KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

In the year
בִּ / שְׁנַ֨ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
that | came
בֹּ֤א
bō'
bô'
H Vqc
the commander
תַרְתָּן֙
ṯartān
tartān
H Np
to Ashdod,
אַשְׁדּ֔וֹדָ / ה
'ašdôḏâ
'ašdôḏ
H Np / Sd
when | sent
בִּ / שְׁלֹ֣ח
bišlōḥ
šālaḥ
H R / Vqc
him
אֹת֔ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
Sargon
סַֽרְג֖וֹן
sarḡôn
sargôn
H Np
the king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Assyria
אַשּׁ֑וּר
'aššûr
'aššûr
H Np
and he fought
וַ / יִּלָּ֥חֶם
vayyillāḥem
lāḥam
H C / VNw3ms
against Ashdod
בְּ / אַשְׁדּ֖וֹד
bᵊ'ašdôḏ
'ašdôḏ
H R / Np
and captured it,
וַֽ / יִּלְכְּדָֽ / הּ
vayyilkᵊḏâ
lāḵaḏ
H C / Vqw3ms / Sp3fs
at | time
בָּ / עֵ֣ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / הִ֗יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
spoke
דִּבֶּ֣ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָה֮
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
through
בְּ / יַ֣ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
Isaiah
יְשַׁעְיָ֣הוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Amoz,
אָמוֹץ֮
'āmôṣ
'āmôṣ
H Np
saying,
לֵ / אמֹר֒
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Go
לֵ֗ךְ
lēḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
and loosen
וּ / פִתַּחְתָּ֤
ûp̄itaḥtā
pāṯaḥ
H C / Vpq2ms
the sackcloth
הַ / שַּׂק֙
haśśaq
śaq
H Td / Ncmsa
from
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
your hips
מָתְנֶ֔י / ךָ
māṯnêḵā
māṯnayim
H Ncmdc / Sp2ms
and | your shoes
וְ / נַעַלְ / ךָ֥
vᵊnaʿalḵā
naʿal
H C / Ncfsc / Sp2ms
take
תַחֲלֹ֖ץ
ṯaḥălōṣ
ḥālaṣ
H Vqi2ms
off
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
your feet.”
רַגְלֶ֑י / ךָ
raḡlêḵā
reḡel
H Ncfdc / Sp2ms
And he did
וַ / יַּ֣עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
so,
כֵּ֔ן
kēn
kēn
H Tm
going
הָלֹ֖ךְ
hālōḵ
hālaḵ
H Vqa
naked
עָר֥וֹם
ʿārôm
ʿārôm
H Aamsa
and barefoot.
וְ / יָחֵֽף
vᵊyāḥēp̄
yāḥēp̄
H C / Aamsa
 
ס
s
 
And | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Even as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
has gone
הָלַ֛ךְ
hālaḵ
hālaḵ
H Vqp3ms
My servant
עַבְדִּ֥ / י
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
Isaiah
יְשַׁעְיָ֖הוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
naked
עָר֣וֹם
ʿārôm
ʿārôm
H Aamsa
and barefoot
וְ / יָחֵ֑ף
vᵊyāḥēp̄
yāḥēp̄
H C / Aamsa
three
שָׁלֹ֤שׁ
šālōš
šālôš
H Acfsa
years
שָׁנִים֙
šānîm
šānâ
H Ncfpa
as a sign
א֣וֹת
'ôṯ
'ôṯ
H Ncbsa
and token
וּ / מוֹפֵ֔ת
ûmôp̄ēṯ
môp̄ēṯ
H C / Ncmsa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Egypt
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Cush,
כּֽוּשׁ
kûš
kûš
H Np
so
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
will lead away
יִנְהַ֣ג
yinhaḡ
nāhaḡ
H Vqi3ms
the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Assyria
אַ֠שּׁוּר
'aššûr
'aššûr
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the captives
שְׁבִ֨י
šᵊḇî
šᵊḇî
H Ncbsc
of Egypt
מִצְרַ֜יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the exiles
גָּל֥וּת
gālûṯ
gālûṯ
H Ncfsc
of Cush,
כּ֛וּשׁ
kûš
kûš
H Np
young
נְעָרִ֥ים
nᵊʿārîm
naʿar
H Ncmpa
and old,
וּ / זְקֵנִ֖ים
ûzqēnîm
zāqēn
H C / Aampa
naked
עָר֣וֹם
ʿārôm
ʿārôm
H Aamsa
and barefoot
וְ / יָחֵ֑ף
vᵊyāḥēp̄
yāḥēp̄
H C / Aamsa
with | uncovered,
וַ / חֲשׂוּפַ֥י
vaḥăśûp̄ay
ḥāśap̄
H C / Vqsmpc
buttocks
שֵׁ֖ת
šēṯ
šēṯ
H Ncmsa
to the shame
עֶרְוַ֥ת
ʿervaṯ
ʿervâ
H Ncfsc
of Egypt.
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
“Then they will be dismayed
וְ / חַתּ֖וּ
vᵊḥatû
ḥāṯaṯ
H C / Vqq3cp
and ashamed
וָ / בֹ֑שׁוּ
vāḇōšû
bûš
H C / Vqq3cp
because of Cush
מִ / כּוּשׁ֙
mikûš
kûš
H R / Np
their hope
מַבָּטָ֔ / ם
mabāṭām
mabāṭ
H Ncmsc / Sp3mp
and
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
Egypt
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
their boast.
תִּפְאַרְתָּֽ / ם
tip̄'artām
tip̄'ārâ
H Ncfsc / Sp3mp
“So | will say
וְ֠ / אָמַר
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqq3ms
the inhabitants
יֹשֵׁ֨ב
yōšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
of | coastland
הָ / אִ֣י
hā'î
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֮
hazzê
H Td / Pdxms
in | day,
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / הוּא֒
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
‘Behold,
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
such
כֹ֣ה
ḵô
H D
is our hope,
מַבָּטֵ֗ / נוּ
mabāṭēnû
mabāṭ
H Ncmsc / Sp1cp
where
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
we fled
נַ֤סְנוּ
nasnû
nûs
H Vqp1cp
 
שָׁם֙
šām
šām
H D
for help
לְ / עֶזְרָ֔ה
lᵊʿezrâ
ʿezrâ
H R / Ncfsa
to be delivered
לְ / הִ֨נָּצֵ֔ל
lᵊhinnāṣēl
nāṣal
H R / VNc
from
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Assyria;
אַשּׁ֑וּר
'aššûr
'aššûr
H Np
and | how
וְ / אֵ֖יךְ
vᵊ'êḵ
'êḵ
H C / Ti
shall we escape?’”
נִמָּלֵ֥ט
nimmālēṭ
mālaṭ
H VNi1cp
we,
אֲנָֽחְנוּ
'ănāḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
 
ס
s