KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Listen
שִׁמְע֥וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
to the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
O sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
For
כִּ֣י
H C
a case
רִ֤יב
rîḇ
rîḇ
H Ncbsa
the LORD has
לַֽ / יהוָה֙
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
against
עִם
ʿim
ʿim
H R
the inhabitants
יוֹשְׁבֵ֣י
yôšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
Because
כִּ֠י
H C
there is
 
 
 
no
אֵין
'ên
'în
H Tn
faithfulness
אֱמֶ֧ת
'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H Ncfsa
or
וְֽ / אֵין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
kindness
חֶ֛סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
Or
וְ / אֵֽין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
knowledge
דַּ֥עַת
daʿaṯ
daʿaṯ
H Ncfsc
of God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
in the land.
בָּ / אָֽרֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
[There is]
 
 
 
swearing,
אָלֹ֣ה
'ālô
'ālâ
H Vqa
deception,
וְ / כַחֵ֔שׁ
vᵊḵaḥēš
kāḥaš
H C / Vpa
murder,
וְ / רָצֹ֥חַ
vᵊrāṣōaḥ
rāṣaḥ
H C / Vqa
stealing
וְ / גָנֹ֖ב
vᵊḡānōḇ
gānaḇ
H C / Vqa
and adultery.
וְ / נָאֹ֑ף
vᵊnā'ōp̄
nā'ap̄
H C / Vqa
They employ violence,
פָּרָ֕צוּ
pārāṣû
pāraṣ
H Vqp3cp
so that bloodshed
וְ / דָמִ֥ים
vᵊḏāmîm
dām
H C / Ncmpa
bloodshed.
בְּ / דָמִ֖ים
bᵊḏāmîm
dām
H R / Ncmpa
follows
נָגָֽעוּ
nāḡāʿû
nāḡaʿ
H Vqp3cp
Therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
mourns,
תֶּאֱבַ֣ל
te'ĕḇal
'āḇal
H Vqi3fs
the land
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
And | languishes
וְ / אֻמְלַל֙
vᵊ'umlal
'āmal
H C / VKq3ms
everyone
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
who lives
יוֹשֵׁ֣ב
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
in it
בָּ֔ / הּ
 
H R / Sp3fs
Along with the beasts
בְּ / חַיַּ֥ת
bᵊḥayyaṯ
ḥay
H R / Ncfsc
of the field
הַ / שָּׂדֶ֖ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
and the birds
וּ / בְ / ע֣וֹף
ûḇʿôp̄
ʿôp̄
H C / R / Ncmsc
of the sky,
הַ / שָּׁמָ֑יִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
And also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
the fish
דְּגֵ֥י
dᵊḡê
dāḡ
H Ncmpc
of the sea
הַ / יָּ֖ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
disappear.
יֵאָסֵֽפוּ
yē'āsēp̄û
'āsap̄
H VNi3mp
Yet
אַ֥ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
one
אִ֛ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
no
אַל
'al
'al
H Tn
let | find fault,
יָרֵ֖ב
yārēḇ
rîḇ
H Vqj3ms
and | none
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
let | offer reproof;
יוֹכַ֣ח
yôḵaḥ
yāḵaḥ
H Vhj3ms
 
אִ֑ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
For your people
וְ / עַמְּ / ךָ֖
vᵊʿammᵊḵā
ʿam
H C / Ncmsc / Sp2ms
are like those who contend
כִּ / מְרִיבֵ֥י
kimrîḇê
rîḇ
H R / Vhrmpc
with the priest.
כֹהֵֽן
ḵōhēn
kōhēn
H Ncmsa
So you will stumble
וְ / כָשַׁלְתָּ֣
vᵊḵāšaltā
kāšal
H C / Vqq2ms
by day,
הַ / יּ֔וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
And | will stumble
וְ / כָשַׁ֧ל
vᵊḵāšal
kāšal
H C / Vqq3ms
also
גַּם
gam
gam
H Ta
the prophet
נָבִ֛יא
nāḇî'
nāḇî'
H Ncmsa
with you
עִמְּ / ךָ֖
ʿimmᵊḵā
ʿim
H R / Sp2ms
by night;
לָ֑יְלָה
lāylâ
layil
H Ncmsa
And I will destroy
וְ / דָמִ֖יתִי
vᵊḏāmîṯî
dāmâ
H C / Vqq1cs
your mother.
אִמֶּֽ / ךָ
'immeḵā
'ēm
H Ncfsc / Sp2ms
are destroyed
נִדְמ֥וּ
niḏmû
dāmâ
H VNp3cp
My people
עַמִּ֖ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
for lack
מִ / בְּלִ֣י
miblî
bᵊlî
H R / Ncmsc
of knowledge.
הַ / דָּ֑עַת
hadāʿaṯ
daʿaṯ
H Td / Ncfsa
Because
כִּֽי
H C
you
אַתָּ֞ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
knowledge,
הַ / דַּ֣עַת
hadaʿaṯ
daʿaṯ
H Td / Ncfsa
have rejected
מָאַ֗סְתָּ
mā'astā
mā'as
H Vqp2ms
I also will reject you
וְ / אֶמְאָֽסְא / ךָ֙
vᵊ'em'ās'ḵā
mā'as
H C / Vqi1cs / Sp2ms
from being | priest.
מִ / כַּהֵ֣ן
mikahēn
kāhan
H R / Vpc
My
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
Since you have forgotten
וַ / תִּשְׁכַּח֙
vatiškaḥ
šāḵaḥ
H C / Vqw2ms
the law
תּוֹרַ֣ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of your God,
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
will forget
אֶשְׁכַּ֥ח
'eškaḥ
šāḵaḥ
H Vqi1cs
your children.
בָּנֶ֖י / ךָ
bānêḵā
bēn
H Ncmpc / Sp2ms
also
גַּם
gam
gam
H Ta
I
אָֽנִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
The more they multiplied,
כְּ / רֻבָּ֖ / ם
kᵊrubām
rāḇâ
H R / Vqc / Sp3mp
the more
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
they sinned
חָֽטְאוּ
ḥāṭ'û
ḥāṭā'
H Vqp3cp
against Me;
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
their glory
כְּבוֹדָ֖ / ם
kᵊḇôḏām
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp3mp
into shame.
בְּ / קָל֥וֹן
bᵊqālôn
qālôn
H R / Ncmsa
I will change
אָמִֽיר
'āmîr
mûr
H Vhi1cs
the sin
חַטַּ֥את
ḥaṭṭa'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsc
of My people
עַמִּ֖ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
They feed on
יֹאכֵ֑לוּ
yō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi3mp
And | toward
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
their iniquity.
עֲוֺנָ֖ / ם
ʿăônām
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3mp
direct
יִשְׂא֥וּ
yiś'û
nāśā'
H Vqi3mp
their desire
נַפְשֽׁ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
And it will be,
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
like people,
כָ / עָ֖ם
ḵāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
like priest;
כַּ / כֹּהֵ֑ן
kakōhēn
kōhēn
H Rd / Ncmsa
So I will punish
וּ / פָקַדְתִּ֤י
ûp̄āqaḏtî
pāqaḏ
H C / Vqq1cs
them
עָלָי / ו֙
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
for their ways
דְּרָכָ֔י / ו
dᵊrāḵāyv
dereḵ
H Ncbpc / Sp3ms
And | for their deeds.
וּ / מַעֲלָלָ֖י / ו
ûmaʿălālāyv
maʿălāl
H C / Ncmpc / Sp3ms
repay
אָשִׁ֥יב
'āšîḇ
šûḇ
H Vhi1cs
them
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
They will eat,
וְ / אָֽכְלוּ֙
vᵊ'āḵlû
'āḵal
H C / Vqq3cp
but not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
have enough;
יִשְׂבָּ֔עוּ
yiśbāʿû
śāḇaʿ
H Vqi3mp
They will play the harlot,
הִזְנ֖וּ
hiznû
zānâ
H Vhp3cp
but not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
increase,
יִפְרֹ֑צוּ
yip̄rōṣû
pāraṣ
H Vqi3mp
Because
כִּֽי
H C
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
to the LORD.
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
they have stopped
עָזְב֖וּ
ʿāzḇû
ʿāzaḇ
H Vqp3cp
giving heed
לִ / שְׁמֹֽר
lišmōr
šāmar
H R / Vqc
Harlotry,
זְנ֛וּת
zᵊnûṯ
zᵊnûṯ
H Ncfsa
wine
וְ / יַ֥יִן
vᵊyayin
yayin
H C / Ncmsa
and new wine
וְ / תִיר֖וֹשׁ
vᵊṯîrôš
tîrôš
H C / Ncmsa
take away
יִֽקַּֽח
yiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi3ms
the understanding.
לֵֽב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
My people
עַמִּ / י֙
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
their wooden idol,
בְּ / עֵצ֣ / וֹ
bᵊʿēṣô
ʿēṣ
H R / Ncmsc / Sp3ms
consult
יִשְׁאָ֔ל
yiš'āl
šā'al
H Vqi3ms
and their | wand
וּ / מַקְל֖ / וֹ
ûmaqlô
maqqēl
H C / Ncmsc / Sp3ms
[diviner’s]
 
 
 
informs
יַגִּ֣יד
yagîḏ
nāḡaḏ
H Vhi3ms
them;
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
For
כִּ֣י
H C
a spirit
ר֤וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of harlotry
זְנוּנִים֙
zᵊnûnîm
zᵊnûnîm
H Ncmpa
has led | astray,
הִתְעָ֔ה
hiṯʿâ
tāʿâ
H Vhp3ms
[them]
 
 
 
And they have played the harlot,
וַ / יִּזְנ֖וּ
vayyiznû
zānâ
H C / Vqw3mp
[departing]
 
 
 
from
מִ / תַּ֥חַת
mitaḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
their God.
אֱלֹהֵי / הֶֽם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the tops
רָאשֵׁ֨י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the mountains
הֶ / הָרִ֜ים
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
They offer sacrifices
יְזַבֵּ֗חוּ
yᵊzabēḥû
zāḇaḥ
H Vpi3mp
And | on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the hills,
הַ / גְּבָעוֹת֙
hagḇāʿôṯ
giḇʿâ
H Td / Ncfpa
burn incense
יְקַטֵּ֔רוּ
yᵊqaṭṭērû
qāṭar
H Vpi3mp
Under
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
oak,
אַלּ֧וֹן
'allôn
'allôn
H Ncmsa
poplar
וְ / לִבְנֶ֛ה
vᵊliḇnê
liḇnê
H C / Ncmsa
and terebinth,
וְ / אֵלָ֖ה
vᵊ'ēlâ
'ēlâ
H C / Ncfsa
Because
כִּ֣י
H C
pleasant.
ט֣וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
their shade
צִלָּ֑ / הּ
ṣillâ
ṣēl
H Ncmsc / Sp3fs
is
 
 
 
Therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּ֗ן
kēn
kēn
H Tm
play the harlot
תִּזְנֶ֨ינָה֙
tiznênâ
zānâ
H Vqi3fp
your daughters
בְּנ֣וֹתֵי / כֶ֔ם
bᵊnôṯêḵem
baṯ
H Ncfpc / Sp2mp
And your brides
וְ / כַלּוֹתֵי / כֶ֖ם
vᵊḵallôṯêḵem
kallâ
H C / Ncfpc / Sp2mp
commit adultery.
תְּנָאַֽפְנָה
tᵊnā'ap̄nâ
nā'ap̄
H Vpi3fp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I will | punish
אֶפְק֨וֹד
'ep̄qôḏ
pāqaḏ
H Vqi1cs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
your daughters
בְּנוֹתֵי / כֶ֜ם
bᵊnôṯêḵem
baṯ
H Ncfpc / Sp2mp
when
כִּ֣י
H C
they play the harlot
תִזְנֶ֗ינָה
ṯiznênâ
zānâ
H Vqi3fp
Or
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
your brides
כַּלּֽוֹתֵי / כֶם֙
kallôṯêḵem
kallâ
H Ncfpc / Sp2mp
when
כִּ֣י
H C
they commit adultery,
תְנָאַ֔פְנָה
ṯᵊnā'ap̄nâ
nā'ap̄
H Vpi3fp
For
כִּי
H C
[the men]
 
 
 
themselves
הֵם֙
hēm
hēm
H Pp3mp
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
harlots
הַ / זֹּנ֣וֹת
hazzōnôṯ
zānâ
H Td / Vqrfpa
go apart
יְפָרֵ֔דוּ
yᵊp̄ārēḏû
pāraḏ
H Vpi3mp
And | with
וְ / עִם
vᵊʿim
ʿim
H C / R
temple prostitutes;
הַ / קְּדֵשׁ֖וֹת
haqqᵊḏēšôṯ
qᵊḏēšâ
H Td / Aafpa
offer sacrifices
יְזַבֵּ֑חוּ
yᵊzabēḥû
zāḇaḥ
H Vpi3mp
So the people
וְ / עָ֥ם
vᵊʿām
ʿam
H C / Ncmsa
without
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
understanding
יָבִ֖ין
yāḇîn
bîn
H Vqi3ms
are ruined.
יִלָּבֵֽט
yillāḇēṭ
lāḇaṭ
H VNi3ms
Though
אִם
'im
'im
H C
play the harlot,
זֹנֶ֤ה
zōnê
zānâ
H Vqrmsa
you,
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
not
אַל
'al
'al
H Tn
Do | let | become guilty;
יֶאְשַׁ֖ם
ye'šam
'āšam
H Vqj3ms
Judah
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Also | not
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
do | go
תָּבֹ֣אוּ
tāḇō'û
bô'
H Vqj2mp
to Gilgal,
הַ / גִּלְגָּ֗ל
hagilgāl
gilgāl
H Td / Np
Or
וְ / אַֽל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
go up
תַּעֲלוּ֙
taʿălû
ʿālâ
H Vqj2mp
to Beth-aven
בֵּ֣ית
bêṯ
bêṯ 'āven
H Np
 
אָ֔וֶן
'āven
bêṯ 'āven
H Np
And
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
take the oath:
תִּשָּׁבְע֖וּ
tiššāḇʿû
šāḇaʿ
H VNj2mp
“As | lives!”
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
the LORD
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Since
כִּ֚י
H C
Like a | heifer,
כְּ / פָרָ֣ה
kᵊp̄ārâ
pārâ
H R / Ncfsa
stubborn
סֹֽרֵרָ֔ה
sōrērâ
sārar
H Vqrfsa
is stubborn
סָרַ֖ר
sārar
sārar
H Vqp3ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
now
עַתָּה֙
ʿatâ
ʿatâ
H D
Can | pasture them
יִרְעֵ֣ / ם
yirʿēm
rāʿâ
H Vqi3ms / Sp3mp
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Like a lamb
כְּ / כֶ֖בֶשׂ
kᵊḵeḇeś
keḇeś
H R / Ncmsa
in a large field?
בַּ / מֶּרְחָֽב
bammerḥāḇ
merḥāḇ
H Rd / Ncmsa
is joined to
חֲב֧וּר
ḥăḇûr
ḥāḇar
H Vqsmsc
idols;
עֲצַבִּ֛ים
ʿăṣabîm
ʿāṣāḇ
H Ncmpa
Ephraim
אֶפְרָ֖יִם
'ep̄rāyim
'ep̄rayim
H Np
Let | alone.
הַֽנַּֽח
hannaḥ
yānaḥ
H Vhv2ms
him
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
gone,
סָ֖ר
sār
sûr
H Vqp3ms
Their liquor
סָבְאָ֑ / ם
sāḇ'ām
sōḇe'
H Ncmsc / Sp3mp
continually;
הַזְנֵ֣ה
haznê
zānâ
H Vha
They play the harlot
הִזְנ֔וּ
hiznû
zānâ
H Vhp3cp
dearly love
אָהֲב֥וּ
'āhăḇû
'āhaḇ
H Vqp3cp
 
הֵב֛וּ
hēḇû
'āhaḇ
H Vqv2mp
shame.
קָל֖וֹן
qālôn
qālôn
H Ncmsa
Their rulers
מָגִנֶּֽי / הָ
māḡinnêhā
māḡēn
H Ncbpc / Sp3fs
wraps
צָרַ֥ר
ṣārar
ṣārar
H Vqp3ms
The wind
ר֛וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
them
אוֹתָ֖ / הּ
'ôṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
in its wings,
בִּ / כְנָפֶ֑י / הָ
biḵnāp̄êhā
kānāp̄
H R / Ncfdc / Sp3fs
And they will be ashamed
וְ / יֵבֹ֖שׁוּ
vᵊyēḇōšû
bûš
H C / Vqi3mp
because of their sacrifices.
מִ / זִּבְחוֹתָֽ / ם
mizziḇḥôṯām
zeḇaḥ
H R / Ncmpc / Sp3mp
 
ס
s