KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

The oracle concerning
מַשָּׂ֖א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsc
Damascus.
דַּמָּ֑שֶׂק
dammāśeq
dammeśeq
H Np
“Behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
Damascus
דַמֶּ֨שֶׂק֙
ḏammeśeq
dammeśeq
H Np
is about to be removed
מוּסָ֣ר
mûsār
sûr
H VHsmsa
from being a city
מֵ / עִ֔יר
mēʿîr
ʿîr
H R / Ncfsa
And will become
וְ / הָיְתָ֖ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
a | ruin.
מְעִ֥י
mᵊʿî
mᵊʿî
H Ncmsc
fallen
מַפָּלָֽה
mapālâ
mapālâ
H Ncfsa
are forsaken;
עֲזֻב֖וֹת
ʿăzuḇôṯ
ʿāzaḇ
H Vqsfpa
“The cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of Aroer
עֲרֹעֵ֑ר
ʿărōʿēr
ʿărôʿēr
H Np
for flocks
לַ / עֲדָרִ֣ים
laʿăḏārîm
ʿēḏer
H R / Ncmpa
They will be
תִּֽהְיֶ֔ינָה
tihyênâ
hāyâ
H Vqi3fp
to lie down in,
וְ / רָבְצ֖וּ
vᵊrāḇṣû
rāḇaṣ
H C / Vqq3cp
And | no one
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
there will be | to frighten
מַחֲרִֽיד
maḥărîḏ
ḥārēḏ
H Vhrmsa
[them].
 
 
 
will disappear
וְ / נִשְׁבַּ֤ת
vᵊnišbaṯ
šāḇaṯ
H C / VNq3ms
“The fortified city
מִבְצָר֙
miḇṣār
miḇṣār
H Ncmsa
from Ephraim,
מֵֽ / אֶפְרַ֔יִם
mē'ep̄rayim
'ep̄rayim
H R / Np
And sovereignty
וּ / מַמְלָכָ֥ה
ûmamlāḵâ
mamlāḵâ
H C / Ncfsa
from Damascus
מִ / דַּמֶּ֖שֶׂק
midammeśeq
dammeśeq
H R / Np
And the remnant
וּ / שְׁאָ֣ר
ûš'ār
šᵊ'ār
H C / Ncmsc
of Aram;
אֲרָ֑ם
'ărām
'ărām
H Np
like the glory
כִּ / כְב֤וֹד
kiḵḇôḏ
kāḇôḏ
H R / Ncbsc
of the sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,”
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
They will be
יִֽהְי֔וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
Declares
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
 
ס
s
 
Now
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
in | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
will fade,
יִדַּ֖ל
yidal
dālal
H Vqi3ms
the glory
כְּב֣וֹד
kᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of Jacob
יַעֲקֹ֑ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
And the fatness
וּ / מִשְׁמַ֥ן
ûmišman
mišmān
H C / Ncmsc
of his flesh
בְּשָׂר֖ / וֹ
bᵊśārô
bāśār
H Ncmsc / Sp3ms
will become lean.
יֵרָזֶֽה
yērāzê
rāzâ
H VNi3ms
It will be even
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
like | gathering
כֶּֽ / אֱסֹף֙
ke'ĕsōp̄
'āsap̄
H R / Vqc
the reaper
קָצִ֣יר
qāṣîr
qāṣîr
H Ncmsa
the standing grain,
קָמָ֔ה
qāmâ
qāmâ
H Ncfsa
As his arm
וּ / זְרֹע֖ / וֹ
ûzrōʿô
zᵊrôaʿ
H C / Ncbsc / Sp3ms
the ears,
שִׁבֳּלִ֣ים
šibŏlîm
šibōleṯ
H Ncfpa
harvests
יִקְצ֑וֹר
yiqṣôr
qāṣar
H Vqi3ms
Or it will be
וְ / הָיָ֛ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
like one gleaning
כִּ / מְלַקֵּ֥ט
kimlaqqēṭ
lāqaṭ
H R / Vprmsa
ears of grain
שִׁבֳּלִ֖ים
šibŏlîm
šibōleṯ
H Ncfpa
In the valley
בְּ / עֵ֥מֶק
bᵊʿēmeq
ʿēmeq
H R / Ncmsc
of Rephaim.
רְפָאִֽים
rᵊp̄ā'îm
rᵊp̄ā'îm
H Np
Yet | will be left
וְ / נִשְׁאַר
vᵊniš'ar
šā'ar
H C / VNq3ms
in it
בּ֤ / וֹ
 
H R / Sp3ms
gleanings
עֽוֹלֵלֹת֙
ʿôlēlōṯ
ʿōlēlôṯ
H Ncfpa
like the shaking
כְּ / נֹ֣קֶף
kᵊnōqep̄
nōqep̄
H R / Ncmsc
of an olive tree,
זַ֔יִת
zayiṯ
zayiṯ
H Ncmsa
Two
שְׁנַ֧יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
[or]
 
 
 
three
שְׁלֹשָׁ֛ה
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
olives
גַּרְגְּרִ֖ים
gargᵊrîm
gargar
H Ncmpa
on the topmost
בְּ / רֹ֣אשׁ
bᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
bough,
אָמִ֑יר
'āmîr
'āmîr
H Ncmsa
Four
אַרְבָּעָ֣ה
'arbāʿâ
'arbaʿ
H Acmsa
[or]
 
 
 
five
חֲמִשָּׁ֗ה
ḥămiššâ
ḥāmēš
H Acmsa
on the branches of a | tree,
בִּ / סְעִפֶ֨י / הָ֙
bisʿip̄êhā
sᵊʿîp̄
H R / Ncmpc / Sp3fs
fruitful
פֹּֽרִיָּ֔ה
pōrîyâ
pārâ
H Vqrfsa
Declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
ס
s
 
In | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
will have regard
יִשְׁעֶ֥ה
yišʿê
šāʿâ
H Vqi3ms
man
הָ / אָדָ֖ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
his Maker
עֹשֵׂ֑ / הוּ
ʿōśêû
ʿāśâ
H Vqrmsc / Sp3ms
And his eyes
וְ / עֵינָ֕י / ו
vᵊʿênāyv
ʿayin
H C / Ncbdc / Sp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the Holy One
קְד֥וֹשׁ
qᵊḏôš
qāḏôš
H Aamsc
of Israel.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
will look
תִּרְאֶֽינָה
tir'ênâ
rā'â
H Vqi3fp
not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
He will | have regard
יִשְׁעֶ֔ה
yišʿê
šāʿâ
H Vqi3ms
for
אֶל
'el
'ēl
H R
the altars,
הַֽ / מִּזְבְּח֖וֹת
hammizbᵊḥôṯ
mizbēaḥ
H Td / Ncmpa
the work
מַעֲשֵׂ֣ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of his hands,
יָדָ֑י / ו
yāḏāyv
yāḏ
H Ncbdc / Sp3ms
that which
וַ / אֲשֶׁ֨ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
have made,
עָשׂ֤וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
his fingers
אֶצְבְּעֹתָי / ו֙
'eṣbᵊʿōṯāyv
'eṣbaʿ
H Ncfpc / Sp3ms
Nor
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
will he look to
יִרְאֶ֔ה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
Even the Asherim
וְ / הָ / אֲשֵׁרִ֖ים
vᵊhā'ăšērîm
'ăšērâ
H C / Td / Np
and incense stands.
וְ / הָ / חַמָּנִֽים
vᵊhāḥammānîm
ḥammān
H C / Td / Ncmpa
In | day
בַּ / יּ֨וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֜וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
will be
יִהְי֣וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
their strong
מָעֻזּ֗ / וֹ
māʿuzzô
māʿôz
H Ncmsc / Sp3ms
like forsaken places
כַּ / עֲזוּבַ֤ת
kaʿăzûḇaṯ
ʿāzaḇ
H R / Vqsfsc
in the forest,
הַ / חֹ֨רֶשׁ֙
haḥōreš
ḥōreš
H Td / Ncmsa
Or like branches
וְ / הָ֣ / אָמִ֔יר
vᵊhā'āmîr
'āmîr
H C / Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they abandoned
עָזְב֔וּ
ʿāzḇû
ʿāzaḇ
H Vqp3cp
before
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And the land will be
וְ / הָיְתָ֖ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
a desolation.
שְׁמָמָֽה
šᵊmāmâ
šᵊmāmâ
H Ncfsa
For
כִּ֤י
H C
you have forgotten
שָׁכַ֨חַתְּ֙
šāḵaḥat
šāḵaḥ
H Vqp2fs
the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of your salvation
יִשְׁעֵ֔ / ךְ
yišʿēḵ
yēšaʿ
H Ncmsc / Sp2fs
And | the rock
וְ / צ֥וּר
vᵊṣûr
ṣûr
H C / Ncmsc
of your refuge.
מָעֻזֵּ֖ / ךְ
māʿuzzēḵ
māʿôz
H Ncmsc / Sp2fs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
have | remembered
זָכָ֑רְתְּ
zāḵārtᵊ
zāḵar
H Vqp2fs
Therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּ֗ן
kēn
kēn
H Tm
you plant
תִּטְּעִי֙
tiṭṭᵊʿî
nāṭaʿ
H Vqi2fs
plants
נִטְעֵ֣י
niṭʿê
neṭaʿ
H Ncmpc
delightful
נַעֲמָנִ֔ים
naʿămānîm
naʿămān
H Ncmpa
And | with vine slips
וּ / זְמֹ֥רַת
ûzmōraṯ
zᵊmôrâ
H C / Ncfsc
of a strange
זָ֖ר
zār
zûr
H Aamsa
[god].
 
 
 
set them
תִּזְרָעֶֽ / נּוּ
tizrāʿennû
zāraʿ
H Vqi2ms / Sp3ms
In the day
בְּ / י֤וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
that you plant
נִטְעֵ / ךְ֙
niṭʿēḵ
neṭaʿ
H Ncmsc / Sp2fs
[it]
 
 
 
you carefully fence | in,
תְּשַׂגְשֵׂ֔גִי
tᵊśaḡśēḡî
śûḡ
H Vli2fs
[it]
 
 
 
And in the morning
וּ / בַ / בֹּ֖קֶר
ûḇabōqer
bōqer
H C / Rd / Ncmsa
your seed
זַרְעֵ֣ / ךְ
zarʿēḵ
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2fs
you bring | to blossom;
תַּפְרִ֑יחִי
tap̄rîḥî
pāraḥ
H Vhi2fs
[But]
 
 
 
a heap
נֵ֥ד
nēḏ
nēḏ
H Ncmsa
the harvest
קָצִ֛יר
qāṣîr
qāṣîr
H Ncmsa
will [be]
 
 
 
In a day
בְּ / י֥וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of sickliness
נַחֲלָ֖ה
naḥălâ
ḥālâ
H VNrfsa
and | pain.
וּ / כְאֵ֥ב
ûḵ'ēḇ
kᵊ'ēḇ
H C / Ncmsa
incurable
אָנֽוּשׁ
'ānûš
'ānaš
H Aamsa
 
ס
s
 
Alas,
ה֗וֹי
hôy
hôy
H Tj
the uproar
הֲמוֹן֙
hămôn
hāmôn
H Ncmsc
of | peoples
עַמִּ֣ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
many
רַבִּ֔ים
rabîm
raḇ
H Aampa
like the roaring
כַּ / הֲמ֥וֹת
kahămôṯ
hāmâ
H R / Vqc
of the seas,
יַמִּ֖ים
yammîm
yām
H Ncmpa
Who roar
יֶהֱמָי֑וּ / ן
yehĕmāyûn
hāmâ
H Vqi3mp / Sn
And the rumbling
וּ / שְׁא֣וֹן
ûš'ôn
šā'ôn
H C / Ncmsc
of nations
לְאֻמִּ֔ים
lᵊ'ummîm
lᵊ'ōm
H Ncmpa
like the rumbling
כִּ / שְׁא֛וֹן
kiš'ôn
šā'ôn
H R / Ncmsc
of | waters!
מַ֥יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
mighty
כַּבִּירִ֖ים
kabîrîm
kabîr
H Aampa
Who rush on
יִשָּׁאֽוּ / ן
yiššā'ûn
šā'â
H VNi3mp / Sn
The nations
לְאֻמִּ֗ים
lᵊ'ummîm
lᵊ'ōm
H Ncmpa
like the rumbling
כִּ / שְׁא֞וֹן
kiš'ôn
šā'ôn
H R / Ncmsc
of | waters,
מַ֤יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
many
רַבִּים֙
rabîm
raḇ
H Aampa
rumble on
יִשָּׁא֔וּ / ן
yiššā'ûn
šā'â
H VNi3mp / Sn
But He will rebuke
וְ / גָ֥עַר
vᵊḡāʿar
gāʿar
H C / Vqq3ms
them
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and they will flee
וְ / נָ֣ס
vᵊnās
nûs
H C / Vqq3ms
far away,
מִ / מֶּרְחָ֑ק
mimmerḥāq
merḥāq
H R / Ncmsa
And be chased
וְ / רֻדַּ֗ף
vᵊrudap̄
rāḏap̄
H C / VPq3ms
like chaff
כְּ / מֹ֤ץ
kᵊmōṣ
mōṣ
H R / Ncmsc
in the mountains
הָרִים֙
hārîm
har
H Ncmpa
before
לִ / פְנֵי
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the wind,
ר֔וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
Or like whirling dust
וּ / כְ / גַלְגַּ֖ל
ûḵḡalgal
galgal
H C / R / Ncmsa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
a gale.
סוּפָֽה
sûp̄â
sûp̄â
H Ncfsa
At evening time,
לְ / עֵ֥ת
lᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
 
עֶ֨רֶב֙
ʿereḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
behold,
וְ / הִנֵּ֣ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[there is]
 
 
 
terror!
בַלָּהָ֔ה
ḇallāhâ
ballāhâ
H Ncfsa
Before
בְּ / טֶ֥רֶם
bᵊṭerem
ṭerem
H R / D
morning
בֹּ֖קֶר
bōqer
bōqer
H Ncmsa
they are no more.
אֵינֶ֑ / נּוּ
'ênennû
'în
H Tn / Sp3ms
Such
זֶ֚ה
H Pdxms
[will be]
 
 
 
the portion
חֵ֣לֶק
ḥēleq
ḥēleq
H Ncmsc
of those who plunder us
שׁוֹסֵ֔י / נוּ
šôsênû
šāsâ
H Vqrmpc / Sp1cp
And the lot
וְ / גוֹרָ֖ל
vᵊḡôrāl
gôrāl
H C / Ncmsa
of those who pillage us.
לְ / בֹזְזֵֽי / נוּ
lᵊḇōzzênû
bāzaz
H R / Vqrmpc / Sp1cp
 
ס
s