KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And | came
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to me
אֵלַ֥ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֕ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
set
שִׂ֥ים
śîm
śûm
H Vqv2ms
your face
פָּנֶ֖י / ךָ
pānêḵā
pānîm
H Ncbpc / Sp2ms
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the mountains
הָרֵ֣י
hārê
har
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and prophesy
וְ / הִנָּבֵ֖א
vᵊhinnāḇē'
nāḇā'
H C / VNv2ms
against them
אֲלֵי / הֶֽם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
and say,
וְ / אָ֣מַרְתָּ֔
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
‘Mountains
הָרֵי֙
hārê
har
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
listen
שִׁמְע֖וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
to the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD!
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Thus
כֹּה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְ֠הוִה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
to the mountains,
לֶ / הָרִ֨ים
lehārîm
har
H Rd / Ncmpa
the hills,
וְ / לַ / גְּבָע֜וֹת
vᵊlagḇāʿôṯ
giḇʿâ
H C / Rd / Ncfpa
the ravines
לָ / אֲפִיקִ֣ים
lā'ăp̄îqîm
'āp̄îq
H Rd / Ncmpa
and the valleys:
וְ / לַ / גֵּאָי֗וֹת
vᵊlagē'āyôṯ
gay'
H C / Rd / Ncbpa
“Behold, I
הִנְ / נִ֨י
hinnî
hinnê
H Tm / Sp1cs
Myself
אֲנִ֜י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am going to bring
מֵבִ֤יא
mēḇî'
bô'
H Vhrmsa
on you,
עֲלֵי / כֶם֙
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
a sword
חֶ֔רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
and I will destroy
וְ / אִבַּדְתִּ֖י
vᵊ'ibaḏtî
'āḇaḏ
H C / Vpq1cs
your high places.
בָּמֽוֹתֵי / כֶֽם
bāmôṯêḵem
bāmâ
H Ncfpc / Sp2mp
“So | will become desolate
וְ / נָשַׁ֨מּוּ֙
vᵊnāšammû
šāmēm
H C / VNq3cp
your altars
מִזְבְּח֣וֹתֵי / כֶ֔ם
mizbᵊḥôṯêḵem
mizbēaḥ
H Ncmpc / Sp2mp
and | will be smashed;
וְ / נִשְׁבְּר֖וּ
vᵊnišbᵊrû
šāḇar
H C / VNq3cp
your incense altars
חַמָּֽנֵי / כֶ֑ם
ḥammānêḵem
ḥammān
H Ncmpc / Sp2mp
and I will make | fall
וְ / הִפַּלְתִּי֙
vᵊhipaltî
nāp̄al
H C / Vhq1cs
your slain
חַלְלֵי / כֶ֔ם
ḥallêḵem
ḥālāl
H Aampc / Sp2mp
in front
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
of your idols.
גִּלּוּלֵי / כֶֽם
gillûlêḵem
gillûl
H Ncmpc / Sp2mp
“I will also lay
וְ / נָתַתִּ֗י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the dead bodies
פִּגְרֵי֙
piḡrê
peḡer
H Ncmpc
of the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in front
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
of their idols;
גִּלּֽוּלֵי / הֶ֑ם
gillûlêhem
gillûl
H Ncmpc / Sp3mp
and I will scatter
וְ / זֵרִיתִי֙
vᵊzērîṯî
zārâ
H C / Vpq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your bones
עַצְמ֣וֹתֵי / כֶ֔ם
ʿaṣmôṯêḵem
ʿeṣem
H Ncfpc / Sp2mp
around
סְבִיב֖וֹת
sᵊḇîḇôṯ
sāḇîḇ
H Ncbpc
your altars.
מִזְבְּחוֹתֵי / כֶֽם
mizbᵊḥôṯêḵem
mizbēaḥ
H Ncmpc / Sp2mp
“In all
בְּ / כֹל֙
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
your dwellings,
מוֹשְׁב֣וֹתֵי / כֶ֔ם
môšḇôṯêḵem
môšāḇ
H Ncmpc / Sp2mp
cities
הֶ / עָרִ֣ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
will become waste
תֶּחֱרַ֔בְנָה
teḥĕraḇnâ
ḥāraḇ
H Vqi3fp
and the high places
וְ / הַ / בָּמ֖וֹת
vᵊhabāmôṯ
bāmâ
H C / Td / Ncfpa
will be desolate,
תִּישָׁ֑מְנָה
tîšāmnâ
yāšam
H Vqi3fp
that
לְמַעַן֩
lᵊmaʿan
maʿan
H R
may become waste
יֶחֶרְב֨וּ
yeḥerḇû
ḥāraḇ
H Vqi3mp
and desolate,
וְ / יֶאְשְׁמ֜וּ
vᵊye'šᵊmû
'āšam
H C / Vqi3mp
your altars
מִזְבְּחֽוֹתֵי / כֶ֗ם
mizbᵊḥôṯêḵem
mizbēaḥ
H Ncmpc / Sp2mp
may be broken
וְ / נִשְׁבְּר֤וּ
vᵊnišbᵊrû
šāḇar
H C / VNq3cp
and brought to an end,
וְ / נִשְׁבְּתוּ֙
vᵊnišbᵊṯû
šāḇaṯ
H C / VNq3cp
your idols
גִּלּ֣וּלֵי / כֶ֔ם
gillûlêḵem
gillûl
H Ncmpc / Sp2mp
may be cut down,
וְ / נִגְדְּעוּ֙
vᵊniḡdᵊʿû
gāḏaʿ
H C / VNq3cp
your incense altars
חַמָּ֣נֵי / כֶ֔ם
ḥammānêḵem
ḥammān
H Ncmpc / Sp2mp
and | may be blotted out.
וְ / נִמְח֖וּ
vᵊnimḥû
māḥâ
H C / VNq3cp
your works
מַעֲשֵׂי / כֶֽם
maʿăśêḵem
maʿăśê
H Ncmpc / Sp2mp
will fall
וְ / נָפַ֥ל
vᵊnāp̄al
nāp̄al
H C / Vqq3ms
“The slain
חָלָ֖ל
ḥālāl
ḥālāl
H Aamsa
among you,
בְּ / תֽוֹכְ / כֶ֑ם
bᵊṯôḵḵem
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2mp
and you will know
וִֽ / ידַעְתֶּ֖ם
vîḏaʿtem
yāḏaʿ
H C / Vqq2mp
that
כִּֽי
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“However, I will leave a remnant,
וְ / הוֹתַרְתִּ֗י
vᵊhôṯartî
yāṯar
H C / Vhq1cs
for | will have
בִּ / הְי֥וֹת
bihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
you
לָ / כֶ֛ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
those who escaped
פְּלִ֥יטֵי
pᵊlîṭê
pālîṭ
H Ncmpc
the sword
חֶ֖רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
among the nations
בַּ / גּוֹיִ֑ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
when you are scattered
בְּ / הִזָּרֽוֹתֵי / כֶ֖ם
bᵊhizzārôṯêḵem
zārâ
H R / VNc / Sp2mp
among the countries.
בָּ / אֲרָצֽוֹת
bā'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Rd / Ncbpa
“Then | will remember
וְ / זָכְר֨וּ
vᵊzāḵrû
zāḵar
H C / Vqq3cp
those of you who escape
פְלִֽיטֵי / כֶ֜ם
p̄ᵊlîṭêḵem
pālîṭ
H Ncmpc / Sp2mp
Me
אוֹתִ֗ / י
'ôṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
among the nations
בַּ / גּוֹיִם֮
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
to which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they will be carried captive,
נִשְׁבּוּ
nišbû
šāḇâ
H VNp3cp
 
שָׁם֒
šām
šām
H D
how
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have been hurt
נִשְׁבַּ֜רְתִּי
nišbartî
šāḇar
H VNp1cs
by
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their | hearts
לִבָּ֣ / ם
libām
lēḇ
H Ncmsc / Sp3mp
adulterous
הַ / זּוֹנֶ֗ה
hazzônê
zānâ
H Td / Vqrmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
turned away
סָר֙
sār
sûr
H Vqp3ms
from Me,
מֵֽ / עָלַ֔ / י
mēʿālay
ʿal
H R / R / Sp1cs
and by
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
their eyes
עֵֽינֵי / הֶ֔ם
ʿênêhem
ʿayin
H Ncbdc / Sp3mp
which played the harlot
הַ / זֹּנ֕וֹת
hazzōnôṯ
zānâ
H Td / Vqrfpa
after
אַחֲרֵ֖י
'aḥărê
'aḥar
H R
their idols;
גִּלּֽוּלֵי / הֶ֑ם
gillûlêhem
gillûl
H Ncmpc / Sp3mp
and they will loathe themselves
וְ / נָקֹ֨טּוּ֙
vᵊnāqōṭṭû
qûṭ
H C / VNq3cp
in their own sight
בִּ / פְנֵי / הֶ֔ם
bip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
for
אֶל
'el
'ēl
H R
the evils
הָֽ / רָעוֹת֙
hārāʿôṯ
raʿ
H Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they have committed,
עָשׂ֔וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
for all
לְ / כֹ֖ל
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
their abominations.
תּוֹעֲבֹתֵי / הֶֽם
tôʿăḇōṯêhem
tôʿēḇâ
H Ncfpc / Sp3mp
“Then they will know
וְ / יָדְע֖וּ
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
that
כִּֽי
H C
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
the LORD;
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
in
אֶל
'el
'ēl
H R
vain
חִנָּם֙
ḥinnām
ḥinnām
H D
I have | said
דִּבַּ֔רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
that I would inflict
לַ / עֲשׂ֥וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
on them.”’
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
disaster
הָ / רָעָ֥ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּֽאת
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
 
פ
 
“Thus
כֹּֽה
H D
says
אָמַ֞ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֗ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
‘Clap
הַכֵּ֨ה
hakê
nāḵâ
H Vhv2ms
your hand,
בְ / כַפְּ / ךָ֜
ḇᵊḵapḵā
kap̄
H R / Ncfsc / Sp2ms
stamp
וּ / רְקַ֤ע
ûrqaʿ
rāqaʿ
H C / Vqv2ms
your foot
בְּ / רַגְלְ / ךָ֙
bᵊraḡlᵊḵā
reḡel
H R / Ncfsc / Sp2ms
and say,
וֶֽ / אֱמָר
ve'ĕmār
'āmar
H C / Vqv2ms
“Alas,
אָ֔ח
'āḥ
'āḥ
H Tj
because of
אֶ֛ל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the | abominations
תּוֹעֲב֥וֹת
tôʿăḇôṯ
tôʿēḇâ
H Ncfpc
evil
רָע֖וֹת
rāʿôṯ
raʿ
H Aafpc
of the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
which
אֲשֶׁ֗ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
by sword,
בַּ / חֶ֛רֶב
baḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
famine
בָּ / רָעָ֥ב
bārāʿāḇ
rāʿāḇ
H Rd / Ncmsa
and plague!
וּ / בַ / דֶּ֖בֶר
ûḇadeḇer
deḇer
H C / Rd / Ncmsa
will fall
יִפֹּֽלוּ
yipōlû
nāp̄al
H Vqi3mp
“He who is far off
הָ / רָח֞וֹק
hārāḥôq
rāḥôq
H Td / Aamsa
by the plague,
בַּ / דֶּ֣בֶר
badeḇer
deḇer
H Rd / Ncmsa
will die
יָמ֗וּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
and he who is near
וְ / הַ / קָּרוֹב֙
vᵊhaqqārôḇ
qārôḇ
H C / Td / Aamsa
by the sword,
בַּ / חֶ֣רֶב
baḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
will fall
יִפּ֔וֹל
yipôl
nāp̄al
H Vqi3ms
and he who remains
וְ / הַ / נִּשְׁאָר֙
vᵊhanniš'ār
šā'ar
H C / Td / VNrmsa
and is besieged
וְ / הַ / נָּצ֔וּר
vᵊhannāṣûr
nāṣar
H C / Td / Vqsmsa
by the famine.
בָּ / רָעָ֖ב
bārāʿāḇ
rāʿāḇ
H Rd / Ncmsa
will die
יָמ֑וּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
Thus will I spend
וְ / כִלֵּיתִ֥י
vᵊḵillêṯî
kālâ
H C / Vpq1cs
My wrath
חֲמָתִ֖ / י
ḥămāṯî
ḥēmâ
H Ncfsc / Sp1cs
on them.
בָּֽ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
“Then you will know
וִֽ / ידַעְתֶּם֙
vîḏaʿtem
yāḏaʿ
H C / Vqq2mp
that
כִּֽי
H C
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
when | are
בִּֽ / הְי֣וֹת
bihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
their slain
חַלְלֵי / הֶ֗ם
ḥallêhem
ḥālāl
H Aampc / Sp3mp
among
בְּ / תוֹךְ֙
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
their idols
גִּלּ֣וּלֵי / הֶ֔ם
gillûlêhem
gillûl
H Ncmpc / Sp3mp
around
סְבִיב֖וֹת
sᵊḇîḇôṯ
sāḇîḇ
H Ncbpc
their altars,
מִזְבְּחֽוֹתֵי / הֶ֑ם
mizbᵊḥôṯêhem
mizbēaḥ
H Ncmpc / Sp3mp
on
אֶל֩
'el
'ēl
H R
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
hill,
גִּבְעָ֨ה
giḇʿâ
giḇʿâ
H Ncfsa
high
רָמָ֜ה
rāmâ
rûm
H Vqrfsa
on all
בְּ / כֹ֣ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the tops
רָאשֵׁ֣י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the mountains,
הֶ / הָרִ֗ים
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
under
וְ / תַ֨חַת
vᵊṯaḥaṯ
taḥaṯ
H C / R
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
tree
עֵ֤ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
green
רַֽעֲנָן֙
raʿănān
raʿănān
H Aamsa
and under
וְ / תַ֨חַת֙
vᵊṯaḥaṯ
taḥaṯ
H C / R
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
oak
אֵלָ֣ה
'ēlâ
'ēlâ
H Ncfsa
leafy
עֲבֻתָּ֔ה
ʿăḇutâ
ʿāḇōṯ
H Aafsa
the places
מְק֗וֹם
mᵊqôm
māqôm
H Ncmsc
where
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they offered
נָֽתְנוּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
 
שָׁם֙
šām
šām
H D
aroma
רֵ֣יחַ
rêaḥ
rêaḥ
H Ncmsc
soothing
נִיחֹ֔חַ
nîḥōaḥ
nîḥōaḥ
H Ncmsa
to all
לְ / כֹ֖ל
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
their idols.
גִּלּוּלֵי / הֶֽם
gillûlêhem
gillûl
H Ncmpc / Sp3mp
“So | I will stretch out
וְ / נָטִ֤יתִי
vᵊnāṭîṯî
nāṭâ
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My hand
יָדִ / י֙
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
against them
עֲלֵי / הֶ֔ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
and make
וְ / נָתַתִּ֨י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
הָ / אָ֜רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
more desolate
שְׁמָמָ֤ה
šᵊmāmâ
šᵊmāmâ
H Ncfsa
and waste
וּ / מְשַׁמָּה֙
ûmšammâ
mᵊšammâ
H C / Ncfsa
than the wilderness
מִ / מִּדְבַּ֣ר
mimmiḏbar
miḏbār
H R / Ncmsc
toward Diblah;
דִּבְלָ֔תָ / ה
diḇlāṯâ
diḇlâ
H Np / Sd
throughout all
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
their habitations
מוֹשְׁבֽוֹתֵי / הֶ֑ם
môšḇôṯêhem
môšāḇ
H Ncmpc / Sp3mp
thus they will know
וְ / יָדְע֖וּ
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
that
כִּֽי
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
the LORD.”’”
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
פ