KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Then He brought | back
וַ / יָּ֣שֶׁב
vayyāšeḇ
šûḇ
H C / Vhw3ms
me
אֹתִ֗ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
by the way
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of | gate
שַׁ֤עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
of the sanctuary,
הַ / מִּקְדָּשׁ֙
hammiqdāš
miqdāš
H Td / Ncmsa
the outer
הַֽ / חִיצ֔וֹן
haḥîṣôn
ḥîṣôn
H Td / Aamsa
which faces
הַ / פֹּנֶ֖ה
hapōnê
pānâ
H Td / Vqrmsa
the east;
קָדִ֑ים
qāḏîm
qāḏîm
H Ncmsa
and it
וְ / ה֖וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
was
 
 
 
shut.
סָגֽוּר
sāḡûr
sāḡar
H Vqsmsa
said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to me,
אֵלַ֜ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
The LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
gate
הַ / שַּׁ֣עַר
haššaʿar
šaʿar
H Td / Ncmsa
“This
הַ / זֶּה֩
hazzê
H Td / Pdxms
shut;
סָג֨וּר
sāḡûr
sāḡar
H Vqsmsa
shall be
יִהְיֶ֜ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
it shall | be opened,
יִפָּתֵ֗חַ
yipāṯēaḥ
pāṯaḥ
H VNi3ms
and | one
וְ / אִישׁ֙
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall enter
יָ֣בֹא
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
by it,
ב֔ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
for
כִּ֛י
H C
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵֽי
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
has entered
בָּ֣א
bā'
bô'
H Vqp3ms
by it;
ב֑ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
therefore it shall be
וְ / הָיָ֖ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
shut.
סָגֽוּר
sāḡûr
sāḡar
H Vqsmsa
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
“As for the prince,
הַ / נָּשִׂ֗יא
hannāśî'
nāśî'
H Td / Ncmsa
as prince
נָ֥שִׂיא
nāśî'
nāśî'
H Ncmsa
he
ה֛וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
shall sit
יֵֽשֶׁב
yēšeḇ
yāšaḇ
H Vqi3ms
in it
בּ֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
to eat
לֶ / אֱכָול
le'ĕḵāvl
'āḵal
H R / Vqc
bread
לֶ֖חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD;
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
by way
מִ / דֶּ֨רֶךְ
midereḵ
dereḵ
H R / Ncbsc
of the porch
אֻלָ֤ם
'ulām
'ûlām
H Ncmsc
of the gate
הַ / שַּׁ֨עַר֙
haššaʿar
šaʿar
H Td / Ncmsa
he shall enter
יָב֔וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
and | by the same way.”
וּ / מִ / דַּרְכּ֖ / וֹ
ûmidarkô
dereḵ
H C / R / Ncbsc / Sp3ms
shall go out
יֵצֵֽא
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
Then He brought me
וַ / יְבִיאֵ֜ / נִי
vayḇî'ēnî
bô'
H C / Vhw3ms / Sp1cs
by way
דֶּֽרֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of | gate
שַׁ֣עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
the north
הַ / צָּפוֹן֮
haṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Td / Ncfsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the front
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the house;
הַ / בַּיִת֒
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
and I looked,
וָ / אֵ֕רֶא
vā'ēre'
rā'â
H C / Vqw1cs
and behold,
וְ / הִנֵּ֛ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
filled
מָלֵ֥א
mālē'
mālā'
H Vqp3ms
the glory
כְבוֹד
ḵᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and I fell
וָ / אֶפֹּ֖ל
vā'epōl
nāp̄al
H C / Vqw1cs
on
אֶל
'el
'ēl
H R
my face.
פָּנָֽ / י
pānāy
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to me,
אֵלַ֜ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
The LORD
יְהֹוָ֗ה
yᵊhōvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֡ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
mark
שִׂ֣ים
śîm
śûm
H Vqv2ms
well,
לִבְּ / ךָ֩
libḵā
lēḇ
H Ncmsc / Sp2ms
see
וּ / רְאֵ֨ה
ûr'ê
rā'â
H C / Vqv2ms
with your eyes
בְ / עֵינֶ֜י / ךָ
ḇᵊʿênêḵā
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2ms
and | with your ears
וּ / בְ / אָזְנֶ֣י / ךָ
ûḇ'āznêḵā
'ōzen
H C / R / Ncfdc / Sp2ms
hear
שְּׁמָ֗ע
šᵊmāʿ
šāmaʿ
H Vqv2ms
 
אֵ֣ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
say
מְדַבֵּ֣ר
mᵊḏabēr
dāḇar
H Vprmsa
to you
אֹתָ֔ / ךְ
'ōṯāḵ
'ēṯ
H To / Sp2fs
concerning all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the statutes
חֻקּ֥וֹת
ḥuqqôṯ
ḥuqqâ
H Ncbpc
of the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and concerning all
וּ / לְ / כָל
ûlḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
its laws;
תּֽוֹרֹתָ֑י / ו
tôrōṯāyv
tôrâ
H Ncfpc / Sp3ms
and mark
וְ / שַׂמְתָּ֤
vᵊśamtā
śûm
H C / Vqq2ms
well
לִבְּ / ךָ֙
libḵā
lēḇ
H Ncmsc / Sp2ms
the entrance
לִ / מְב֣וֹא
limḇô'
māḇô'
H R / Ncmsc
of the house,
הַ / בַּ֔יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
with all
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
exits
מוֹצָאֵ֥י
môṣā'ê
môṣā'
H Ncmpc
of the sanctuary.
הַ / מִּקְדָּֽשׁ
hammiqdāš
miqdāš
H Td / Ncmsa
“You shall say
וְ / אָמַרְתָּ֤
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the rebellious ones,
מֶ֨רִי֙
merî
mᵊrî
H Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
‘Thus
כֹּ֥ה
H D
says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“Enough
רַב
raḇ
raḇ
H Aamsa
 
לָ / כֶ֛ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
of all
מִֽ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
your abominations,
תּוֹעֲבֽוֹתֵי / כֶ֖ם
tôʿăḇôṯêḵem
tôʿēḇâ
H Ncfpc / Sp2mp
O house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
when you brought in
בַּ / הֲבִיאֲ / כֶ֣ם
bahăḇî'ăḵem
bô'
H R / Vhc / Sp2mp
foreigners,
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
 
נֵכָ֗ר
nēḵār
nēḵār
H Ncmsa
uncircumcised
עַרְלֵי
ʿarlê
ʿārēl
H Aampc
in heart
לֵב֙
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
and uncircumcised
וְ / עַרְלֵ֣י
vᵊʿarlê
ʿārēl
H C / Aampc
in flesh,
בָשָׂ֔ר
ḇāśār
bāśār
H Ncmsa
to be
לִ / הְי֥וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
in My sanctuary
בְּ / מִקְדָּשִׁ֖ / י
bᵊmiqdāšî
miqdāš
H R / Ncmsc / Sp1cs
to profane it,
לְ / חַלְּל֣ / וֹ
lᵊḥallᵊlô
ḥālal
H R / Vpc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
[even]
 
 
 
My house,
בֵּיתִ֑ / י
bêṯî
bayiṯ
H Ncmsc / Sp1cs
when you offered
בְּ / הַקְרִֽיבְ / כֶ֤ם
bᵊhaqrîḇḵem
qāraḇ
H R / Vhc / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My food,
לַחְמִ / י֙
laḥmî
leḥem
H Ncbsc / Sp1cs
the fat
חֵ֣לֶב
ḥēleḇ
ḥēleḇ
H Ncmsa
and the blood;
וָ / דָ֔ם
vāḏām
dām
H C / Ncmsa
for they made | void
וַ / יָּפֵ֨רוּ֙
vayyāp̄ērû
pārar
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My covenant
בְּרִיתִ֔ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
[this]
 
 
 
in addition
אֶ֖ל
'el
'ēl
H R
to all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
your abominations.
תּוֹעֲבוֹתֵי / כֶֽם
tôʿăḇôṯêḵem
tôʿēḇâ
H Ncfpc / Sp2mp
“And | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you have | kept
שְׁמַרְתֶּ֖ם
šᵊmartem
šāmar
H Vqp2mp
charge
מִשְׁמֶ֣רֶת
mišmereṯ
mišmereṯ
H Ncfsc
of My holy things
קָדָשָׁ֑ / י
qāḏāšāy
qōḏeš
H Ncmpc / Sp1cs
but you have set
וַ / תְּשִׂימ֗וּ / ן
vatśîmûn
śûm
H C / Vqw2mp / Sn
[foreigners]
 
 
 
to keep
לְ / שֹׁמְרֵ֧י
lᵊšōmrê
šāmar
H R / Vqrmpc
charge
מִשְׁמַרְתִּ֛ / י
mišmartî
mišmereṯ
H Ncfsc / Sp1cs
of My sanctuary.”
בְּ / מִקְדָּשִׁ֖ / י
bᵊmiqdāšî
miqdāš
H R / Ncmsc / Sp1cs
yourselves,
לָ / כֶֽם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
‘Thus
כֹּה
H D
says
אָמַר֮
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִה֒
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
 
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
foreigner
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
 
נֵכָ֗ר
nēḵār
nēḵār
H Ncmsa
uncircumcised
עֶ֤רֶל
ʿerel
ʿārēl
H Aamsc
in heart
לֵב֙
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
and uncircumcised
וְ / עֶ֣רֶל
vᵊʿerel
ʿārēl
H C / Aamsc
in flesh,
בָּשָׂ֔ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
“No
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall enter
יָב֖וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
 
אֶל
'el
'ēl
H R
My sanctuary.
מִקְדָּשִׁ֑ / י
miqdāšî
miqdāš
H Ncmsc / Sp1cs
of all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the foreigners
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
 
נֵכָ֔ר
nēḵār
nēḵār
H Ncmsa
who
אֲשֶׁ֕ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are
 
 
 
among
בְּ / ת֖וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
כִּ֣י
H C
“But
אִם
'im
'im
H C
the Levites
הַ / לְוִיִּ֗ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
who
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
went far
רָֽחֲקוּ֙
rāḥăqû
rāḥaq
H Vqp3cp
from Me
מֵֽ / עָלַ֔ / י
mēʿālay
ʿal
H R / R / Sp1cs
when | went astray,
בִּ / תְע֤וֹת
biṯʿôṯ
tāʿâ
H R / Vqc
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
went astray
תָּע֣וּ
tāʿû
tāʿâ
H Vqp3cp
from Me
מֵֽ / עָלַ֔ / י
mēʿālay
ʿal
H R / R / Sp1cs
after
אַחֲרֵ֖י
'aḥărê
'aḥar
H R
their idols,
גִּלּֽוּלֵי / הֶ֑ם
gillûlêhem
gillûl
H Ncmpc / Sp3mp
shall bear the punishment
וְ / נָשְׂא֖וּ
vᵊnāś'û
nāśā'
H C / Vqq3cp
for their iniquity.
עֲוֺנָֽ / ם
ʿăônām
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3mp
“Yet they shall be
וְ / הָי֤וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
in My sanctuary,
בְ / מִקְדָּשִׁ / י֙
ḇᵊmiqdāšî
miqdāš
H R / Ncmsc / Sp1cs
ministers
מְשָׁ֣רְתִ֔ים
mᵊšārṯîm
šāraṯ
H Vprmpa
having
 
 
 
oversight
פְּקֻדּוֹת֙
pᵊqudôṯ
pᵊqudâ
H Ncfpa
at
אֶל
'el
'ēl
H R
the gates
שַׁעֲרֵ֣י
šaʿărê
šaʿar
H Ncmpc
of the house
הַ / בַּ֔יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
and ministering
וּֽ / מְשָׁרְתִ֖ים
ûmšārṯîm
šāraṯ
H C / Vprmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
in the house;
הַ / בָּ֑יִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
they
הֵ֠מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
shall slaughter
יִשְׁחֲט֨וּ
yišḥăṭû
šāḥaṭ
H Vqi3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the burnt offering
הָ / עֹלָ֤ה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the sacrifice
הַ / זֶּ֨בַח֙
hazzeḇaḥ
zeḇaḥ
H Td / Ncmsa
for the people,
לָ / עָ֔ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
and they
וְ / הֵ֛מָּה
vᵊhēmmâ
hēm
H C / Pp3mp
shall stand
יַעַמְד֥וּ
yaʿamḏû
ʿāmaḏ
H Vqi3mp
before them
לִ / פְנֵי / הֶ֖ם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
to minister to them.
לְ / שָֽׁרְתָֽ / ם
lᵊšārṯām
šāraṯ
H R / Vpc / Sp3mp
“Because
יַ֗עַן
yaʿan
yaʿan
H C
 
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they ministered
יְשָׁרְת֤וּ
yᵊšārṯû
šāraṯ
H Vpi3mp
to them
אוֹתָ / ם֙
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
their idols
גִלּֽוּלֵי / הֶ֔ם
ḡillûlêhem
gillûl
H Ncmpc / Sp3mp
and became
וְ / הָי֥וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
to the house
לְ / בֵֽית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
a stumbling block
לְ / מִכְשׁ֣וֹל
lᵊmiḵšôl
miḵšôl
H R / Ncmsc
of iniquity
עָוֺ֑ן
ʿāôn
ʿāôn
H Ncbsa
therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּן֩
kēn
kēn
H Tm
I have sworn
נָשָׂ֨אתִי
nāśā'ṯî
nāśā'
H Vqp1cs
 
יָדִ֜ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
against them,”
עֲלֵי / הֶ֗ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
declares
נְאֻם֙
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“that they shall bear
וְ / נָשְׂא֖וּ
vᵊnāś'û
nāśā'
H C / Vqq3cp
[the punishment for]
 
 
 
their iniquity.
עֲוֺנָֽ / ם
ʿăônām
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3mp
“And | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they shall | come near
יִגְּשׁ֤וּ
yigšû
nāḡaš
H Vqi3mp
to Me
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
to serve as a priest
לְ / כַהֵ֣ן
lᵊḵahēn
kāhan
H R / Vpc
to Me,
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
nor come near
וְ / לָ / גֶ֨שֶׁת֙
vᵊlāḡešeṯ
nāḡaš
H C / R / Vqc
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
of My holy things,
קָ֣דָשַׁ֔ / י
qāḏāšay
qōḏeš
H Ncmpc / Sp1cs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the things that are most holy;
קָדְשֵׁ֖י
qāḏšê
qōḏeš
H Ncmpc
 
הַ / קְּדָשִׁ֑ים
haqqᵊḏāšîm
qōḏeš
H Td / Ncmpa
but they will bear
וְ / נָֽשְׂאוּ֙
vᵊnāś'û
nāśā'
H C / Vqq3cp
their shame
כְּלִמָּתָ֔ / ם
kᵊlimmāṯām
kᵊlimmâ
H Ncfsc / Sp3mp
and their abominations
וְ / תוֹעֲבוֹתָ֖ / ם
vᵊṯôʿăḇôṯām
tôʿēḇâ
H C / Ncfpc / Sp3mp
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they have committed.
עָשֽׂוּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
“Yet I will appoint
וְ / נָתַתִּ֣י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
them
אוֹתָ֔ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
to keep
שֹׁמְרֵ֖י
šōmrê
šāmar
H Vqrmpc
charge
מִשְׁמֶ֣רֶת
mišmereṯ
mišmereṯ
H Ncfsc
of the house,
הַ / בָּ֑יִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
of all
לְ / כֹל֙
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
its service
עֲבֹ֣דָת֔ / וֹ
ʿăḇōḏāṯô
ʿăḇōḏâ
H Ncfsc / Sp3ms
and of all
וּ / לְ / כֹ֛ל
ûlḵōl
kōl
H C / R / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
shall be done
יֵעָשֶׂ֖ה
yēʿāśê
ʿāśâ
H VNi3ms
in it.
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
 
פ
 
“But the | priests,
וְ / הַ / כֹּהֲנִ֨ים
vᵊhakōhănîm
kōhēn
H C / Td / Ncmpa
Levitical
הַ / לְוִיִּ֜ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Zadok,
צָד֗וֹק
ṣāḏôq
ṣāḏôq
H Np
who
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
kept
שָׁמְר֜וּ
šāmrû
šāmar
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
charge
מִשְׁמֶ֤רֶת
mišmereṯ
mišmereṯ
H Ncfsc
of My sanctuary
מִקְדָּשִׁ / י֙
miqdāšî
miqdāš
H Ncmsc / Sp1cs
when | went astray
בִּ / תְע֤וֹת
biṯʿôṯ
tāʿâ
H R / Vqc
the sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from Me,
מֵֽ / עָלַ֔ / י
mēʿālay
ʿal
H R / R / Sp1cs
 
הֵ֛מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
shall come near
יִקְרְב֥וּ
yiqrᵊḇû
qāraḇ
H Vqi3mp
to Me
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
to minister to Me;
לְ / שָֽׁרְתֵ֑ / נִי
lᵊšārṯēnî
šāraṯ
H R / Vpc / Sp1cs
and they shall stand
וְ / עָמְד֣וּ
vᵊʿāmḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqq3cp
before Me
לְ / פָנַ֗ / י
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
to offer
לְ / הַקְרִ֥יב
lᵊhaqrîḇ
qāraḇ
H R / Vhc
Me
לִ / י֙
'ănî
H R / Sp1cs
the fat
חֵ֣לֶב
ḥēleḇ
ḥēleḇ
H Ncmsa
and the blood,”
וָ / דָ֔ם
vāḏām
dām
H C / Ncmsa
declares
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“They
הֵ֜מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
shall enter
יָבֹ֣אוּ
yāḇō'û
bô'
H Vqi3mp
 
אֶל
'el
'ēl
H R
My sanctuary;
מִקְדָּשִׁ֗ / י
miqdāšî
miqdāš
H Ncmsc / Sp1cs
they
וְ / הֵ֛מָּה
vᵊhēmmâ
hēm
H C / Pp3mp
shall come near
יִקְרְב֥וּ
yiqrᵊḇû
qāraḇ
H Vqi3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
My table
שֻׁלְחָנִ֖ / י
šulḥānî
šulḥān
H Ncmsc / Sp1cs
to minister to Me
לְ / שָׁרְתֵ֑ / נִי
lᵊšārṯēnî
šāraṯ
H R / Vpc / Sp1cs
and keep
וְ / שָׁמְר֖וּ
vᵊšāmrû
šāmar
H C / Vqq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My charge.
מִשְׁמַרְתִּֽ / י
mišmartî
mišmereṯ
H Ncfsc / Sp1cs
“It shall be that
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when they enter
בְּ / בוֹאָ / ם֙
bᵊḇô'ām
bô'
H R / Vqc / Sp3mp
at
אֶֽל
'el
'ēl
H R
the gates
שַׁעֲרֵי֙
šaʿărê
šaʿar
H Ncmpc
of the | court,
הֶ / חָצֵ֣ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
inner
הַ / פְּנִימִ֔ית
hapnîmîṯ
pᵊnîmî
H Td / Aafsa
with | garments;
בִּגְדֵ֥י
biḡḏê
beḡeḏ
H Ncmpc
linen
פִשְׁתִּ֖ים
p̄ištîm
pēšeṯ
H Ncmpa
they shall be clothed
יִלְבָּ֑שׁוּ
yilbāšû
lāḇaš
H Vqi3mp
and | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | be
יַעֲלֶ֤ה
yaʿălê
ʿālâ
H Vqi3ms
on them
עֲלֵי / הֶם֙
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
wool
צֶ֔מֶר
ṣemer
ṣemer
H Ncmsa
while they are ministering
בְּ / שָֽׁרְתָ֗ / ם
bᵊšārṯām
šāraṯ
H R / Vpc / Sp3mp
in the gates
בְּ / שַׁעֲרֵ֛י
bᵊšaʿărê
šaʿar
H R / Ncmpc
of the | court
הֶ / חָצֵ֥ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
inner
הַ / פְּנִימִ֖ית
hapnîmîṯ
pᵊnîmî
H Td / Aafsa
and in the house.
וָ / בָֽיְתָ / ה
vāḇāyṯâ
bayiṯ
H C / Ncmsa / Sd
turbans
פַּאֲרֵ֤י
pa'ărê
pᵊ'ēr
H Ncmpc
“Linen
פִשְׁתִּים֙
p̄ištîm
pēšeṯ
H Ncmpa
shall be
יִהְי֣וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
their heads
רֹאשָׁ֔ / ם
rō'šām
rō'š
H Ncmsc / Sp3mp
and | undergarments
וּ / מִכְנְסֵ֣י
ûmiḵnᵊsê
miḵnās
H C / Ncmpc
linen
פִשְׁתִּ֔ים
p̄ištîm
pēšeṯ
H Ncmpa
shall be
יִהְי֖וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
their loins;
מָתְנֵי / הֶ֑ם
māṯnêhem
māṯnayim
H Ncmdc / Sp3mp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
they shall | gird themselves
יַחְגְּר֖וּ
yaḥgᵊrû
ḥāḡar
H Vqi3mp
[anything which makes them]
 
 
 
with | sweat.
בַּ / יָּֽזַע
bayyāzaʿ
yezaʿ
H Rd / Ncmsa
“When they go out
וּ֠ / בְ / צֵאתָ / ם
ûḇṣē'ṯām
yāṣā'
H C / R / Vqc / Sp3mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the | court,
הֶ / חָצֵ֨ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
outer
הַ / חִיצוֹנָ֜ה
haḥîṣônâ
ḥîṣôn
H Td / Aafsa
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the | court
הֶ / חָצֵ֣ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
outer
הַ / חִיצוֹנָה֮
haḥîṣônâ
ḥîṣôn
H Td / Aafsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the people,
הָ / עָם֒
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
they shall put off
יִפְשְׁט֣וּ
yip̄šᵊṭû
pāšaṭ
H Vqi3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their garments
בִּגְדֵי / הֶ֗ם
biḡḏêhem
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3mp
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they
הֵ֨מָּה֙
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
have been ministering
מְשָׁרְתִ֣ם
mᵊšārṯim
šāraṯ
H Vprmpa
in
בָּ֔ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
and lay
וְ / הִנִּ֥יחוּ
vᵊhinnîḥû
yānaḥ
H C / Vhq3cp
them
אוֹתָ֖ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
in | chambers;
בְּ / לִֽשְׁכֹ֣ת
bᵊlišḵōṯ
liškâ
H R / Ncfpc
the holy
הַ / קֹּ֑דֶשׁ
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
then they shall put on
וְ / לָֽבְשׁוּ֙
vᵊlāḇšû
lāḇaš
H C / Vqq3cp
garments
בְּגָדִ֣ים
bᵊḡāḏîm
beḡeḏ
H Ncmpa
other
אֲחֵרִ֔ים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
so that | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they will | transmit holiness
יְקַדְּשׁ֥וּ
yᵊqadšû
qāḏaš
H Vpi3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
to the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
with their garments.
בְּ / בִגְדֵי / הֶֽם
bᵊḇiḡḏêhem
beḡeḏ
H R / Ncmpc / Sp3mp
“Also | their heads,
וְ / רֹאשָׁ / ם֙
vᵊrō'šām
rō'š
H C / Ncmsc / Sp3mp
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they shall | shave
יְגַלֵּ֔חוּ
yᵊḡallēḥû
gālaḥ
H Vpi3mp
yet | their locks
וּ / פֶ֖רַע
ûp̄eraʿ
peraʿ
H C / Ncmsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they shall | let | grow long;
יְשַׁלֵּ֑חוּ
yᵊšallēḥû
šālaḥ
H Vpi3mp
only
כָּס֥וֹם
kāsôm
kāsam
H Vqa
they shall | trim
יִכְסְמ֖וּ
yiḵsᵊmû
kāsam
H Vqi3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
[the hair of]
 
 
 
their heads.
רָאשֵׁי / הֶֽם
rā'šêhem
rō'š
H Ncmpc / Sp3mp
wine
וְ / יַ֥יִן
vᵊyayin
yayin
H C / Ncmsa
“Nor
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
shall | drink
יִשְׁתּ֖וּ
yištû
šāṯâ
H Vqi3mp
any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
of the priests
כֹּהֵ֑ן
kōhēn
kōhēn
H Ncmsa
when they enter
בְּ / בוֹאָ֖ / ם
bᵊḇô'ām
bô'
H R / Vqc / Sp3mp
 
אֶל
'el
'ēl
H R
the | court.
הֶ / חָצֵ֥ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
inner
הַ / פְּנִימִֽית
hapnîmîṯ
pᵊnîmî
H Td / Aafsa
“And | a widow
וְ / אַלְמָנָה֙
vᵊ'almānâ
'almānâ
H C / Ncfsa
or a divorced woman
וּ / גְרוּשָׁ֔ה
ûḡrûšâ
gāraš
H C / Vqsfsa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
they shall | marry
יִקְח֥וּ
yiqḥû
lāqaḥ
H Vqi3mp
 
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
 
לְ / נָשִׁ֑ים
lᵊnāšîm
'iššâ
H R / Ncfpa
but
כִּ֣י
H C
 
אִם
'im
'im
H C
virgins
בְּתוּלֹ֗ת
bᵊṯûlōṯ
bᵊṯûlâ
H Ncfpa
from the offspring
מִ / זֶּ֨רַע֙
mizzeraʿ
zeraʿ
H R / Ncmsc
of the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
or a widow
וְ / הָֽ / אַלְמָנָה֙
vᵊhā'almānâ
'almānâ
H C / Td / Ncfsa
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
תִּֽהְיֶ֣ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
the widow
אַלְמָנָ֔ה
'almānâ
'almānâ
H Ncfsa
of a priest.
מִ / כֹּהֵ֖ן
mikōhēn
kōhēn
H R / Ncmsa
shall take
יִקָּֽחוּ
yiqqāḥû
lāqaḥ
H Vqi3mp
“Moreover,
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
My people
עַמִּ֣ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
they shall teach
יוֹר֔וּ
yôrû
yārâ
H Vhi3mp
[the] [difference]
 
 
 
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
the holy
קֹ֖דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
and the profane,
לְ / חֹ֑ל
lᵊḥōl
ḥōl
H R / Ncmsa
and | between
וּ / בֵין
ûḇên
bayin
H C / R
the unclean
טָמֵ֥א
ṭāmē'
ṭāmē'
H Aamsa
and the clean.
לְ / טָה֖וֹר
lᵊṭâôr
ṭâôr
H R / Aamsa
cause them to discern
יוֹדִעֻֽ / ם
yôḏiʿum
yāḏaʿ
H Vhi3mp / Sp3mp
“In
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
a dispute
רִ֗יב
rîḇ
rîḇ
H Ncbsa
they
הֵ֚מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
shall take their stand
יַעַמְד֣וּ
yaʿamḏû
ʿāmaḏ
H Vqi3mp
to judge;
לְ / מִשְׁפָּ֔ט
lᵊmišpāṭ
mišpāṭ
H R / Ncmsa
according to My ordinances.
בְּ / מִשְׁפָּטַ֖ / י
bᵊmišpāṭay
mišpāṭ
H R / Ncmpc / Sp1cs
they shall judge it
יִשְׁפְּט֑וּ / הוּ
yišpᵊṭûhû
šāp̄aṭ
H Vqi3mp / Sp3ms
also
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
My laws
תּוֹרֹתַ֤ / י
tôrōṯay
tôrâ
H Ncfpc / Sp1cs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
My statutes
חֻקֹּתַ / י֙
ḥuqqōṯay
ḥuqqâ
H Ncbpc / Sp1cs
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
My appointed feasts
מוֹעֲדַ֣ / י
môʿăḏay
môʿēḏ
H Ncmpc / Sp1cs
They shall | keep
יִשְׁמֹ֔רוּ
yišmōrû
šāmar
H Vqi3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
My sabbaths.
שַׁבְּתוֹתַ֖ / י
šabṯôṯay
šabāṯ
H Ncbpc / Sp1cs
sanctify
יְקַדֵּֽשׁוּ
yᵊqadēšû
qāḏaš
H Vpi3mp
to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
a dead
מֵ֣ת
mēṯ
mûṯ
H Vqrmsc
person
אָדָ֔ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
“They shall | go
יָב֖וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
to defile
לְ / טָמְאָ֑ה
lᵊṭām'â
ṭāmē'
H R / Vqc
[themselves];
 
 
 
however,
כִּ֣י
H C
 
אִם
'im
'im
H C
for father,
לְ / אָ֡ב
lᵊ'āḇ
'āḇ
H R / Ncmsa
for mother,
וּ֠ / לְ / אֵם
ûl'ēm
'ēm
H C / R / Ncfsa
for son,
וּ / לְ / בֵ֨ן
ûlḇēn
bēn
H C / R / Ncmsa
for daughter,
וּ / לְ / בַ֜ת
ûlḇaṯ
baṯ
H C / R / Ncfsa
for brother,
לְ / אָ֗ח
lᵊ'āḥ
'āḥ
H R / Ncmsa
or for a sister
וּ / לְ / אָח֛וֹת
ûl'āḥôṯ
'āḥôṯ
H C / R / Ncfsa
who
אֲשֶֽׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
has | had
הָיְתָ֥ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
a husband,
לְ / אִ֖ישׁ
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
they may defile themselves.
יִטַּמָּֽאוּ
yiṭṭammā'û
ṭāmē'
H Vti3mp
“After
וְ / אַחֲרֵ֖י
vᵊ'aḥărê
'aḥar
H C / R
he is cleansed,
טָֽהֳרָת֑ / וֹ
ṭāhŏrāṯô
ṭāhŏrâ
H Ncbsc / Sp3ms
seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
shall elapse
יִסְפְּרוּ
yispᵊrû
sāp̄ar
H Vqi3mp
for him.
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
“On the day
וּ / בְ / יוֹם֩
ûḇyôm
yôm
H C / R / Ncmsc
that he goes
בֹּא֨ / וֹ
bō'ô
bô'
H Vqc / Sp3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the sanctuary,
הַ / קֹּ֜דֶשׁ
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the | court
הֶ / חָצֵ֤ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
inner
הַ / פְּנִימִית֙
hapnîmîṯ
pᵊnîmî
H Td / Aafsa
to minister
לְ / שָׁרֵ֣ת
lᵊšārēṯ
šāraṯ
H R / Vpc
in the sanctuary,
בַּ / קֹּ֔דֶשׁ
baqqōḏeš
qōḏeš
H Rd / Ncmsa
he shall offer
יַקְרִ֖יב
yaqrîḇ
qāraḇ
H Vhi3ms
his sin offering,”
חַטָּאת֑ / וֹ
ḥaṭṭā'ṯô
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsc / Sp3ms
declares
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“And it shall be
וְ / הָיְתָ֤ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
for them,
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
with regard to an inheritance
לְֽ / נַחֲלָ֔ה
lᵊnaḥălâ
naḥălâ
H R / Ncfsa
[that]
 
 
 
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
their inheritance;
נַֽחֲלָתָ֑ / ם
naḥălāṯām
naḥălâ
H Ncfsc / Sp3mp
and | possession
וַ / אֲחֻזָּ֗ה
va'ăḥuzzâ
'ăḥuzzâ
H C / Ncfsa
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
you shall give
תִתְּנ֤וּ
ṯitnû
nāṯan
H Vqi2mp
them
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
in Israel
בְּ / יִשְׂרָאֵ֔ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
I am
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
their possession.
אֲחֻזָּתָֽ / ם
'ăḥuzzāṯām
'ăḥuzzâ
H Ncfsc / Sp3mp
the grain offering,
הַ / מִּנְחָה֙
hamminḥâ
minḥâ
H Td / Ncfsa
the sin offering
וְ / הַ / חַטָּ֣את
vᵊhaḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H C / Td / Ncfsa
and the guilt offering;
וְ / הָ / אָשָׁ֔ם
vᵊhā'āšām
'āšām
H C / Td / Ncmsa
“They
הֵ֖מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
shall eat
יֹֽאכְל֑וּ / ם
yō'ḵlûm
'āḵal
H Vqi3mp / Sp3mp
and every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
devoted thing
חֵ֥רֶם
ḥērem
ḥērem
H Ncmsa
in Israel
בְּ / יִשְׂרָאֵ֖ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
theirs.
לָ / הֶ֥ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
shall be
יִהְיֶֽה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
“The first
וְ / רֵאשִׁית֩
vᵊrē'šîṯ
rē'šîṯ
H C / Ncfsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the first fruits
בִּכּ֨וּרֵי
bikûrê
bikûr
H Ncbpc
of every kind
כֹ֜ל
ḵōl
kōl
H Ncmsa
and every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
contribution
תְּר֣וּמַת
tᵊrûmaṯ
tᵊrûmâ
H Ncfsc
of every kind,
כֹּ֗ל
kōl
kōl
H Ncmsa
from all
מִ / כֹּל֙
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
your contributions,
תְּרוּמ֣וֹתֵי / כֶ֔ם
tᵊrûmôṯêḵem
tᵊrûmâ
H Ncfpc / Sp2mp
for the priests;
לַ / כֹּהֲנִ֖ים
lakōhănîm
kōhēn
H Rd / Ncmpa
shall be
יִֽהְיֶ֑ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
also | the first
וְ / רֵאשִׁ֤ית
vᵊrē'šîṯ
rē'šîṯ
H C / Ncfsc
of your dough
עֲרִסֽוֹתֵי / כֶם֙
ʿărisôṯêḵem
ʿărîsâ
H Ncfpc / Sp2mp
you shall | give
תִּתְּנ֣וּ
titnû
nāṯan
H Vqi2mp
to the priest
לַ / כֹּהֵ֔ן
lakōhēn
kōhēn
H Rd / Ncmsa
to cause | to rest
לְ / הָנִ֥יחַ
lᵊhānîaḥ
nûaḥ
H R / Vhc
a blessing
בְּרָכָ֖ה
bᵊrāḵâ
bᵊrāḵâ
H Ncfsa
on
אֶל
'el
'ēl
H R
your house.
בֵּיתֶֽ / ךָ
bêṯeḵā
bayiṯ
H Ncmsc / Sp2ms
any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that has died a natural death
נְבֵלָה֙
nᵊḇēlâ
nᵊḇēlâ
H Ncfsa
or has been torn to pieces.
וּ / טְרֵפָ֔ה
ûṭrēp̄â
ṭᵊrēp̄â
H C / Ncfsa
 
מִן
min
min
H R
bird
הָ / ע֖וֹף
hāʿôp̄
ʿôp̄
H Td / Ncmsa
or
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
beast
הַ / בְּהֵמָ֑ה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall
יֹאכְל֖וּ
yō'ḵlû
'āḵal
H Vqi3mp
“The priests
הַ / כֹּהֲנִֽים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
 
פ