KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Send
שִׁלְחוּ
šilḥû
šālaḥ
H Vqv2mp
the | lamb
כַ֥ר
ḵar
kar
H Ncmsa
[tribute]
 
 
 
to the ruler
מֹשֵֽׁל
mōšēl
māšal
H Vqrmsc
of the land,
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
From Sela
מִ / סֶּ֣לַע
misselaʿ
selaʿ
H R / Np
by way of the wilderness
מִדְבָּ֑רָ / ה
miḏbārâ
miḏbār
H Ncmsa / Sd
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the mountain
הַ֖ר
har
har
H Ncmsc
of the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Zion.
צִיּֽוֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
Then,
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
like | birds
כְ / עוֹף
ḵᵊʿôp̄
ʿôp̄
H R / Ncmsa
fleeing
נוֹדֵ֖ד
nôḏēḏ
nāḏaḏ
H Vqrmsa
[or]
 
 
 
nestlings,
קֵ֣ן
qēn
qēn
H Ncmsa
scattered
מְשֻׁלָּ֑ח
mᵊšullāḥ
šālaḥ
H VPsmsa
will be
תִּֽהְיֶ֨ינָה֙
tihyênâ
hāyâ
H Vqi3fp
The daughters
בְּנ֣וֹת
bᵊnôṯ
baṯ
H Ncfpc
of Moab
מוֹאָ֔ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
at the fords
מַעְבָּרֹ֖ת
maʿbārōṯ
maʿăḇār
H Ncfpa
of the Arnon.
לְ / אַרְנֽוֹן
lᵊ'arnôn
'arnôn
H R / Np
[us]
 
 
 
“Give
הָבִ֤יאִי
hāḇî'î
bô'
H Vhv2fs
advice,
עֵצָה֙
ʿēṣâ
ʿēṣâ
H Ncfsa
make
עֲשׂ֣וּ
ʿăśû
ʿāśâ
H Vqv2mp
a decision;
פְלִילָ֔ה
p̄ᵊlîlâ
pᵊlîlâ
H Ncfsa
Cast
שִׁ֧יתִי
šîṯî
šîṯ
H Vqv2fs
like night
כַ / לַּ֛יִל
ḵallayil
layil
H Rd / Ncmsa
your shadow
צִלֵּ֖ / ךְ
ṣillēḵ
ṣēl
H Ncmsc / Sp2fs
at high
בְּ / ת֣וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
noon;
צָהֳרָ֑יִם
ṣāhŏrāyim
ṣōhar
H Ncmpa
Hide
סַתְּרִי֙
satrî
sāṯar
H Vpv2fs
the outcasts,
נִדָּחִ֔ים
nidāḥîm
nāḏaḥ
H VNrmpa
the fugitive.
נֹדֵ֖ד
nōḏēḏ
nāḏaḏ
H Vqrmsa
not
אַל
'al
'al
H Tn
do | betray
תְּגַלִּֽי
tᵊḡallî
gālâ
H Vpj2fs
“Let | stay
יָג֤וּרוּ
yāḡûrû
gûr
H Vqi3mp
with you;
בָ / ךְ֙
ḇāḵ
 
H R / Sp2fs
the outcasts
נִדָּחַ֔ / י
nidāḥay
nāḏaḥ
H VNsmpc / Sp1cs
of Moab
מוֹאָ֛ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
Be
הֱוִי
hĕvî
hāvâ
H Vqv2fs
a hiding place
סֵ֥תֶר
sēṯer
sēṯer
H Ncmsa
to them
לָ֖ / מוֹ
lāmô
 
H R / Sp3mp
from
מִ / פְּנֵ֣י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the destroyer.”
שׁוֹדֵ֑ד
šôḏēḏ
šāḏaḏ
H Vqrmsa
For
כִּֽי
H C
has come to an end,
אָפֵ֤ס
'āp̄ēs
'āp̄as
H Vqp3ms
the extortioner
הַ / מֵּץ֙
hammēṣ
mûṣ
H Td / Ncmsa
has ceased,
כָּ֣לָה
kālâ
kālâ
H Vqp3ms
destruction
שֹׁ֔ד
šōḏ
šōḏ
H Ncmsa
have completely
תַּ֥מּוּ
tammû
tāmam
H Vqp3cp
[disappeared]
 
 
 
Oppressors
רֹמֵ֖ס
rōmēs
rāmas
H Vqrmsa
from
מִן
min
min
H R
the land.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
will even be established
וְ / הוּכַ֤ן
vᵊhûḵan
kûn
H C / VHq3ms
in lovingkindness,
בַּ / חֶ֨סֶד֙
baḥeseḏ
ḥeseḏ
H Rd / Ncmsa
A throne
כִּסֵּ֔א
kissē'
kissē'
H Ncmsa
And | will sit
וְ / יָשַׁ֥ב
vᵊyāšaḇ
yāšaḇ
H C / Vqq3ms
on it
עָלָ֛י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
in faithfulness
בֶּ / אֱמֶ֖ת
be'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H R / Ncfsa
in the tent
בְּ / אֹ֣הֶל
bᵊ'ōhel
'ōhel
H R / Ncmsc
of David;
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
a judge
שֹׁפֵ֛ט
šōp̄ēṭ
šāp̄aṭ
H Vqrmsa
Moreover, he will seek
וְ / דֹרֵ֥שׁ
vᵊḏōrēš
dāraš
H C / Vqrmsa
justice
מִשְׁפָּ֖ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
And be prompt
וּ / מְהִ֥ר
ûmhir
māhîr
H C / Aamsc
in righteousness.
צֶֽדֶק
ṣeḏeq
ṣeḏeq
H Ncmsa
We have heard
שָׁמַ֥עְנוּ
šāmaʿnû
šāmaʿ
H Vqp1cp
of the pride
גְאוֹן
ḡᵊ'ôn
gā'ôn
H Ncmsc
of Moab,
מוֹאָ֖ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
an | pride;
גֵּ֣א
gē'
gē'
H Aamsa
excessive
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
[Even]
 
 
 
of his arrogance,
גַּאֲוָת֧ / וֹ
ga'ăvāṯô
ga'ăvâ
H Ncfsc / Sp3ms
pride,
וּ / גְאוֹנ֛ / וֹ
ûḡ'ônô
gā'ôn
H C / Ncmsc / Sp3ms
and fury;
וְ / עֶבְרָת֖ / וֹ
vᵊʿeḇrāṯô
ʿeḇrâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
are false.
לֹא
lō'
lō'
H Tn
 
כֵ֥ן
ḵēn
kēn
H Aamsa
His idle boasts
בַּדָּֽי / ו
badāyv
baḏ
H Ncmpc / Sp3ms
 
ס
s
 
Therefore
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
will wail;
יְיֵלִ֥יל
yᵊyēlîl
yālal
H Vhi3ms
Moab
מוֹאָ֛ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
of Moab
לְ / מוֹאָ֖ב
lᵊmô'āḇ
mô'āḇ
H R / Np
everyone
כֻּלֹּ֣ / ה
kullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
will wail.
יְיֵלִ֑יל
yᵊyēlîl
yālal
H Vhi3ms
for the raisin cakes
לַ / אֲשִׁישֵׁ֧י
la'ăšîšê
'ăšîš
H R / Ncmpc
of Kir-hareseth
קִיר
qîr
qîr-ḥereś
H Np
 
חֲרֶ֛שֶׂת
ḥăreśeṯ
qîr-ḥereś
H Np
You will moan
תֶּהְגּ֖וּ
têgû
hāḡâ
H Vqi2mp
utterly
אַךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
As those who are | stricken.
נְכָאִֽים
nᵊḵā'îm
nāḵā'
H Aampa
For
כִּ֣י
H C
the fields
שַׁדְמוֹת֩
šaḏmôṯ
šᵊḏēmâ
H Ncfpc
of Heshbon
חֶשְׁבּ֨וֹן
ḥešbôn
ḥešbôn
H Np
have withered,
אֻמְלָ֜ל
'umlāl
'āmal
H VKp3ms
the vines
גֶּ֣פֶן
gep̄en
gep̄en
H Ncbsc
of Sibmah
שִׂבְמָ֗ה
śiḇmâ
śᵊḇām
H Np
[as well];
 
 
 
The lords
בַּעֲלֵ֤י
baʿălê
baʿal
H Ncmpc
of the nations
גוֹיִם֙
ḡôyim
gôy
H Ncmpa
have trampled down
הָלְמ֣וּ
hālmû
hālam
H Vqp3cp
its choice clusters
שְׂרוּקֶּ֔י / הָ
śᵊrûqqêhā
śārōq
H Aampc / Sp3fs
as far as
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Jazer
יַעְזֵ֥ר
yaʿzēr
yaʿzêr
H Np
Which reached
נָגָ֖עוּ
nāḡāʿû
nāḡaʿ
H Vqp3cp
[and]
 
 
 
wandered
תָּ֣עוּ
tāʿû
tāʿâ
H Vqp3cp
to the deserts;
מִדְבָּ֑ר
miḏbār
miḏbār
H Ncmsa
Its tendrils
שְׁלֻ֣חוֹתֶ֔י / הָ
šᵊluḥôṯêhā
šᵊluḥôṯ
H Ncfpc / Sp3fs
spread themselves out
נִטְּשׁ֖וּ
niṭṭᵊšû
nāṭaš
H VNp3cp
[and]
 
 
 
passed over
עָ֥בְרוּ
ʿāḇrû
ʿāḇar
H Vqp3cp
the sea.
יָֽם
yām
yām
H Ncmsa
Therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּ֡ן
kēn
kēn
H Tm
I will weep
אֶבְכֶּ֞ה
'eḇkê
bāḵâ
H Vqi1cs
bitterly
בִּ / בְכִ֤י
biḇḵî
bᵊḵî
H R / Ncmsc
for Jazer,
יַעְזֵר֙
yaʿzēr
yaʿzêr
H Np
for the vine
גֶּ֣פֶן
gep̄en
gep̄en
H Ncbsc
of Sibmah;
שִׂבְמָ֔ה
śiḇmâ
śᵊḇām
H Np
I will drench you
אֲרַיָּ֨וֶ / ךְ֙
'ărayyāveḵ
rāvâ
H Vpi1cs / Sp2fs
with my tears,
דִּמְעָתִ֔ / י
dimʿāṯî
dimʿâ
H Ncfsc / Sp1cs
O Heshbon
חֶשְׁבּ֖וֹן
ḥešbôn
ḥešbôn
H Np
and Elealeh;
וְ / אֶלְעָלֵ֑ה
vᵊ'elʿālê
'elʿālē'
H C / Np
For
כִּ֧י
H C
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
your summer fruits
קֵיצֵ֛ / ךְ
qêṣēḵ
qayiṣ
H Ncmsc / Sp2fs
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
your harvest
קְצִירֵ֖ / ךְ
qᵊṣîrēḵ
qāṣîr
H Ncmsc / Sp2fs
the shouting
הֵידָ֥ד
hêḏāḏ
hêḏāḏ
H Ncmsa
has fallen away.
נָפָֽל
nāp̄āl
nāp̄al
H Vqp3ms
are taken away
וְ / נֶאֱסַ֨ף
vᵊne'ĕsap̄
'āsap̄
H C / VNq3ms
Gladness
שִׂמְחָ֤ה
śimḥâ
śimḥâ
H Ncfsa
and joy
וָ / גִיל֙
vāḡîl
gîl
H C / Ncmsa
from
מִן
min
min
H R
the fruitful field;
הַ / כַּרְמֶ֔ל
hakarmel
karmel
H Td / Ncmsa
In the vineyards also
וּ / בַ / כְּרָמִ֥ים
ûḇakrāmîm
kerem
H C / Rd / Ncbpa
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
there will be | cries of joy
יְרֻנָּ֖ן
yᵊrunnān
rānan
H VPi3ms
or
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
jubilant shouting,
יְרֹעָ֑ע
yᵊrōʿāʿ
rûaʿ
H VOi3ms
wine
יַ֗יִן
yayin
yayin
H Ncmsa
in the presses,
בַּ / יְקָבִ֛ים
bayqāḇîm
yeqeḇ
H Rd / Ncmpa
No
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
treads out
יִדְרֹ֥ךְ
yiḏrōḵ
dāraḵ
H Vqi3ms
treader
הַ / דֹּרֵ֖ךְ
hadōrēḵ
dāraḵ
H Td / Vqrmsa
[For]
 
 
 
the shouting
הֵידָ֥ד
hêḏāḏ
hêḏāḏ
H Ncmsa
I have made | to cease.
הִשְׁבַּֽתִּי
hišbatî
šāḇaṯ
H Vhp1cs
Therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּן֙
kēn
kēn
H Tm
my heart
מֵעַ֣ / י
mēʿay
mēʿê
H Ncmpc / Sp1cs
for Moab
לְ / מוֹאָ֔ב
lᵊmô'āḇ
mô'āḇ
H R / Np
like a harp
כַּ / כִּנּ֖וֹר
kakinnôr
kinnôr
H Rd / Ncmsa
intones
יֶֽהֱמ֑וּ
yehĕmû
hāmâ
H Vqi3mp
And my inward feelings
וְ / קִרְבִּ֖ / י
vᵊqirbî
qereḇ
H C / Ncmsc / Sp1cs
for Kir-hareseth.
לְ / קִ֥יר
lᵊqîr
qîr-ḥereś
H R / Np
 
חָֽרֶשׂ
ḥāreś
qîr-ḥereś
H Np
So it will come about
וְ / הָיָ֧ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when
כִֽי
ḵî
H C
presents himself,
נִרְאָ֛ה
nir'â
rā'â
H VNp3ms
When
כִּֽי
H C
he wearies himself
נִלְאָ֥ה
nil'â
lā'â
H VNp3ms
Moab
מוֹאָ֖ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
[his]
 
 
 
high place
הַ / בָּמָ֑ה
habāmâ
bāmâ
H Td / Ncfsa
And comes
וּ / בָ֧א
ûḇā'
bô'
H C / Vqq3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his sanctuary
מִקְדָּשׁ֛ / וֹ
miqdāšô
miqdāš
H Ncmsc / Sp3ms
to pray,
לְ / הִתְפַּלֵּ֖ל
lᵊhiṯpallēl
pālal
H R / Vtc
That | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he will | prevail.
יוּכָֽל
yûḵāl
yāḵōl
H Vqi3ms
This is
זֶ֣ה
H Pdxms
the word
הַ / דָּבָ֗ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
spoke
דִּבֶּ֧ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
concerning
אֶל
'el
'ēl
H R
Moab.
מוֹאָ֖ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
earlier
מֵ / אָֽז
mē'āz
'āz
H R / D
But now
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
speaks,
דִּבֶּ֣ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָה֮
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹר֒
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Within three
בְּ / שָׁלֹ֤שׁ
bᵊšālōš
šālôš
H R / Acfsa
years,
שָׁנִים֙
šānîm
šānâ
H Ncfpa
as | would count them,
כִּ / שְׁנֵ֣י
kišnê
šānâ
H R / Acmdc
a hired man
שָׂכִ֔יר
śāḵîr
śāḵîr
H Aamsa
will be degraded
וְ / נִקְלָה֙
vᵊniqlâ
qālâ
H C / VNq3ms
the glory
כְּב֣וֹד
kᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of Moab
מוֹאָ֔ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
along with all
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
[his]
 
 
 
population,
הֶ / הָמ֣וֹן
hehāmôn
hāmôn
H Td / Ncmsa
great
הָ / רָ֑ב
hārāḇ
raḇ
H Td / Aamsa
and | remnant
וּ / שְׁאָ֥ר
ûš'ār
šᵊ'ār
H C / Ncmsa
[his]
 
 
 
will be | small
מְעַ֛ט
mᵊʿaṭ
mᵊʿaṭ
H Ncmsa
very
מִזְעָ֖ר
mizʿār
mizʿār
H Ncmsa
[and]
 
 
 
impotent.”
ל֥וֹא
lô'
lō'
H Tn
 
כַבִּֽיר
ḵabîr
kabîr
H Aamsa
 
ס
s