KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Behold,
הִנֵּ֧ה
hinnê
hinnê
H Tm
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
lays | waste,
בּוֹקֵ֥ק
bôqēq
bāqaq
H Vqrmsa
the earth
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
devastates it,
וּ / בֽוֹלְקָ֑ / הּ
ûḇôlqâ
bālaq
H C / Vqrmsc / Sp3fs
distorts
וְ / עִוָּ֣ה
vᵊʿiûâ
ʿāvâ
H C / Vpq3ms
its surface
פָנֶ֔י / הָ
p̄ānêhā
pānîm
H Ncbpc / Sp3fs
and scatters
וְ / הֵפִ֖יץ
vᵊhēp̄îṣ
pûṣ
H C / Vhq3ms
its inhabitants.
יֹשְׁבֶֽי / הָ
yōšḇêhā
yāšaḇ
H Vqrmpc / Sp3fs
And | will be
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
the people
כָ / עָם֙
ḵāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
like the priest,
כַּ / כֹּהֵ֔ן
kakōhēn
kōhēn
H Rd / Ncmsa
the servant
כַּ / עֶ֨בֶד֙
kaʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Rd / Ncmsa
like his master,
כַּֽ / אדֹנָ֔י / ו
ka'ḏōnāyv
'āḏôn
H R / Ncmpc / Sp3ms
the maid
כַּ / שִּׁפְחָ֖ה
kaššip̄ḥâ
šip̄ḥâ
H Rd / Ncfsa
like her mistress,
כַּ / גְּבִרְתָּ֑ / הּ
kagḇirtâ
gᵊḇereṯ
H Rd / Ncfsc / Sp3fs
the buyer
כַּ / קּוֹנֶה֙
kaqqônê
qānâ
H Rd / Vqrmsa
like the seller,
כַּ / מּוֹכֵ֔ר
kammôḵēr
māḵar
H Rd / Vqrmsa
the lender
כַּ / מַּלְוֶה֙
kammalvê
lāvâ
H Rd / Vhrmsa
like the borrower,
כַּ / לֹּוֶ֔ה
kallōvê
lāvâ
H Rd / Vqrmsa
the creditor
כַּ / נֹּשֶׁ֕ה
kannōšê
nāšâ
H Rd / Vqrmsa
like
כַּ / אֲשֶׁ֖ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
the debtor.
נֹשֶׁ֥א
nōše'
nāšā'
H Vqrmsa
 
בֽ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
completely
הִבּ֧וֹק
hibôq
bāqaq
H VNa
will be | laid waste
תִּבּ֛וֹק
tibôq
bāqaq
H VNi3fs
The earth
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and completely
וְ / הִבּ֣וֹז
vᵊhibôz
bāzaz
H C / VNa
despoiled,
תִּבּ֑וֹז
tibôz
bāzaz
H VNi3fs
for
כִּ֣י
H C
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
has spoken
דִּבֶּ֖ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
word.
הַ / דָּבָ֥ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
mourns
אָבְלָ֤ה
'āḇlâ
'āḇal
H Vqp3fs
[and]
 
 
 
withers,
נָֽבְלָה֙
nāḇlâ
nāḇēl
H Vqp3fs
The earth
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
fades
אֻמְלְלָ֥ה
'umlᵊlâ
'āmal
H VKp3fs
[and]
 
 
 
withers,
נָבְלָ֖ה
nāḇlâ
nāḇēl
H Vqp3fs
the world
תֵּבֵ֑ל
tēḇēl
tēḇēl
H Ncfsa
fade away.
אֻמְלָ֖לוּ
'umlālû
'āmal
H VKp3cp
the exalted
מְר֥וֹם
mᵊrôm
mārôm
H Ncmsc
of the people
עַם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of the earth
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
The earth | also
וְ / הָ / אָ֥רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
is | polluted
חָנְפָ֖ה
ḥānp̄â
ḥānēp̄
H Vqp3fs
by
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
its inhabitants,
יֹשְׁבֶ֑י / הָ
yōšḇêhā
yāšaḇ
H Vqrmpc / Sp3fs
for
כִּֽי
H C
they transgressed
עָבְר֤וּ
ʿāḇrû
ʿāḇar
H Vqp3cp
laws,
תוֹרֹת֙
ṯôrōṯ
tôrâ
H Ncfpa
violated
חָ֣לְפוּ
ḥālp̄û
ḥālap̄
H Vqp3cp
statutes,
חֹ֔ק
ḥōq
ḥōq
H Ncmsa
broke
הֵפֵ֖רוּ
hēp̄ērû
pārar
H Vhp3cp
covenant.
בְּרִ֥ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
the everlasting
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
Therefore,
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּ֗ן
kēn
kēn
H Tm
a curse
אָלָה֙
'ālâ
'ālâ
H Ncfsa
devours
אָ֣כְלָה
'āḵlâ
'āḵal
H Vqp3fs
the earth,
אֶ֔רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
and those | are held guilty.
וַֽ / יֶּאְשְׁמ֖וּ
vayye'šᵊmû
'āšam
H C / Vqw3mp
who live
יֹ֣שְׁבֵי
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
in it
בָ֑ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
Therefore,
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּ֗ן
kēn
kēn
H Tm
are burned,
חָרוּ֙
ḥārû
ḥārar
H Vqp3cp
the inhabitants
יֹ֣שְׁבֵי
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the earth
אֶ֔רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
and | are left.
וְ / נִשְׁאַ֥ר
vᵊniš'ar
šā'ar
H C / VNp3ms
men
אֱנ֖וֹשׁ
'ĕnôš
'ĕnôš
H Ncmsc
few
מִזְעָֽר
mizʿār
mizʿār
H Ncmsa
mourns,
אָבַ֥ל
'āḇal
'āḇal
H Vqp3ms
The new wine
תִּיר֖וֹשׁ
tîrôš
tîrôš
H Ncmsa
decays,
אֻמְלְלָה
'umlᵊlâ
'āmal
H VKp3fs
The vine
גָ֑פֶן
ḡāp̄en
gep̄en
H Ncbsa
sigh.
נֶאֶנְח֖וּ
ne'enḥû
'ānaḥ
H VNp3cp
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the merry-hearted
שִׂמְחֵי
śimḥê
śāmēaḥ
H Aampc
 
לֵֽב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
ceases,
שָׁבַת֙
šāḇaṯ
šāḇaṯ
H Vqp3ms
The gaiety
מְשׂ֣וֹשׂ
mᵊśôś
māśôś
H Ncmsc
of tambourines
תֻּפִּ֔ים
tupîm
tōp̄
H Ncmpa
stops,
חָדַ֖ל
ḥāḏal
ḥāḏal
H Vqp3ms
The noise
שְׁא֣וֹן
šᵊ'ôn
šā'ôn
H Ncmsc
of revelers
עַלִּיזִ֑ים
ʿallîzîm
ʿallîz
H Aampa
ceases.
שָׁבַ֖ת
šāḇaṯ
šāḇaṯ
H Vqp3ms
The gaiety
מְשׂ֥וֹשׂ
mᵊśôś
māśôś
H Ncmsc
of the harp
כִּנּֽוֹר
kinnôr
kinnôr
H Ncmsa
with song;
בַּ / שִּׁ֖יר
baššîr
šîr
H Rd / Ncbsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
They do | drink
יִשְׁתּוּ
yištû
šāṯâ
H Vqi3mp
wine
יָ֑יִן
yāyin
yayin
H Ncmsa
is bitter
יֵמַ֥ר
yēmar
mārar
H Vqi3ms
Strong drink
שֵׁכָ֖ר
šēḵār
šēḵār
H Ncmsa
to those who drink it.
לְ / שֹׁתָֽי / ו
lᵊšōṯāyv
šāṯâ
H R / Vqrmpc / Sp3ms
is broken down;
נִשְׁבְּרָ֖ה
nišbᵊrâ
šāḇar
H VNp3fs
The city
קִרְיַת
qiryaṯ
qiryâ
H Ncfsc
of chaos
תֹּ֑הוּ
tôû
tôû
H Ncmsa
is shut up
סֻגַּ֥ר
sugar
sāḡar
H VPp3ms
Every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
house
בַּ֖יִת
bayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
so that none may enter.
מִ / בּֽוֹא
mibô'
bô'
H R / Vqc
There is
 
 
 
an outcry
צְוָחָ֥ה
ṣᵊvāḥâ
ṣᵊvāḥâ
H Ncfsa
concerning
עַל
ʿal
ʿal
H R
the wine;
הַ / יַּ֖יִן
hayyayin
yayin
H Td / Ncmsa
in the streets
בַּֽ / חוּצ֑וֹת
baḥûṣôṯ
ḥûṣ
H Rd / Ncmpa
turns to gloom.
עָֽרְבָה֙
ʿārḇâ
ʿāraḇ
H Vqp3fs
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
joy
שִׂמְחָ֔ה
śimḥâ
śimḥâ
H Ncfsa
is banished.
גָּלָ֖ה
gālâ
gālâ
H Vqp3ms
The gaiety
מְשׂ֥וֹשׂ
mᵊśôś
māśôś
H Ncmsc
of the earth
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
is left
נִשְׁאַ֥ר
niš'ar
šā'ar
H VNp3ms
in the city
בָּ / עִ֖יר
bāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
Desolation
שַׁמָּ֑ה
šammâ
šammâ
H Ncfsa
And | to ruins.
וּ / שְׁאִיָּ֖ה
ûš'îyâ
šᵊ'îyâ
H C / Ncfsa
is battered
יֻכַּת
yukaṯ
kāṯaṯ
H VHi3ms
the gate
שָֽׁעַר
šāʿar
šaʿar
H Ncmsa
For
כִּ֣י
H C
thus
כֹ֥ה
ḵô
H D
it will be
יִהְיֶ֛ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
in the midst
בְּ / קֶ֥רֶב
bᵊqereḇ
qereḇ
H R / Ncmsc
of the earth
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
among
בְּ / ת֣וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the peoples,
הָֽ / עַמִּ֑ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
As the shaking
כְּ / נֹ֣קֶף
kᵊnōqep̄
nōqep̄
H R / Ncmsc
of an olive tree,
זַ֔יִת
zayiṯ
zayiṯ
H Ncmsa
As the gleanings
כְּ / עוֹלֵלֹ֖ת
kᵊʿôlēlōṯ
ʿōlēlôṯ
H R / Ncfpa
when
אִם
'im
'im
H C
is over.
כָּלָ֥ה
kālâ
kālâ
H Vqp3ms
the grape harvest
בָצִֽיר
ḇāṣîr
bāṣîr
H Ncmsa
They
הֵ֛מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
raise
יִשְׂא֥וּ
yiś'û
nāśā'
H Vqi3mp
their voices,
קוֹלָ֖ / ם
qôlām
qôl
H Ncmsc / Sp3mp
they shout for joy;
יָרֹ֑נּוּ
yārōnnû
rānan
H Vqi3mp
concerning the majesty
בִּ / גְא֣וֹן
biḡ'ôn
gā'ôn
H R / Ncmsc
of the LORD.
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
They cry out
צָהֲל֖וּ
ṣāhălû
ṣāhal
H Vqp3cp
from the west
מִ / יָּֽם
mîyām
yām
H R / Ncmsa
Therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּ֥ן
kēn
kēn
H Tm
in the east,
בָּ / אֻרִ֖ים
bā'urîm
'ûr
H Rd / Ncmpa
glorify
כַּבְּד֣וּ
kabḏû
kāḇaḏ
H Vpv2mp
the LORD
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
In the coastlands
בְּ / אִיֵּ֣י
bᵊ'îyê
H R / Ncmpc
of the sea.
הַ / יָּ֔ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
The name
שֵׁ֥ם
šēm
šēm
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
ס
s
 
From the ends
מִ / כְּנַ֨ף
miknap̄
kānāp̄
H R / Ncfsc
of the earth
הָ / אָ֜רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
songs,
זְמִרֹ֤ת
zᵊmirōṯ
zᵊmîr
H Ncmpa
we hear
שָׁמַ֨עְנוּ֙
šāmaʿnû
šāmaʿ
H Vqp1cp
“Glory
צְבִ֣י
ṣᵊḇî
ṣᵊḇî
H Ncmsa
to the Righteous One,”
לַ / צַּדִּ֔יק
laṣṣadîq
ṣadîq
H Rd / Aamsa
But I say,
וָ / אֹמַ֛ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
“Woe
רָזִי
rāzî
rāzî
H Ncmsa
to me!
לִ֥ / י
'ănî
H R / Sp1cs
Woe
רָֽזִי
rāzî
rāzî
H Ncmsa
to me!
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
Alas
א֣וֹי
'ôy
'ôy
H Tj
for me!
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
The treacherous
בֹּגְדִ֣ים
bōḡḏîm
bāḡaḏ
H Vqrmpa
deal treacherously,
בָּגָ֔דוּ
bāḡāḏû
bāḡaḏ
H Vqp3cp
And | very
וּ / בֶ֥גֶד
ûḇeḡeḏ
beḡeḏ
H C / Ncmsa
the treacherous
בּוֹגְדִ֖ים
bôḡḏîm
bāḡaḏ
H Vqrmpa
deal | treacherously.”
בָּגָֽדוּ
bāḡāḏû
bāḡaḏ
H Vqp3cp
Terror
פַּ֥חַד
paḥaḏ
paḥaḏ
H Ncmsa
and pit
וָ / פַ֖חַת
vāp̄aḥaṯ
paḥaṯ
H C / Ncmsa
and snare
וָ / פָ֑ח
vāp̄āḥ
paḥ
H C / Ncmsa
Confront you,
עָלֶ֖י / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
O inhabitant
יוֹשֵׁ֥ב
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsc
of the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
Then it will be
וְֽ֠ / הָיָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
that he who flees
הַ / נָּ֞ס
hannās
nûs
H Td / Vqrmsa
the report
מִ / קּ֤וֹל
miqqôl
qôl
H R / Ncmsc
of disaster
הַ / פַּ֨חַד֙
hapaḥaḏ
paḥaḏ
H Td / Ncmsa
will fall
יִפֹּ֣ל
yipōl
nāp̄al
H Vqi3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the pit,
הַ / פַּ֔חַת
hapaḥaṯ
paḥaṯ
H Td / Ncmsa
And he who climbs
וְ / הָֽ / עוֹלֶה֙
vᵊhāʿôlê
ʿālâ
H C / Td / Vqrmsa
out
מִ / תּ֣וֹךְ
mitôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the pit
הַ / פַּ֔חַת
hapaḥaṯ
paḥaṯ
H Td / Ncmsa
will be caught
יִלָּכֵ֖ד
yillāḵēḏ
lāḵaḏ
H VNi3ms
in the snare;
בַּ / פָּ֑ח
bapāḥ
paḥ
H Rd / Ncmsa
For
כִּֽי
H C
the windows
אֲרֻבּ֤וֹת
'ărubôṯ
'ărubâ
H Ncfpa
above
מִ / מָּרוֹם֙
mimmārôm
mārôm
H R / Ncmsa
are opened,
נִפְתָּ֔חוּ
nip̄tāḥû
pāṯaḥ
H VNp3cp
and | shake.
וַֽ / יִּרְעֲשׁ֖וּ
vayyirʿăšû
rāʿaš
H C / Vqw3mp
the foundations
מ֥וֹסְדֵי
môsḏê
môsāḏâ
H Ncbpc
of the earth
אָֽרֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
asunder,
רֹ֥עָה
rōʿâ
rāʿaʿ
H Vqa
is broken
הִֽתְרֹעֲעָ֖ה
hiṯrōʿăʿâ
rāʿaʿ
H Vrp3fs
The earth
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
through,
פּ֤וֹר
pôr
pārar
H Vqa
is split
הִֽתְפּוֹרְרָה֙
hiṯpôrrâ
pārar
H Vrp3fs
The earth
אֶ֔רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
violently.
מ֥וֹט
môṭ
môṭ
H Vqa
is shaken
הִֽתְמוֹטְטָ֖ה
hiṯmôṭṭâ
môṭ
H Vrp3fs
The earth
אָֽרֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
to and fro
נ֣וֹעַ
nôaʿ
nûaʿ
H Vqa
reels
תָּנ֤וּעַ
tānûaʿ
nûaʿ
H Vqi3fs
The earth
אֶ֨רֶץ֙
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
like a drunkard
כַּ / שִּׁכּ֔וֹר
kaššikôr
šikôr
H Rd / Aamsa
And it totters
וְ / הִֽתְנוֹדְדָ֖ה
vᵊhiṯnôḏḏâ
nûḏ
H C / Vrq3fs
like a shack,
כַּ / מְּלוּנָ֑ה
kammᵊlûnâ
mᵊlûnâ
H Rd / Ncfsa
For | is heavy
וְ / כָבַ֤ד
vᵊḵāḇaḏ
kāḇaḏ
H C / Vqq3ms
upon it,
עָלֶ֨י / הָ֙
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
its transgression
פִּשְׁעָ֔ / הּ
pišʿâ
pešaʿ
H Ncmsc / Sp3fs
And it will fall,
וְ / נָפְלָ֖ה
vᵊnāp̄lâ
nāp̄al
H C / Vqq3fs
never
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
again.
תֹסִ֥יף
ṯōsîp̄
yāsap̄
H Vhi3fs
to rise
קֽוּם
qûm
qûm
H Vqc
 
ס
s
 
So it will happen
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
in | day,
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
That | will punish
יִפְקֹ֧ד
yip̄qōḏ
pāqaḏ
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
the host
צְבָ֥א
ṣᵊḇā'
ṣāḇā'
H Ncbsc
of heaven
הַ / מָּר֖וֹם
hammārôm
mārôm
H Td / Ncmsa
on high,
בַּ / מָּר֑וֹם
bammārôm
mārôm
H Rd / Ncmsa
And
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the kings
מַלְכֵ֥י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the earth
הָ / אֲדָמָ֖ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
earth.
הָ / אֲדָמָֽה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
They will be gathered
וְ / אֻסְּפ֨וּ
vᵊ'ussᵊp̄û
'āsap̄
H C / VPq3cp
together
אֲסֵפָ֤ה
'ăsēp̄â
'ăsēp̄â
H Ncfsa
[Like]
 
 
 
prisoners
אַסִּיר֙
'assîr
'assîr
H Ncmsa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the dungeon,
בּ֔וֹר
bôr
bôr
H Ncmsa
And will be confined
וְ / סֻגְּר֖וּ
vᵊsugrû
sāḡar
H C / VPq3cp
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
prison;
מַסְגֵּ֑ר
masgēr
masgēr
H Ncmsa
And after many
וּ / מֵ / רֹ֥ב
ûmērōḇ
rōḇ
H C / R / Ncbsc
days
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
they [will] [be] punished.
יִפָּקֵֽדוּ
yipāqēḏû
pāqaḏ
H VNi3mp
Then | will be abashed
וְ / חָֽפְרָה֙
vᵊḥāp̄râ
ḥāp̄ēr
H C / Vqq3fs
the moon
הַ / לְּבָנָ֔ה
hallᵊḇānâ
lᵊḇānâ
H Td / Ncfsa
and | ashamed,
וּ / בוֹשָׁ֖ה
ûḇôšâ
bûš
H C / Vqq3fs
the sun
הַֽ / חַמָּ֑ה
haḥammâ
ḥammâ
H Td / Ncfsa
For
כִּֽי
H C
will reign
מָלַ֞ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֗וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
on Mount
בְּ / הַ֤ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Zion
צִיּוֹן֙
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
and in Jerusalem,
וּ / בִ / יר֣וּשָׁלִַ֔ם
ûḇîrûšālam
yᵊrûšālam
H C / R / Np
And | before
וְ / נֶ֥גֶד
vᵊneḡeḏ
neḡeḏ
H C / R
His elders.
זְקֵנָ֖י / ו
zᵊqēnāyv
zāqēn
H Aampc / Sp3ms
[His]
 
 
 
glory
כָּבֽוֹד
kāḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsa
will be
 
 
 
 
פ