KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now it came about
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
after
אַחַר֙
'aḥar
'aḥar
H R
things,
הַ / דְּבָרִ֣ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
that God
וְ / הָ֣ / אֱלֹהִ֔ים
vᵊhā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H C / Td / Ncmpa
tested
נִסָּ֖ה
nissâ
nāsâ
H Vpp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Abraham,
אַבְרָהָ֑ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
“Abraham!”
אַבְרָהָ֖ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
And he said,
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Here I am.”
הִנֵּֽנִ / י
hinnēnî
hinnê
H Tm / Sp1cs
He said,
וַ / יֹּ֡אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Take
קַח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
now
נָ֠א
nā'
nā'
H Te
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your son,
בִּנְ / ךָ֨
binḵā
bēn
H Ncmsc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your only son,
יְחִֽידְ / ךָ֤
yᵊḥîḏḵā
yāḥîḏ
H Aamsc / Sp2ms
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you love,
אָהַ֨בְתָּ֙
'āhaḇtā
'āhaḇ
H Vqp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Isaac,
יִצְחָ֔ק
yiṣḥāq
yiṣḥāq
H Np
and go
וְ / לֶךְ
vᵊleḵ
yālaḵ
H C / Vqv2ms
 
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Moriah,
הַ / מֹּרִיָּ֑ה
hammōrîyâ
môrîyâ
H Td / Np
and offer him
וְ / הַעֲלֵ֤ / הוּ
vᵊhaʿălêû
ʿālâ
H C / Vhv2ms / Sp3ms
there
שָׁם֙
šām
šām
H D
as a burnt offering
לְ / עֹלָ֔ה
lᵊʿōlâ
ʿōlâ
H R / Ncfsa
on
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
one
אַחַ֣ד
'aḥaḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
of the mountains
הֶֽ / הָרִ֔ים
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I will tell
אֹמַ֥ר
'ōmar
'āmar
H Vqi1cs
of | you.”
אֵלֶֽי / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
So | rose early
וַ / יַּשְׁכֵּ֨ם
vayyaškēm
šāḵam
H C / Vhw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֜ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
in the morning
בַּ / בֹּ֗קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
and saddled
וַֽ / יַּחֲבֹשׁ֙
vayyaḥăḇōš
ḥāḇaš
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his donkey,
חֲמֹר֔ / וֹ
ḥămōrô
ḥămôr
H Ncbsc / Sp3ms
and took
וַ / יִּקַּ֞ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
two
שְׁנֵ֤י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
of his young men
נְעָרָי / ו֙
nᵊʿārāyv
naʿar
H Ncmpc / Sp3ms
with him
אִתּ֔ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
Isaac
יִצְחָ֣ק
yiṣḥāq
yiṣḥāq
H Np
his son;
בְּנ֑ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
and he split
וַ / יְבַקַּע֙
vayḇaqqaʿ
bāqaʿ
H C / Vpw3ms
wood
עֲצֵ֣י
ʿăṣê
ʿēṣ
H Ncmpc
for the burnt offering,
עֹלָ֔ה
ʿōlâ
ʿōlâ
H Ncfsa
and arose
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
and went
וַ / יֵּ֔לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the place
הַ / מָּק֖וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
of which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had told
אָֽמַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
him.
ל֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
God
הָ / אֱלֹהִֽים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
On | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the third
הַ / שְּׁלִישִׁ֗י
haššᵊlîšî
šᵊlîšî
H Td / Aomsa
raised
וַ / יִּשָּׂ֨א
vayyiśśā'
nāśā'
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֧ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his eyes
עֵינָ֛י / ו
ʿênāyv
ʿayin
H Ncbdc / Sp3ms
and saw
וַ / יַּ֥רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the place
הַ / מָּק֖וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
from a distance.
מֵ / רָחֹֽק
mērāḥōq
rāḥôq
H R / Aamsa
said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֜ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his young men,
נְעָרָ֗י / ו
nᵊʿārāyv
naʿar
H Ncmpc / Sp3ms
“Stay
שְׁבוּ
šᵊḇû
yāšaḇ
H Vqv2mp
 
לָ / כֶ֥ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
here
פֹּה֙
H D
with
עִֽם
ʿim
ʿim
H R
the donkey,
הַ / חֲמ֔וֹר
haḥămôr
ḥămôr
H Td / Ncbsa
and I
וַ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
and the lad
וְ / הַ / נַּ֔עַר
vᵊhannaʿar
naʿar
H C / Td / Ncmsa
will go
נֵלְכָ֖ה
nēlḵâ
yālaḵ
H Vqh1cp
over
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
there;
כֹּ֑ה
H D
and we will worship
וְ / נִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה
vᵊništaḥăvê
šāḥâ
H C / Vvi1cp
and return
וְ / נָשׁ֥וּבָה
vᵊnāšûḇâ
šûḇ
H C / Vqh1cp
to you.”
אֲלֵי / כֶֽם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
took
וַ / יִּקַּ֨ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֜ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the wood
עֲצֵ֣י
ʿăṣê
ʿēṣ
H Ncmpc
of the burnt offering
הָ / עֹלָ֗ה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
and laid
וַ / יָּ֨שֶׂם֙
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
it
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
Isaac
יִצְחָ֣ק
yiṣḥāq
yiṣḥāq
H Np
his son,
בְּנ֔ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
and he took
וַ / יִּקַּ֣ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
in his hand
בְּ / יָד֔ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the fire
הָ / אֵ֖שׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the knife.
הַֽ / מַּאֲכֶ֑לֶת
hamma'ăḵeleṯ
ma'ăḵeleṯ
H Td / Ncfsa
So | walked on
וַ / יֵּלְכ֥וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
the two of them
שְׁנֵי / הֶ֖ם
šᵊnêhem
šᵊnayim
H Acmdc / Sp3mp
together.
יַחְדָּֽו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
spoke
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Isaac
יִצְחָ֜ק
yiṣḥāq
yiṣḥāq
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Abraham
אַבְרָהָ֤ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
his father
אָבִי / ו֙
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
and said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“My father!”
אָבִ֔ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
And he said,
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Here I am,
הִנֶּ֣נִּֽ / י
hinnennî
hinnê
H Tm / Sp1cs
my son.”
בְנִ֑ / י
ḇᵊnî
bēn
H Ncmsc / Sp1cs
And he said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
the fire
הָ / אֵשׁ֙
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
and the wood,
וְ / הָ֣ / עֵצִ֔ים
vᵊhāʿēṣîm
ʿēṣ
H C / Td / Ncmpa
but where is
וְ / אַיֵּ֥ה
vᵊ'ayyê
'ayyê
H C / Ti
the lamb
הַ / שֶּׂ֖ה
haśśê
śê
H Td / Ncbsa
for the burnt offering?”
לְ / עֹלָֽה
lᵊʿōlâ
ʿōlâ
H R / Ncfsa
said,
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֔ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
“God
אֱלֹהִ֞ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
will provide
יִרְאֶה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
for Himself
לּ֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
the lamb
הַ / שֶּׂ֛ה
haśśê
śê
H Td / Ncbsa
for the burnt offering,
לְ / עֹלָ֖ה
lᵊʿōlâ
ʿōlâ
H R / Ncfsa
my son.”
בְּנִ֑ / י
bᵊnî
bēn
H Ncmsc / Sp1cs
So | walked on
וַ / יֵּלְכ֥וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
the two of them
שְׁנֵי / הֶ֖ם
šᵊnêhem
šᵊnayim
H Acmdc / Sp3mp
together.
יַחְדָּֽו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
Then they came
וַ / יָּבֹ֗אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
the place
הַ / מָּקוֹם֮
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had told
אָֽמַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
of | him;
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
God
הָ / אֱלֹהִים֒
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
and | built
וַ / יִּ֨בֶן
vayyiḇen
bānâ
H C / Vqw3ms
there
שָׁ֤ם
šām
šām
H D
Abraham
אַבְרָהָם֙
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the altar
הַ / מִּזְבֵּ֔חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
and arranged
וַֽ / יַּעֲרֹ֖ךְ
vayyaʿărōḵ
ʿāraḵ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the wood,
הָ / עֵצִ֑ים
hāʿēṣîm
ʿēṣ
H Td / Ncmpa
and bound
וַֽ / יַּעֲקֹד֙
vayyaʿăqōḏ
ʿāqaḏ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Isaac
יִצְחָ֣ק
yiṣḥāq
yiṣḥāq
H Np
his son
בְּנ֔ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
and laid
וַ / יָּ֤שֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
him
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the altar,
הַ / מִּזְבֵּ֔חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
on top
מִ / מַּ֖עַל
mimmaʿal
maʿal
H R / D
of the wood.
לָ / עֵצִֽים
lāʿēṣîm
ʿēṣ
H Rd / Ncmpa
stretched out
וַ / יִּשְׁלַ֤ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָם֙
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his hand
יָד֔ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
and took
וַ / יִּקַּ֖ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the knife
הַֽ / מַּאֲכֶ֑לֶת
hamma'ăḵeleṯ
ma'ăḵeleṯ
H Td / Ncfsa
to slay
לִ / שְׁחֹ֖ט
lišḥōṭ
šāḥaṭ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his son.
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
But | called
וַ / יִּקְרָ֨א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
to him
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
the angel
מַלְאַ֤ךְ
mal'aḵ
mal'āḵ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
from
מִן
min
min
H R
heaven
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and said,
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Abraham,
אַבְרָהָ֣ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
Abraham!”
אַבְרָהָ֑ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
And he said,
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Here I am.”
הִנֵּֽנִ / י
hinnēnî
hinnê
H Tm / Sp1cs
He said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
“Do | stretch out
תִּשְׁלַ֤ח
tišlaḥ
šālaḥ
H Vqj2ms
your hand
יָֽדְ / ךָ֙
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
against
אֶל
'el
'ēl
H R
the lad,
הַ / נַּ֔עַר
hannaʿar
naʿar
H Td / Ncmsa
and
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
do
תַּ֥עַשׂ
taʿaś
ʿāśâ
H Vqj2ms
to him;
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
nothing
מְא֑וּמָּה
mᵊ'ûmmâ
mᵊ'ûmâ
H Ncfsa
for
כִּ֣י
H C
now
עַתָּ֣ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
I know
יָדַ֗עְתִּי
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
that
כִּֽי
H C
fear
יְרֵ֤א
yᵊrē'
yārē'
H Aamsc
God,
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
you
אַ֔תָּה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
since | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you have | withheld
חָשַׂ֛כְתָּ
ḥāśaḵtā
ḥāśaḵ
H Vqp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your son,
בִּנְ / ךָ֥
binḵā
bēn
H Ncmsc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your only son,
יְחִידְ / ךָ֖
yᵊḥîḏḵā
yāḥîḏ
H Aamsc / Sp2ms
from Me.”
מִמֶּֽ / נִּי
mimmennî
min
H R / Sp1cs
Then | raised
וַ / יִּשָּׂ֨א
vayyiśśā'
nāśā'
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֜ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his eyes
עֵינָ֗י / ו
ʿênāyv
ʿayin
H Ncbdc / Sp3ms
and looked,
וַ / יַּרְא֙
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
and behold,
וְ / הִנֵּה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
a ram
אַ֔יִל
'ayil
'ayil
H Ncmsa
behind
אַחַ֕ר
'aḥar
'aḥar
H R
[him]
 
 
 
caught
נֶאֱחַ֥ז
ne'ĕḥaz
'āḥaz
H VNp3ms
in the thicket
בַּ / סְּבַ֖ךְ
bassᵊḇaḵ
sᵊḇāḵ
H Rd / Ncmsa
by his horns;
בְּ / קַרְנָ֑י / ו
bᵊqarnāyv
qeren
H R / Ncbdc / Sp3ms
and | went
וַ / יֵּ֤לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָם֙
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
and took
וַ / יִּקַּ֣ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the ram
הָ / אַ֔יִל
hā'ayil
'ayil
H Td / Ncmsa
and offered him up
וַ / יַּעֲלֵ֥ / הוּ
vayyaʿălêû
ʿālâ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
for a burnt offering
לְ / עֹלָ֖ה
lᵊʿōlâ
ʿōlâ
H R / Ncfsa
in the place
תַּ֥חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
of his son.
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
called
וַ / יִּקְרָ֧א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֛ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
the name
שֵֽׁם
šēm
šēm
H Ncmsc
of | place
הַ / מָּק֥וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
The LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Will Provide,
יִרְאֶ֑ה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
as
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
it is said
יֵאָמֵ֣ר
yē'āmēr
'āmar
H VNi3ms
to this day,
הַ / יּ֔וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
“In the mount
בְּ / הַ֥ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
it will be provided.”
יֵרָאֶֽה
yērā'ê
rā'â
H VNi3ms
Then | called
וַ / יִּקְרָ֛א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
the angel
מַלְאַ֥ךְ
mal'aḵ
mal'āḵ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Abraham
אַבְרָהָ֑ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
a second time
שֵׁנִ֖ית
šēnîṯ
šēnî
H Aofsa
from
מִן
min
min
H R
heaven,
הַ / שָּׁמָֽיִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“By Myself
בִּ֥ / י
 
H R / Sp1cs
I have sworn,
נִשְׁבַּ֖עְתִּי
nišbaʿtî
šāḇaʿ
H VNp1cs
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
because
כִּ֗י
H C
 
יַ֚עַן
yaʿan
yaʿan
H C
 
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you have done
עָשִׂ֨יתָ֙
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thing
הַ / דָּבָ֣ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
have | withheld
חָשַׂ֖כְתָּ
ḥāśaḵtā
ḥāśaḵ
H Vqp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your son,
בִּנְ / ךָ֥
binḵā
bēn
H Ncmsc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your only son,
יְחִידֶֽ / ךָ
yᵊḥîḏeḵā
yāḥîḏ
H Aamsc / Sp2ms
indeed
כִּֽי
H C
greatly
בָרֵ֣ךְ
ḇārēḵ
bāraḵ
H Vpa
I will | bless you,
אֲבָרֶכְ / ךָ֗
'ăḇāreḵḵā
bāraḵ
H Vpi1cs / Sp2ms
and | greatly
וְ / הַרְבָּ֨ה
vᵊharbâ
rāḇâ
H C / Vha
I will | multiply
אַרְבֶּ֤ה
'arbê
rāḇâ
H Vhi1cs
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
your seed
זַרְעֲ / ךָ֙
zarʿăḵā
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2ms
as the stars
כְּ / כוֹכְבֵ֣י
kᵊḵôḵḇê
kôḵāḇ
H R / Ncmpc
of the heavens
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and as the sand
וְ / כַ / ח֕וֹל
vᵊḵaḥôl
ḥôl
H C / Rd / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the seashore;
שְׂפַ֣ת
śᵊp̄aṯ
śāp̄â
H Ncfsc
 
הַ / יָּ֑ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
and | shall possess
וְ / יִרַ֣שׁ
vᵊyiraš
yāraš
H C / Vqi3ms
your seed
זַרְעֲ / ךָ֔
zarʿăḵā
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2ms
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the gate
שַׁ֥עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
of their enemies.
אֹיְבָֽי / ו
'ōyḇāyv
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3ms
shall be blessed,
וְ / הִתְבָּרֲכ֣וּ
vᵊhiṯbārăḵû
bāraḵ
H C / Vtq3cp
“In your seed
בְ / זַרְעֲ / ךָ֔
ḇᵊzarʿăḵā
zeraʿ
H R / Ncmsc / Sp2ms
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the nations
גּוֹיֵ֣י
gôyê
gôy
H Ncmpc
of the earth
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
because
עֵ֕קֶב
ʿēqeḇ
ʿēqeḇ
H Ncmsa
 
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you have obeyed
שָׁמַ֖עְתָּ
šāmaʿtā
šāmaʿ
H Vqp2ms
My voice.”
בְּ / קֹלִֽ / י
bᵊqōlî
qôl
H R / Ncmsc / Sp1cs
So | returned
וַ / יָּ֤שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָם֙
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his young men,
נְעָרָ֔י / ו
nᵊʿārāyv
naʿar
H Ncmpc / Sp3ms
and they arose
וַ / יָּקֻ֛מוּ
vayyāqumû
qûm
H C / Vqw3mp
and went
וַ / יֵּלְכ֥וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
together
יַחְדָּ֖ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Beersheba;
בְּאֵ֣ר
bᵊ'ēr
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H Np
 
שָׁ֑בַע
šāḇaʿ
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H Np
and | lived
וַ / יֵּ֥שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
Abraham
אַבְרָהָ֖ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
at Beersheba.
בִּ / בְאֵ֥ר
biḇ'ēr
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H R / Np
 
שָֽׁבַע
šāḇaʿ
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H Np
 
פ
 
Now it came about
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
after
אַחֲרֵי֙
'aḥărê
'aḥar
H R
things,
הַ / דְּבָרִ֣ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
that it was told
וַ / יֻּגַּ֥ד
vayyugaḏ
nāḡaḏ
H C / VHw3ms
Abraham,
לְ / אַבְרָהָ֖ם
lᵊ'aḇrāhām
'aḇrāhām
H R / Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Behold,
הִ֠נֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
has borne
יָלְדָ֨ה
yālḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
Milcah
מִלְכָּ֥ה
milkâ
milkâ
H Np
also
גַם
ḡam
gam
H D
 
הִ֛וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
children
בָּנִ֖ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
to | Nahor:
לְ / נָח֥וֹר
lᵊnāḥôr
nāḥôr
H R / Np
your brother
אָחִֽי / ךָ
'āḥîḵā
'āḥ
H Ncmsc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Uz
ע֥וּץ
ʿûṣ
ʿûṣ
H Np
his firstborn
בְּכֹר֖ / וֹ
bᵊḵōrô
bᵊḵôr
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Buz
בּ֣וּז
bûz
bûz
H Np
his brother
אָחִ֑י / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Kemuel
קְמוּאֵ֖ל
qᵊmû'ēl
qᵊmû'ēl
H Np
the father
אֲבִ֥י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Aram
אֲרָֽם
'ărām
'ărām
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Chesed
כֶּ֣שֶׂד
keśeḏ
keśeḏ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Hazo
חֲז֔וֹ
ḥăzô
ḥăzô
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Pildash
פִּלְדָּ֖שׁ
pildāš
pildāš
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Jidlaph
יִדְלָ֑ף
yiḏlāp̄
yiḏlāp̄
H Np
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
Bethuel.”
בְּתוּאֵֽל
bᵊṯû'ēl
bᵊṯû'ēl
H Np
Bethuel
וּ / בְתוּאֵ֖ל
ûḇṯû'ēl
bᵊṯû'ēl
H C / Np
became the father
יָלַ֣ד
yālaḏ
yālaḏ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of Rebekah;
רִבְקָ֑ה
riḇqâ
riḇqâ
H Np
eight
שְׁמֹנָ֥ה
šᵊmōnâ
šᵊmōnê
H Acmsa
these
אֵ֨לֶּה֙
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
bore
יָלְדָ֣ה
yālḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
Milcah
מִלְכָּ֔ה
milkâ
milkâ
H Np
to Nahor,
לְ / נָח֖וֹר
lᵊnāḥôr
nāḥôr
H R / Np
brother.
אֲחִ֥י
'ăḥî
'āḥ
H Ncmsc
Abraham’s
אַבְרָהָֽם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
His concubine,
וּ / פִֽילַגְשׁ֖ / וֹ
ûp̄îlaḡšô
pîleḡeš
H C / Ncfsc / Sp3ms
whose name
וּ / שְׁמָ֣ / הּ
ûšmâ
šēm
H C / Ncmsc / Sp3fs
was
 
 
 
Reumah,
רְאוּמָ֑ה
rᵊ'ûmâ
rᵊ'ûmâ
H Np
bore
וַ / תֵּ֤לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
also
גַּם
gam
gam
H Ta
 
הִוא֙
hiv'
hû'
H Pp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Tebah
טֶ֣בַח
ṭeḇaḥ
ṭeḇaḥ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Gaham
גַּ֔חַם
gaḥam
gaḥam
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Tahash
תַּ֖חַשׁ
taḥaš
taḥaš
H Np
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Maacah.
מַעֲכָֽה
maʿăḵâ
maʿăḵâ
H Np
 
ס
s