KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

O LORD,
יְהוָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
my God;
אֱלֹהַ / י֙
'ĕlōhay
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
You are
אַתָּ֔ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
I will exalt You,
אֲרֽוֹמִמְ / ךָ֙
'ărômimḵā
rûm
H Voi1cs / Sp2ms
I will give thanks
אוֹדֶ֣ה
'ôḏê
yāḏâ
H Vhi1cs
to Your name;
שִׁמְ / ךָ֔
šimḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
For
כִּ֥י
H C
You have worked
עָשִׂ֖יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
wonders,
פֶּ֑לֶא
pele'
pele'
H Ncmsa
Plans
עֵצ֥וֹת
ʿēṣôṯ
ʿēṣâ
H Ncfpa
[formed]
 
 
 
long ago,
מֵֽ / רָח֖וֹק
mērāḥôq
rāḥôq
H R / Aamsa
 
אֱמ֥וּנָה
'ĕmûnâ
'ĕmûnâ
H Ncfsa
with perfect faithfulness.
אֹֽמֶן
'ōmen
'ōmen
H Ncmsa
For
כִּ֣י
H C
You have made
שַׂ֤מְתָּ
śamtā
śûm
H Vqp2ms
a city
מֵ / עִיר֙
mēʿîr
ʿîr
H R / Ncfsa
into a heap,
לַ / גָּ֔ל
lagāl
gal
H Rd / Ncmsa
A | city
קִרְיָ֥ה
qiryâ
qiryâ
H Ncfsa
fortified
בְצוּרָ֖ה
ḇᵊṣûrâ
bāṣar
H Aafsa
into a ruin;
לְ / מַפֵּלָ֑ה
lᵊmapēlâ
mapālâ
H R / Ncfsa
A palace
אַרְמ֤וֹן
'armôn
'armôn
H Ncmsc
of strangers
זָרִים֙
zārîm
zûr
H Aampa
is a city no more,
מֵ / עִ֔יר
mēʿîr
ʿîr
H R / Ncfsa
never
לְ / עוֹלָ֖ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
 
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
It will | be rebuilt.
יִבָּנֶֽה
yibānê
bānâ
H VNi3ms
Therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
will glorify You;
יְכַבְּד֣וּ / ךָ
yᵊḵabḏûḵā
kāḇaḏ
H Vpi3mp / Sp2ms
a | people
עַם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
strong
עָ֑ז
ʿāz
ʿaz
H Aamsa
Cities
קִרְיַ֛ת
qiryaṯ
qiryâ
H Ncfsc
of | nations
גּוֹיִ֥ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
ruthless
עָרִיצִ֖ים
ʿārîṣîm
ʿārîṣ
H Aampa
will revere You.
יִירָאֽוּ / ךָ
yîrā'ûḵā
yārē'
H Vqi3mp / Sp2ms
For
כִּֽי
H C
You have been
הָיִ֨יתָ
hāyîṯā
hāyâ
H Vqp2ms
a defense
מָע֥וֹז
māʿôz
māʿôz
H Ncmsa
for the helpless,
לַ / דָּ֛ל
ladāl
dal
H Rd / Aamsa
A defense
מָע֥וֹז
māʿôz
māʿôz
H Ncmsa
for the needy
לָ / אֶבְי֖וֹן
lā'eḇyôn
'eḇyôn
H Rd / Aamsa
in | distress,
בַּ / צַּר
baṣṣar
ṣar
H Rd / Aamsa
his
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
A refuge
מַחְסֶ֤ה
maḥsê
maḥăsê
H Ncmsa
from the storm,
מִ / זֶּ֨רֶם֙
mizzerem
zerem
H R / Ncmsa
a shade
צֵ֣ל
ṣēl
ṣēl
H Ncmsa
from the heat;
מֵ / חֹ֔רֶב
mēḥōreḇ
ḥōreḇ
H R / Ncmsa
For
כִּ֛י
H C
the breath
ר֥וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of the ruthless
עָרִיצִ֖ים
ʿārîṣîm
ʿārîṣ
H Aampa
Is like a [rain] storm
כְּ / זֶ֥רֶם
kᵊzerem
zerem
H R / Ncmsc
[against]
 
 
 
a wall.
קִֽיר
qîr
qîr
H Ncmsa
Like heat
כְּ / חֹ֣רֶב
kᵊḥōreḇ
ḥōreḇ
H R / Ncmsa
in drought,
בְּ / צָי֔וֹן
bᵊṣāyôn
ṣāyôn
H R / Ncmsa
the uproar
שְׁא֥וֹן
šᵊ'ôn
šā'ôn
H Ncmsc
of aliens;
זָרִ֖ים
zārîm
zûr
H Aampa
You subdue
תַּכְנִ֑יעַ
taḵnîaʿ
kānaʿ
H Vhi2ms
[Like]
 
 
 
heat
חֹ֚רֶב
ḥōreḇ
ḥōreḇ
H Ncmsa
by the shadow
בְּ / צֵ֣ל
bᵊṣēl
ṣēl
H R / Ncmsc
of a cloud,
עָ֔ב
ʿāḇ
ʿāḇ
H Ncbsa
the song
זְמִ֥יר
zᵊmîr
zᵊmîr
H Ncmsc
of the ruthless
עָֽרִיצִ֖ים
ʿārîṣîm
ʿārîṣ
H Aampa
is silenced.
יַעֲנֶֽה
yaʿănê
ʿānâ
H Vqi3ms
 
פ
 
will prepare
וְ / עָשָׂה֩
vᵊʿāśâ
ʿāśâ
H C / Vqq3ms
The LORD
יְהוָ֨ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֜וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
for all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
peoples
הָֽ / עַמִּים֙
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
on | mountain;
בָּ / הָ֣ר
bāhār
har
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
a | banquet
מִשְׁתֵּ֥ה
mištê
mištê
H Ncmsc
lavish
שְׁמָנִ֖ים
šᵊmānîm
šemen
H Ncmpa
A banquet
מִשְׁתֵּ֣ה
mištê
mištê
H Ncmsc
of aged wine,
שְׁמָרִ֑ים
šᵊmārîm
šemer
H Ncmpa
choice pieces
שְׁמָנִים֙
šᵊmānîm
šemen
H Ncmpa
with marrow,
מְמֻ֣חָיִ֔ם
mᵊmuḥāyim
māḥâ
H VPsmpa
[And]
 
 
 
aged wine.
שְׁמָרִ֖ים
šᵊmārîm
šemer
H Ncmpa
refined,
מְזֻקָּקִֽים
mᵊzuqqāqîm
zāqaq
H VPsmpa
And | He will swallow up
וּ / בִלַּע֙
ûḇillaʿ
bālaʿ
H C / Vpq3ms
on | mountain
בָּ / הָ֣ר
bāhār
har
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
 
פְּנֵֽי
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the covering
הַ / לּ֥וֹט
hallôṭ
lôṭ
H Td / Vqrmsa
 
הַ / לּ֖וֹט
hallôṭ
lûṭ
H Td / Vqrmsa
which is
 
 
 
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
peoples,
הָֽ / עַמִּ֑ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
Even the veil
וְ / הַ / מַּסֵּכָ֥ה
vᵊhammassēḵâ
massēḵâ
H C / Td / Ncfsa
which is stretched
הַ / נְּסוּכָ֖ה
hannᵊsûḵâ
nāsaḵ
H Td / Vqsfsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
nations.
הַ / גּוֹיִֽם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
He will swallow up
בִּלַּ֤ע
billaʿ
bālaʿ
H Vpp3ms
death
הַ / מָּ֨וֶת֙
hammāveṯ
māveṯ
H Td / Ncmsa
for all time,
לָ / נֶ֔צַח
lāneṣaḥ
neṣaḥ
H R / Ncmsa
And | will wipe | away
וּ / מָחָ֨ה
ûmāḥâ
māḥâ
H C / Vqq3ms
the Lord
אֲדֹנָ֧ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִ֛ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
tears
דִּמְעָ֖ה
dimʿâ
dimʿâ
H Ncfsa
from
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
faces,
פָּנִ֑ים
pānîm
pānîm
H Ncbpa
And | the reproach
וְ / חֶרְפַּ֣ת
vᵊḥerpaṯ
ḥerpâ
H C / Ncfsc
of His people
עַמּ֗ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
He will remove
יָסִיר֙
yāsîr
sûr
H Vhi3ms
from
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the earth;
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
For
כִּ֥י
H C
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
has spoken.
דִּבֵּֽר
dibēr
dāḇar
H Vpp3ms
 
פ
 
And it will be said
וְ / אָמַר֙
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqq3ms
in | day,
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
“Behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
our God
אֱלֹהֵ֥י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
this is
זֶ֛ה
H Pdxms
we have waited
קִוִּ֥ינוּ
qiûînû
qāvâ
H Vpp1cp
for whom
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
that He might save us.
וְ / יֽוֹשִׁיעֵ֑ / נוּ
vᵊyôšîʿēnû
yāšaʿ
H C / Vhi3ms / Sp1cp
This is
זֶ֤ה
H Pdxms
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
we have waited;
קִוִּ֣ינוּ
qiûînû
qāvâ
H Vpp1cp
for whom
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Let us rejoice
נָגִ֥ילָה
nāḡîlâ
gîl
H Vqh1cp
and be glad
וְ / נִשְׂמְחָ֖ה
vᵊniśmᵊḥâ
śāmaḥ
H C / Vqh1cp
in His salvation.”
בִּ / ישׁוּעָתֽ / וֹ
bîšûʿāṯô
yᵊšûʿâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
For
כִּֽי
H C
will rest
תָנ֥וּחַ
ṯānûaḥ
nûaḥ
H Vqi3fs
the hand
יַד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
on | mountain,
בָּ / הָ֣ר
bāhār
har
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
And | will be trodden down
וְ / נָ֤דוֹשׁ
vᵊnāḏôš
dûš
H C / VNq3ms
Moab
מוֹאָב֙
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
in his place
תַּחְתָּ֔י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
As | is trodden down
כְּ / הִדּ֥וּשׁ
kᵊhidûš
dûš
H R / VNc
straw
מַתְבֵּ֖ן
maṯbēn
maṯbēn
H Ncmsa
in the water
בְּמ֥וֹ
bᵊmô
bᵊmô
H R
of a manure pile.
מַדְמֵנָֽה
maḏmēnâ
maḏmēnâ
H Ncfsa
And he will spread out
וּ / פֵרַ֤שׂ
ûp̄ēraś
pāraś
H C / Vpq3ms
his hands
יָדָי / ו֙
yāḏāyv
yāḏ
H Ncbdc / Sp3ms
in the middle of it
בְּ / קִרְבּ֔ / וֹ
bᵊqirbô
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp3ms
As
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
spreads out
יְפָרֵ֥שׂ
yᵊp̄ārēś
pāraś
H Vpi3ms
[his hands]
 
 
 
a swimmer
הַ / שֹּׂחֶ֖ה
haśśōḥê
śāḥâ
H Td / Vqrmsa
to swim,
לִ / שְׂח֑וֹת
liśḥôṯ
śāḥâ
H R / Vqc
But | will lay low
וְ / הִשְׁפִּיל֙
vᵊhišpîl
šāp̄ēl
H C / Vhq3ms
[the Lord]
 
 
 
his pride
גַּֽאֲוָת֔ / וֹ
ga'ăvāṯô
ga'ăvâ
H Ncfsc / Sp3ms
together with
עִ֖ם
ʿim
ʿim
H R
the trickery
אָרְבּ֥וֹת
'ārbôṯ
'ārbâ
H Ncfpc
of his hands.
יָדָֽי / ו
yāḏāyv
yāḏ
H Ncbdc / Sp3ms
fortifications
וּ / מִבְצַ֞ר
ûmiḇṣar
miḇṣār
H C / Ncmsc
The unassailable
מִשְׂגַּ֣ב
miśgaḇ
miśgāḇ
H Ncmsc
of your walls
חוֹמֹתֶ֗י / ךָ
ḥômōṯêḵā
ḥômâ
H Ncfpc / Sp2ms
He will bring down,
הֵשַׁ֥ח
hēšaḥ
šāḥaḥ
H Vhp3ms
Lay low
הִשְׁפִּ֛יל
hišpîl
šāp̄ēl
H Vhp3ms
[and]
 
 
 
cast
הִגִּ֥יעַ
higîaʿ
nāḡaʿ
H Vhp3ms
to the ground,
לָ / אָ֖רֶץ
lā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
even to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the dust.
עָפָֽר
ʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Ncmsa
 
ס
s