KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

“As for you,
וְ / אַתָּ֨ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֜ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
take
קַח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
 
לְ / ךָ֣
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
a | sword;
חֶ֣רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
sharp
חַדָּ֗ה
ḥadâ
ḥaḏ
H Aafsa
[as]
 
 
 
razor
תַּ֤עַר
taʿar
taʿar
H Ncbsc
a barber’s
הַ / גַּלָּבִים֙
hagallāḇîm
gallāḇ
H Td / Ncmpa
take
תִּקָּחֶ֣ / נָּה
tiqqāḥennâ
lāqaḥ
H Vqi2ms / Sp3fs
 
לָּ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
and use
וְ / הַעֲבַרְתָּ֥
vᵊhaʿăḇartā
ʿāḇar
H C / Vhq2ms
it
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
your head
רֹאשְׁ / ךָ֖
rō'šḵā
rō'š
H Ncmsc / Sp2ms
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
beard.
זְקָנֶ֑ / ךָ
zᵊqāneḵā
zāqān
H Ncbsc / Sp2ms
Then take
וְ / לָקַחְתָּ֥
vᵊlāqaḥtā
lāqaḥ
H C / Vqq2ms
 
לְ / ךָ֛
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
scales
מֹאזְנֵ֥י
mō'znê
mō'znayim
H Ncmdc
for weighing
מִשְׁקָ֖ל
mišqāl
mišqāl
H Ncmsa
and divide the hair.
וְ / חִלַּקְתָּֽ / ם
vᵊḥillaqtām
ḥālaq
H C / Vpq2ms / Sp3mp
“One third
שְׁלִשִׁ֗ית
šᵊlišîṯ
šᵊlîšî
H Aofsa
in the fire
בָּ / א֤וּר
bā'ûr
'ûr
H Rd / Ncmsa
you shall burn
תַּבְעִיר֙
taḇʿîr
bāʿar
H Vhi2ms
at the center
בְּ / ת֣וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the city,
הָ / עִ֔יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
when | are completed.
כִּ / מְלֹ֖את
kimlō'ṯ
mālā'
H R / Vqc
the days
יְמֵ֣י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of the siege
הַ / מָּצ֑וֹר
hammāṣôr
māṣôr
H Td / Ncmsa
Then you shall take
וְ / לָֽקַחְתָּ֣
vᵊlāqaḥtā
lāqaḥ
H C / Vqq2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
one third
הַ / שְּׁלִשִׁ֗ית
haššᵊlišîṯ
šᵊlîšî
H Td / Ncfsa
and
 
 
 
strike
תַּכֶּ֤ה
takê
nāḵâ
H Vhi2ms
[it]
 
 
 
with the sword
בַ / חֶ֨רֶב֙
ḇaḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
all around the city,
סְבִ֣יבוֹתֶ֔י / הָ
sᵊḇîḇôṯêhā
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp3fs
and one third
וְ / הַ / שְּׁלִשִׁית֙
vᵊhaššᵊlišîṯ
šᵊlîšî
H C / Td / Ncfsa
you shall scatter
תִּזְרֶ֣ה
tizrê
zārâ
H Vqi2ms
to the wind;
לָ / ר֔וּחַ
lārûaḥ
rûaḥ
H Rd / Ncbsa
and | a sword
וְ / חֶ֖רֶב
vᵊḥereḇ
ḥereḇ
H C / Ncfsa
I will unsheathe
אָרִ֥יק
'ārîq
rûq
H Vhi1cs
behind them.
אַחֲרֵי / הֶֽם
'aḥărêhem
'aḥar
H R / Sp3mp
“Take also
וְ / לָקַחְתָּ֥
vᵊlāqaḥtā
lāqaḥ
H C / Vqq2ms
from them
מִ / שָּׁ֖ם
miššām
šām
H R / D
a few
מְעַ֣ט
mᵊʿaṭ
mᵊʿaṭ
H Ncmsa
in number
בְּ / מִסְפָּ֑ר
bᵊmispār
mispār
H R / Ncmsa
and bind
וְ / צַרְתָּ֥
vᵊṣartā
ṣûr
H C / Vqq2ms
them
אוֹתָ֖ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
in the edges of your
בִּ / כְנָפֶֽי / ךָ
biḵnāp̄êḵā
kānāp̄
H R / Ncfdc / Sp2ms
[robes].
 
 
 
some of them
וּ / מֵ / הֶם֙
ûmēhem
 
H C / R / Sp3mp
again
ע֣וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
“Take
תִּקָּ֔ח
tiqqāḥ
lāqaḥ
H Vqi2ms
and throw
וְ / הִשְׁלַכְתָּ֤
vᵊhišlaḵtā
šālaḵ
H C / Vhq2ms
them
אוֹתָ / ם֙
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
 
תּ֣וֹךְ
tôḵ
tāveḵ
H Ncmsc
the fire
הָ / אֵ֔שׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
and burn
וְ / שָׂרַפְתָּ֥
vᵊśārap̄tā
śārap̄
H C / Vqq2ms
them
אֹתָ֖ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
in the fire;
בָּ / אֵ֑שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
from it
מִמֶּ֥ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
will spread
תֵצֵא
ṯēṣē'
yāṣā'
H Vqi3fs
a fire
אֵ֖שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
פ
 
“Thus
כֹּ֤ה
H D
says
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהֹוִ֔ה
yᵊhōvih
yᵊhōvâ
H Np
‘This
זֹ֚את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
is
 
 
 
Jerusalem;
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
at the center
בְּ / ת֥וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the nations,
הַ / גּוֹיִ֖ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
I have set her
שַׂמְתִּ֑י / הָ
śamtîhā
śûm
H Vqp1cs / Sp3fs
with | around her.
וּ / סְבִיבוֹתֶ֖י / הָ
ûsḇîḇôṯêhā
sāḇîḇ
H C / Ncbpc / Sp3fs
lands
אֲרָצֽוֹת
'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Ncbpa
‘But she has rebelled against
וַ / תֶּ֨מֶר
vatemer
mārâ
H C / Vhw3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My ordinances
מִשְׁפָּטַ֤ / י
mišpāṭay
mišpāṭ
H Ncmpc / Sp1cs
wickedly
לְ / רִשְׁעָה֙
lᵊrišʿâ
rišʿâ
H R / Ncfsa
more | than
מִן
min
min
H R
the nations
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
and against
וְ / אֶ֨ת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
My statutes
חֻקּוֹתַ֔ / י
ḥuqqôṯay
ḥuqqâ
H Ncbpc / Sp1cs
more than
מִן
min
min
H R
the lands
הָ / אֲרָצ֖וֹת
hā'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Td / Ncbpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
surround her;
סְבִיבוֹתֶ֑י / הָ
sᵊḇîḇôṯêhā
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp3fs
for
כִּ֤י
H C
My ordinances
בְ / מִשְׁפָּטַ / י֙
ḇᵊmišpāṭay
mišpāṭ
H R / Ncmpc / Sp1cs
they have rejected
מָאָ֔סוּ
mā'āsû
mā'as
H Vqp3cp
and | My statutes.’
וְ / חֻקּוֹתַ֖ / י
vᵊḥuqqôṯay
ḥuqqâ
H C / Ncbpc / Sp1cs
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
have | walked
הָלְכ֥וּ
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
in
בָ / הֶֽם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
 
ס
s
 
“Therefore,
לָ / כֵ֞ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּֽה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֗ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
‘Because
יַ֤עַן
yaʿan
yaʿan
H C
you | turmoil
הֲמָנְ / כֶם֙
hămānḵem
hāmôn
H Ncmsc / Sp2mp
have
 
 
 
more | than
מִן
min
min
H R
the nations
הַ / גּוֹיִם֙
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
surround you
סְבִיבֽוֹתֵי / כֶ֔ם
sᵊḇîḇôṯêḵem
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp2mp
[and]
 
 
 
in My statutes,
בְּ / חֻקּוֹתַ / י֙
bᵊḥuqqôṯay
ḥuqqâ
H R / Ncbpc / Sp1cs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
have | walked
הֲלַכְתֶּ֔ם
hălaḵtem
hālaḵ
H Vqp2mp
 
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
My ordinances,
מִשְׁפָּטַ֖ / י
mišpāṭay
mišpāṭ
H Ncmpc / Sp1cs
nor
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
observed
עֲשִׂיתֶ֑ם
ʿăśîṯem
ʿāśâ
H Vqp2mp
the ordinances
וּֽ / כְ / מִשְׁפְּטֵ֧י
ûḵmišpᵊṭê
mišpāṭ
H C / R / Ncmpc
of the nations
הַ / גּוֹיִ֛ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
surround you,’
סְבִיבוֹתֵי / כֶ֖ם
sᵊḇîḇôṯêḵem
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp2mp
nor
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
observed
עֲשִׂיתֶֽם
ʿăśîṯem
ʿāśâ
H Vqp2mp
 
ס
s
 
therefore,
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּ֤ה
H D
says
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
‘Behold, I,
הִנְ / נִ֥י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
am
 
 
 
against you,
עָלַ֖יִ / ךְ
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
even
גַּם
gam
gam
H Ta
I,
אָ֑נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
and I will execute
וְ / עָשִׂ֧יתִי
vᵊʿāśîṯî
ʿāśâ
H C / Vqq1cs
among you
בְ / תוֹכֵ֛ / ךְ
ḇᵊṯôḵēḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2fs
judgments
מִשְׁפָּטִ֖ים
mišpāṭîm
mišpāṭ
H Ncmpa
in the sight
לְ / עֵינֵ֥י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the nations.
הַ / גּוֹיִֽם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
‘And | I will do
וְ / עָשִׂ֣יתִי
vᵊʿāśîṯî
ʿāśâ
H C / Vqq1cs
among you
בָ֗ / ךְ
ḇāḵ
 
H R / Sp2fs
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
what
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I have | done,
עָשִׂ֔יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
and
וְ / אֵ֛ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
of which
אֲשֶֽׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
never
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I will | do
אֶעֱשֶׂ֥ה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
the like
כָמֹ֖ / הוּ
ḵāmôû
kᵊmô
H R / Sp3ms
again.
ע֑וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
because
יַ֖עַן
yaʿan
yaʿan
H C
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
your abominations,
תּוֹעֲבֹתָֽיִ / ךְ
tôʿăḇōṯāyiḵ
tôʿēḇâ
H Ncfpc / Sp2fs
 
ס
s
 
‘Therefore,
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
fathers
אָב֞וֹת
'āḇôṯ
'āḇ
H Ncmpa
will eat
יֹאכְל֤וּ
yō'ḵlû
'āḵal
H Vqi3mp
[their]
 
 
 
sons
בָנִים֙
ḇānîm
bēn
H Ncmpa
among you,
בְּ / תוֹכֵ֔ / ךְ
bᵊṯôḵēḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2fs
and sons
וּ / בָנִ֖ים
ûḇānîm
bēn
H C / Ncmpa
will eat
יֹאכְל֣וּ
yō'ḵlû
'āḵal
H Vqi3mp
their fathers;
אֲבוֹתָ֑ / ם
'ăḇôṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
for I will execute
וְ / עָשִׂ֤יתִי
vᵊʿāśîṯî
ʿāśâ
H C / Vqq1cs
on you
בָ / ךְ֙
ḇāḵ
 
H R / Sp2fs
judgments
שְׁפָטִ֔ים
šᵊp̄āṭîm
šep̄eṭ
H Ncmpa
and scatter
וְ / זֵרִיתִ֥י
vᵊzērîṯî
zārâ
H C / Vpq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
your remnant
שְׁאֵרִיתֵ֖ / ךְ
šᵊ'ērîṯēḵ
šᵊ'ērîṯ
H Ncfsc / Sp2fs
to every
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
wind.
רֽוּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
 
פ
 
‘So
לָ / כֵ֣ן
lāḵēn
kēn
H R / D
as | live,’
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
I
אָ֗נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
declares
נְאֻם֮
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִה֒
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
‘surely,
אִם
'im
'im
H C
 
לֹ֗א
lō'
lō'
H Tn
because
יַ֚עַן
yaʿan
yaʿan
H C
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My sanctuary
מִקְדָּשִׁ֣ / י
miqdāšî
miqdāš
H Ncmsc / Sp1cs
you have defiled
טִמֵּ֔את
ṭimmē'ṯ
ṭāmē'
H Vpp2fs
with all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
your detestable idols
שִׁקּוּצַ֖יִ / ךְ
šiqqûṣayiḵ
šiqqûṣ
H Ncmpc / Sp2fs
and with all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
your abominations,
תּוֹעֲבֹתָ֑יִ / ךְ
tôʿăḇōṯāyiḵ
tôʿēḇâ
H Ncfpc / Sp2fs
therefore | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
I
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will | withdraw,
אֶגְרַע֙
'eḡraʿ
gāraʿ
H Vqi1cs
and | no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will have | pity
תָח֣וֹס
ṯāḥôs
ḥûs
H Vqi3fs
My eye
עֵינִ֔ / י
ʿênî
ʿayin
H Ncbsc / Sp1cs
and
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
will | spare.
אֶחְמֽוֹל
'eḥmôl
ḥāmal
H Vqi1cs
‘One third of you
שְׁלִשִׁתֵ֞ / יךְ
šᵊlišiṯêḵ
šᵊlîšî
H Aofsc / Sp2fs
by plague
בַּ / דֶּ֣בֶר
badeḇer
deḇer
H Rd / Ncmsa
will die
יָמ֗וּתוּ
yāmûṯû
mûṯ
H Vqi3mp
or | by famine
וּ / בָֽ / רָעָב֙
ûḇārāʿāḇ
rāʿāḇ
H C / Rd / Ncmsa
be consumed
יִכְל֣וּ
yiḵlû
kālâ
H Vqi3mp
among you,
בְ / תוֹכֵ֔ / ךְ
ḇᵊṯôḵēḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2fs
one third
וְ / הַ֨ / שְּׁלִשִׁ֔ית
vᵊhaššᵊlišîṯ
šᵊlîšî
H C / Td / Ncfsa
by the sword
בַּ / חֶ֖רֶב
baḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
will fall
יִפְּל֣וּ
yiplû
nāp̄al
H Vqi3mp
around you,
סְבִיבוֹתָ֑יִ / ךְ
sᵊḇîḇôṯāyiḵ
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp2fs
and one third
וְ / הַ / שְּׁלִישִׁית֙
vᵊhaššᵊlîšîṯ
šᵊlîšî
H C / Td / Aofsa
to every
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
wind,
ר֣וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
I will scatter
אֱזָרֶ֔ה
'ĕzārê
zārâ
H Vpi1cs
and | a sword
וְ / חֶ֖רֶב
vᵊḥereḇ
ḥereḇ
H C / Ncfsa
I will unsheathe
אָרִ֥יק
'ārîq
rûq
H Vhi1cs
behind them.
אַחֲרֵי / הֶֽם
'aḥărêhem
'aḥar
H R / Sp3mp
‘Thus | will be spent
וְ / כָלָ֣ה
vᵊḵālâ
kālâ
H C / Vqq3ms
My anger
אַפִּ֗ / י
'apî
'ap̄
H Ncmsc / Sp1cs
and I will satisfy
וַ / הֲנִחוֹתִ֧י
vahăniḥôṯî
nûaḥ
H C / Vhq1cs
My wrath
חֲמָתִ֛ / י
ḥămāṯî
ḥēmâ
H Ncfsc / Sp1cs
on them,
בָּ֖ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
and I will be appeased;
וְ / הִנֶּחָ֑מְתִּי
vᵊhinneḥāmtî
nāḥam
H C / Vtq1cs
then they will know
וְֽ / יָדְע֞וּ
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
that
כִּי
H C
I,
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
have spoken
דִּבַּ֨רְתִּי֙
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
in My zeal
בְּ / קִנְאָתִ֔ / י
bᵊqin'āṯî
qin'â
H R / Ncfsc / Sp1cs
when I have spent
בְּ / כַלּוֹתִ֥ / י
bᵊḵallôṯî
kālâ
H R / Vpc / Sp1cs
My wrath
חֲמָתִ֖ / י
ḥămāṯî
ḥēmâ
H Ncfsc / Sp1cs
upon them.
בָּֽ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
‘Moreover, I will make you
וְ / אֶתְּנֵ / ךְ֙
vᵊ'etnēḵ
nāṯan
H C / Vqi1cs / Sp2fs
a desolation
לְ / חָרְבָּ֣ה
lᵊḥārbâ
ḥārbâ
H R / Ncfsa
and a reproach
וּ / לְ / חֶרְפָּ֔ה
ûlḥerpâ
ḥerpâ
H C / R / Ncfsa
among the nations
בַּ / גּוֹיִ֖ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
surround you,
סְבִיבוֹתָ֑יִ / ךְ
sᵊḇîḇôṯāyiḵ
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp2fs
in the sight
לְ / עֵינֵ֖י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
who pass by.
עוֹבֵֽר
ʿôḇēr
ʿāḇar
H Vqrmsa
‘So it will be
וְֽ / הָ֨יְתָ֜ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
a reproach,
חֶרְפָּ֤ה
ḥerpâ
ḥerpâ
H Ncfsa
a reviling,
וּ / גְדוּפָה֙
ûḡḏûp̄â
gᵊḏûp̄â
H C / Ncfsa
a warning
מוּסָ֣ר
mûsār
mûsār
H Ncmsa
and an object of horror
וּ / מְשַׁמָּ֔ה
ûmšammâ
mᵊšammâ
H C / Ncfsa
to the nations
לַ / גּוֹיִ֖ם
lagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
surround you
סְבִיבוֹתָ֑יִ / ךְ
sᵊḇîḇôṯāyiḵ
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp2fs
when I execute
בַּ / עֲשׂוֹתִ / י֩
baʿăśôṯî
ʿāśâ
H R / Vqc / Sp1cs
against you
בָ֨ / ךְ
ḇāḵ
 
H R / Sp2fs
judgments
שְׁפָטִ֜ים
šᵊp̄āṭîm
šep̄eṭ
H Ncmpa
in anger,
בְּ / אַ֤ף
bᵊ'ap̄
'ap̄
H R / Ncmsa
wrath
וּ / בְ / חֵמָה֙
ûḇḥēmâ
ḥēmâ
H C / R / Ncfsa
and | rebukes.
וּ / בְ / תֹכְח֣וֹת
ûḇṯōḵḥôṯ
tôḵēḥâ
H C / R / Ncfpc
raging
חֵמָ֔ה
ḥēmâ
ḥēmâ
H Ncfsa
I,
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
have spoken.
דִּבַּֽרְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
‘When I send
בְּֽ / שַׁלְּחִ֡ / י
bᵊšallᵊḥî
šālaḥ
H R / Vpc / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
arrows
חִצֵּי֩
ḥiṣṣê
ḥēṣ
H Ncmpc
of famine
הָ / רָעָ֨ב
hārāʿāḇ
rāʿāḇ
H Td / Ncmsa
the deadly
הָ / רָעִ֤ים
hārāʿîm
raʿ
H Td / Aampa
against them
בָּ / הֶם֙
bāhem
 
H R / Sp3mp
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
הָי֣וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
for the destruction
לְ / מַשְׁחִ֔ית
lᵊmašḥîṯ
mašḥîṯ
H R / Ncmsa
of those whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I will send
אֲשַׁלַּ֥ח
'ăšallaḥ
šālaḥ
H Vpi1cs
 
אוֹתָ֖ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
to destroy you,
לְ / שַֽׁחֶתְ / כֶ֑ם
lᵊšaḥeṯḵem
šāḥaṯ
H R / Vpc / Sp2mp
then | also | the famine
וְ / רָעָב֙
vᵊrāʿāḇ
rāʿāḇ
H C / Ncmsa
I will | intensify
אֹסֵ֣ף
'ōsēp̄
yāsap̄
H Vhi1cs
upon you
עֲלֵי / כֶ֔ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
and break
וְ / שָׁבַרְתִּ֥י
vᵊšāḇartî
šāḇar
H C / Vqq1cs
 
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
the staff
מַטֵּה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of bread.
לָֽחֶם
lāḥem
leḥem
H Ncbsa
‘Moreover, I will send
וְ / שִׁלַּחְתִּ֣י
vᵊšillaḥtî
šālaḥ
H C / Vpq1cs
on you
עֲ֠לֵי / כֶם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
famine
רָעָ֞ב
rāʿāḇ
rāʿāḇ
H Ncmsa
and | beasts,
וְ / חַיָּ֤ה
vᵊḥayyâ
ḥay
H C / Ncfsa
wild
רָעָה֙
rāʿâ
raʿ
H Aafsa
and they will bereave you of children;
וְ / שִׁכְּלֻ֔ / ךְ
vᵊšikluḵ
šāḵōl
H C / Vpq3cp / Sp2fs
plague
וְ / דֶ֥בֶר
vᵊḏeḇer
deḇer
H C / Ncmsa
and bloodshed also
וָ / דָ֖ם
vāḏām
dām
H C / Ncmsa
will pass
יַעֲבָר
yaʿăḇār
ʿāḇar
H Vqi3ms
through you,
בָּ֑ / ךְ
bāḵ
 
H R / Sp2fs
and | the sword
וְ / חֶ֨רֶב֙
vᵊḥereḇ
ḥereḇ
H C / Ncfsa
I will bring
אָבִ֣יא
'āḇî'
bô'
H Vhi1cs
on you.
עָלַ֔יִ / ךְ
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
I,
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
have spoken.’”
דִּבַּֽרְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
 
פ