaḥ
H R / Ncmsa
with no one
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
to make | afraid.
מַחֲרִֽיד
maḥărîḏ
ḥārēḏ
H Vhrmsa
[them]
 
 
 
“When I bring | back
בְּ / שׁוֹבְבִ֤ / י
bᵊšôḇḇî
šûḇ
H R / Voc / Sp1cs
them
אוֹתָ / ם֙
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
from
מִן
min
min
H R
the peoples
הָ֣ / עַמִּ֔ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
and gather
וְ / קִבַּצְתִּ֣י
vᵊqibaṣtî
qāḇaṣ
H C / Vpq1cs
them
אֹתָ֔ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
from the lands
מֵֽ / אַרְצ֖וֹת
mē'arṣôṯ
'ereṣ
H R / Ncbpc
of their enemies,
אֹֽיְבֵי / הֶ֑ם
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
then I shall be sanctified
וְ / נִקְדַּ֣שְׁתִּי
vᵊniqdaštî
qāḏaš
H C / VNq1cs
through them
בָ֔ / ם
ḇām
 
H R / Sp3mp
in the sight
לְ / עֵינֵ֖י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the | nations.
הַ / גּוֹיִ֥ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
many
רַבִּֽים
rabîm
raḇ
H Aampa
“Then they will know
וְ / יָדְע֗וּ
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
that
כִּ֣י
H C
I
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
their God
אֱלֹ֣הֵי / הֶ֔ם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
because I made | go into exile
בְּ / הַגְלוֹתִ֤ / י
bᵊhaḡlôṯî
gālâ
H R / Vhc / Sp1cs
them
אֹתָ / ם֙
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
among
אֶל
'el
'ēl
H R
the nations,
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
and then gathered them
וְ / כִנַּסְתִּ֖י / ם
vᵊḵinnastîm
kānas
H C / Vpq1cs / Sp3mp
[again]
 
 
 
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
their own land;
אַדְמָתָ֑ / ם
'aḏmāṯām
'ăḏāmâ
H Ncfsc / Sp3mp
and | none
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I will leave
אוֹתִ֥יר
'ôṯîr
yāṯar
H Vhi1cs
any longer.
ע֛וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
of them
מֵ / הֶ֖ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
there
שָֽׁם
šām
šām
H D
not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
“I will | hide
אַסְתִּ֥יר
'astîr
sāṯar
H Vhi1cs
any longer,
ע֛וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
My face
פָּנַ֖ / י
pānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
from them
מֵ / הֶ֑ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
for
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I will have poured out
שָׁפַ֤כְתִּי
šāp̄aḵtî
šāp̄aḵ
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My Spirit
רוּחִ / י֙
rûḥî
rûaḥ
H Ncbsc / Sp1cs
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel,”
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
declares
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
 
פ