KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Woe
ה֗וֹי
hôy
hôy
H Tj
to the | crown
עֲטֶ֤רֶת
ʿăṭereṯ
ʿăṭārâ
H Ncfsc
proud
גֵּאוּת֙
gē'ûṯ
gē'ûṯ
H Ncfsc
of the drunkards
שִׁכֹּרֵ֣י
šikōrê
šikôr
H Aampc
of Ephraim,
אֶפְרַ֔יִם
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
And to the | flower
וְ / צִ֥יץ
vᵊṣîṣ
ṣîṣ
H C / Ncmsa
fading
נֹבֵ֖ל
nōḇēl
nāḇēl
H Vqrmsa
of | glorious
צְבִ֣י
ṣᵊḇî
ṣᵊḇî
H Ncmsc
its | beauty,
תִפְאַרְתּ֑ / וֹ
ṯip̄'artô
tip̄'ārâ
H Ncfsc / Sp3ms
Which is
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
the head
רֹ֥אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of the | valley
גֵּֽיא
gê'
gay'
H Ncbsc
fertile
שְׁמָנִ֖ים
šᵊmānîm
šemen
H Ncmpa
Of those who are overcome
הֲל֥וּמֵי
hălûmê
hālam
H Vqsmpc
with wine!
יָֽיִן
yāyin
yayin
H Ncmsa
Behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
has a strong
חָזָ֤ק
ḥāzāq
ḥāzāq
H Aamsa
and mighty
וְ / אַמִּץ֙
vᵊ'ammiṣ
'ammîṣ
H C / Aamsa
[agent];
 
 
 
the Lord
לַֽ / אדֹנָ֔ / י
la'ḏōnāy
'ăḏōnāy
H R / Ncmpc / Sp1cs
As a storm
כְּ / זֶ֥רֶם
kᵊzerem
zerem
H R / Ncmsc
of hail,
בָּרָ֖ד
bārāḏ
bārāḏ
H Ncmsa
a tempest
שַׂ֣עַר
śaʿar
śaʿar
H Ncmsc
of destruction,
קָ֑טֶב
qāṭeḇ
qeṭeḇ
H Ncmsa
Like a storm
כְּ֠ / זֶרֶם
kᵊzerem
zerem
H R / Ncmsc
of | waters,
מַ֣יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
mighty
כַּבִּירִ֥ים
kabîrîm
kabîr
H Aampa
overflowing
שֹׁטְפִ֛ים
šōṭp̄îm
šāṭap̄
H Vqrmpa
He has cast | down
הִנִּ֥יחַ
hinnîaḥ
yānaḥ
H Vhp3ms
[it]
 
 
 
to the earth
לָ / אָ֖רֶץ
lā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
with | hand.
בְּ / יָֽד
bᵊyāḏ
yāḏ
H R / Ncbsa
[His]
 
 
 
under foot.
בְּ / רַגְלַ֖יִם
bᵊraḡlayim
reḡel
H R / Ncfda
is trodden
תֵּֽרָמַ֑סְנָה
tērāmasnâ
rāmas
H VNi3fp
The | crown
עֲטֶ֥רֶת
ʿăṭereṯ
ʿăṭārâ
H Ncfsc
proud
גֵּא֖וּת
gē'ûṯ
gē'ûṯ
H Ncfsc
of the drunkards
שִׁכּוֹרֵ֥י
šikôrê
šikôr
H Aampc
of Ephraim
אֶפְרָֽיִם
'ep̄rāyim
'ep̄rayim
H Np
And
וְֽ / הָ֨יְתָ֜ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
the | flower
צִיצַ֤ת
ṣîṣaṯ
ṣîṣâ
H Ncfsa
fading
נֹבֵל֙
nōḇēl
nāḇēl
H Vqrmsa
of | glorious
צְבִ֣י
ṣᵊḇî
ṣᵊḇî
H Ncmsc
its | beauty,
תִפְאַרְתּ֔ / וֹ
ṯip̄'artô
tip̄'ārâ
H Ncfsc / Sp3ms
Which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
the head
רֹ֖אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of the | valley,
גֵּ֣יא
gê'
gay'
H Ncbsc
fertile
שְׁמָנִ֑ים
šᵊmānîm
šemen
H Ncmpa
Will be
 
 
 
like the first-ripe fig
כְּ / בִכּוּרָהּ֙
kᵊḇikûrâ
bikûr
H R / Ncbsa
prior
בְּ / טֶ֣רֶם
bᵊṭerem
ṭerem
H R / D
to summer,
קַ֔יִץ
qayiṣ
qayiṣ
H Ncmsa
Which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
one sees,
יִרְאֶ֤ה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
 
הָֽ / רֹאֶה֙
hārō'ê
rā'â
H Td / Vqrmsa
 
אוֹתָ֔ / הּ
'ôṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
[And]
 
 
 
as soon as it is
בְּ / עוֹדָ֥ / הּ
bᵊʿôḏâ
ʿôḏ
H R / D / Sp3fs
in his hand,
בְּ / כַפּ֖ / וֹ
bᵊḵapô
kap̄
H R / Ncfsc / Sp3ms
He swallows it.
יִבְלָעֶֽ / נָּה
yiḇlāʿennâ
bālaʿ
H Vqi3ms / Sp3fs
 
ס
s
 
In | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֗וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
will become
יִֽהְיֶה֙
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
a | crown
לַ / עֲטֶ֣רֶת
laʿăṭereṯ
ʿăṭārâ
H R / Ncfsc
beautiful
צְבִ֔י
ṣᵊḇî
ṣᵊḇî
H Ncmsa
And a | diadem
וְ / לִ / צְפִירַ֖ת
vᵊliṣp̄îraṯ
ṣᵊp̄îrâ
H C / R / Ncfsc
glorious
תִּפְאָרָ֑ה
tip̄'ārâ
tip̄'ārâ
H Ncfsa
to the remnant
לִ / שְׁאָ֖ר
liš'ār
šᵊ'ār
H R / Ncmsc
of His people;
עַמּֽ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
A spirit
וּ / לְ / ר֖וּחַ
ûlrûaḥ
rûaḥ
H C / R / Ncbsc
of justice
מִשְׁפָּ֑ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
for him who sits
לַ / יּוֹשֵׁב֙
layyôšēḇ
yāšaḇ
H Rd / Vqrmsa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
judgment,
הַ / מִּשְׁפָּ֔ט
hammišpāṭ
mišpāṭ
H Td / Ncmsa
A strength
וְ / לִ֨ / גְבוּרָ֔ה
vᵊliḡḇûrâ
gᵊḇûrâ
H C / R / Ncfsa
to those who repel
מְשִׁיבֵ֥י
mᵊšîḇê
šûḇ
H Vhrmpc
the onslaught
מִלְחָמָ֖ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
at the gate.
שָֽׁעְרָ / ה
šāʿrâ
šaʿar
H Ncmsa / Sd
 
ס
s
 
And | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
these
אֵ֨לֶּה֙
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
with wine
בַּ / יַּ֣יִן
bayyayin
yayin
H Rd / Ncmsa
reel
שָׁג֔וּ
šāḡû
šāḡâ
H Vqp3cp
and | from strong drink:
וּ / בַ / שֵּׁכָ֖ר
ûḇaššēḵār
šēḵār
H C / Rd / Ncmsa
stagger
תָּע֑וּ
tāʿû
tāʿâ
H Vqp3cp
The priest
כֹּהֵ֣ן
kōhēn
kōhēn
H Ncmsa
and the prophet
וְ / נָבִיא֩
vᵊnāḇî'
nāḇî'
H C / Ncmsa
reel
שָׁג֨וּ
šāḡû
šāḡâ
H Vqp3cp
with strong drink,
בַ / שֵּׁכָ֜ר
ḇaššēḵār
šēḵār
H Rd / Ncmsa
They are confused
נִבְלְע֣וּ
niḇlᵊʿû
bālaʿ
H VNp3cp
by
מִן
min
min
H R
wine,
הַ / יַּ֗יִן
hayyayin
yayin
H Td / Ncmsa
they stagger
תָּעוּ֙
tāʿû
tāʿâ
H Vqp3cp
from
מִן
min
min
H R
strong drink;
הַ / שֵּׁכָ֔ר
haššēḵār
šēḵār
H Td / Ncmsa
They reel
שָׁגוּ֙
šāḡû
šāḡâ
H Vqp3cp
while having visions,
בָּֽ / רֹאֶ֔ה
bārō'ê
rō'ê
H Rd / Ncmsa
They totter
פָּק֖וּ
pāqû
pûq
H Vqp3cp
[when rendering]
 
 
 
judgment.
פְּלִילִיָּֽה
pᵊlîlîyâ
pᵊlîlîyâ
H Ncfsa
For
כִּ֚י
H C
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the tables
שֻׁלְחָנ֔וֹת
šulḥānôṯ
šulḥān
H Ncmpa
are full
מָלְא֖וּ
māl'û
mālā'
H Vqp3cp
of | vomit,
קִ֣יא
qî'
qē'
H Ncmsa
filthy
צֹאָ֑ה
ṣō'â
ṣ'h
H Ncfsa
without
בְּלִ֖י
bᵊlî
bᵊlî
H Tn
a | place.
מָקֽוֹם
māqôm
māqôm
H Ncmsa
[single clean]
 
 
 
 
ס
s
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
“To whom
מִי֙
H Ti
would He teach
יוֹרֶ֣ה
yôrê
yārâ
H Vhi3ms
knowledge,
דֵעָ֔ה
ḏēʿâ
dēʿâ
H Ncfsa
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
to whom
מִ֖י
H Ti
would He interpret
יָבִ֣ין
yāḇîn
bîn
H Vhi3ms
the message?
שְׁמוּעָ֑ה
šᵊmûʿâ
šᵊmûʿâ
H Ncfsa
Those | weaned
גְּמוּלֵי֙
gᵊmûlê
gāmal
H Vqsmpc
[just]
 
 
 
from milk?
מֵֽ / חָלָ֔ב
mēḥālāḇ
ḥālāḇ
H R / Ncmsa
Those | taken
עַתִּיקֵ֖י
ʿatîqê
ʿatîq
H Aampc
[just]
 
 
 
from the breast?
מִ / שָּׁדָֽיִם
miššāḏāyim
šaḏ
H R / Ncmda
“For
כִּ֣י
H C
[He says],
 
 
 
‘Order
צַ֤ו
ṣav
ṣav
H Ncmsa
on order,
לָ / צָו֙
lāṣāv
ṣav
H R / Ncmsa
order
צַ֣ו
ṣav
ṣav
H Ncmsa
on order,
לָ / צָ֔ו
lāṣāv
ṣav
H R / Ncmsa
Line
קַ֥ו
qav
qāv
H Ncmsa
on line,
לָ / קָ֖ו
lāqāv
qāv
H R / Ncmsa
line
קַ֣ו
qav
qāv
H Ncmsa
on line,
לָ / קָ֑ו
lāqāv
qāv
H R / Ncmsa
A little
זְעֵ֥יר
zᵊʿêr
zᵊʿêr
H Ncmsa
here,
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
a little
זְעֵ֥יר
zᵊʿêr
zᵊʿêr
H Ncmsa
there.’”
שָֽׁם
šām
šām
H D
Indeed,
כִּ֚י
H C
Through stammering
בְּ / לַעֲגֵ֣י
bᵊlaʿăḡê
lāʿēḡ
H R / Ncmpc
lips
שָׂפָ֔ה
śāp̄â
śāp̄â
H Ncfsa
and a | tongue,
וּ / בְ / לָשׁ֖וֹן
ûḇlāšôn
lāšôn
H C / R / Ncbsa
foreign
אַחֶ֑רֶת
'aḥereṯ
'aḥēr
H Aafsa
He will speak
יְדַבֵּ֖ר
yᵊḏabēr
dāḇar
H Vpi3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
people
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He | said
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
to them,
אֲלֵי / הֶ֗ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
“Here is
זֹ֤את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
rest,
הַ / מְּנוּחָה֙
hammᵊnûḥâ
mᵊnûḥâ
H Td / Ncbsa
give rest
הָנִ֣יחוּ
hānîḥû
nûaḥ
H Vhv2mp
to the weary,”
לֶֽ / עָיֵ֔ף
leʿāyēp̄
ʿāyēp̄
H Rd / Aamsa
And, “Here is
וְ / זֹ֖את
vᵊzō'ṯ
zō'ṯ
H C / Pdxfs
repose,”
הַ / מַּרְגֵּעָ֑ה
hammargēʿâ
margēʿâ
H Td / Ncfsa
but | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they would
אָב֖וּא
'āḇû'
'āḇâ
H Vqp3cp
listen.
שְׁמֽוֹעַ
šᵊmôaʿ
šāmaʿ
H Vqc
So | will be,
וְ / הָיָ֨ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
to them
לָ / הֶ֜ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Order
צַ֣ו
ṣav
ṣav
H Ncmsa
on order,
לָ / צָ֞ו
lāṣāv
ṣav
H R / Ncmsa
order
צַ֤ו
ṣav
ṣav
H Ncmsa
on order,
לָ / צָו֙
lāṣāv
ṣav
H R / Ncmsa
Line
קַ֤ו
qav
qāv
H Ncmsa
on line,
לָ / קָו֙
lāqāv
qāv
H R / Ncmsa
line
קַ֣ו
qav
qāv
H Ncmsa
on line,
לָ / קָ֔ו
lāqāv
qāv
H R / Ncmsa
A little
זְעֵ֥יר
zᵊʿêr
zᵊʿêr
H Ncmsa
here,
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
a little
זְעֵ֣יר
zᵊʿêr
zᵊʿêr
H Ncmsa
there,”
שָׁ֑ם
šām
šām
H D
That
לְמַ֨עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
they may go
יֵלְכ֜וּ
yēlḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
and stumble
וְ / כָשְׁל֤וּ
vᵊḵāšlû
kāšal
H C / Vqq3cp
backward,
אָחוֹר֙
'āḥôr
'āḥôr
H Ncmsa
be broken,
וְ / נִשְׁבָּ֔רוּ
vᵊnišbārû
šāḇar
H C / VNq3cp
snared
וְ / נוֹקְשׁ֖וּ
vᵊnôqšû
yāqōš
H C / VNq3cp
and taken captive.
וְ / נִלְכָּֽדוּ
vᵊnilkāḏû
lāḵaḏ
H C / VNq3cp
 
פ
 
Therefore,
לָ / כֵ֛ן
lāḵēn
kēn
H R / D
hear
שִׁמְע֥וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אַנְשֵׁ֣י
'anšê
'îš
H Ncmpc
O scoffers,
לָצ֑וֹן
lāṣôn
lāṣôn
H Ncmsa
Who rule
מֹֽשְׁלֵי֙
mōšlê
māšal
H Vqrmpc
people
הָ / עָ֣ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
who
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are
 
 
 
in Jerusalem,
בִּ / ירוּשָׁלִָֽם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
Because
כִּ֣י
H C
you have said,
אֲמַרְתֶּ֗ם
'ămartem
'āmar
H Vqp2mp
“We have made
כָּרַ֤תְנֽוּ
kāraṯnû
kāraṯ
H Vqp1cp
a covenant
בְרִית֙
ḇᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
death,
מָ֔וֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
And with
וְ / עִם
vᵊʿim
ʿim
H C / R
Sheol
שְׁא֖וֹל
šᵊ'ôl
šᵊ'ôl
H Np
we have made
עָשִׂ֣ינוּ
ʿāśînû
ʿāśâ
H Vqp1cp
a pact.
חֹזֶ֑ה
ḥōzê
ḥōzê
H Ncmsa
The | scourge
שׁ֣וֹט
šôṭ
šôṭ
H Ncmsa
overwhelming
שׁוֹטֵ֤ף
šôṭēp̄
šāṭap̄
H Vqrmsa
when
כִּֽי
H C
it passes by,
יַֽעֲבֹר֙
yaʿăḇōr
ʿāḇar
H Vqi3ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
will | reach us
יְבוֹאֵ֔ / נוּ
yᵊḇô'ēnû
bô'
H Vqi3ms / Sp1cp
For
כִּ֣י
H C
we have made
שַׂ֧מְנוּ
śamnû
śûm
H Vqp1cp
falsehood
כָזָ֛ב
ḵāzāḇ
kāzāḇ
H Ncmsa
our refuge
מַחְסֵ֖ / נוּ
maḥsēnû
maḥăsê
H Ncmsc / Sp1cp
and | with deception.”
וּ / בַ / שֶּׁ֥קֶר
ûḇaššeqer
šeqer
H C / Rd / Ncmsa
we have concealed ourselves
נִסְתָּֽרְנוּ
nistārnû
sāṯar
H VNp1cp
 
ס
s
 
Therefore
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּ֤ה
H D
says
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“Behold, I
הִנְ / נִ֛י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
am laying
יִסַּ֥ד
yissaḏ
yāsaḏ
H Vpp3ms
in Zion
בְּ / צִיּ֖וֹן
bᵊṣîyôn
ṣîyôn
H R / Np
a stone,
אָ֑בֶן
'āḇen
'eḇen
H Ncfsa
a | stone,
אֶ֣בֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsc
tested
בֹּ֜חַן
bōḥan
bōḥan
H Ncmsa
A | cornerstone
פִּנַּ֤ת
pinnaṯ
pinnâ
H Ncfsc
costly
יִקְרַת֙
yiqraṯ
yāqār
H Ncfsc
[for]
 
 
 
the foundation,
מוּסָ֣ד
mûsāḏ
mûsāḏ
H Ncmsa
firmly placed.
מוּסָּ֔ד
mûssāḏ
yāsaḏ
H VHsmsa
He who believes
הַֽ / מַּאֲמִ֖ין
hamma'ămîn
'āman
H Td / Vhrmsa
[in it]
 
 
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
will | be disturbed.
יָחִֽישׁ
yāḥîš
ḥûš
H Vhi3ms
“I will make
וְ / שַׂמְתִּ֤י
vᵊśamtî
śûm
H C / Vqq1cs
justice
מִשְׁפָּט֙
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
the measuring line
לְ / קָ֔ו
lᵊqāv
qāv
H R / Ncmsa
And righteousness
וּ / צְדָקָ֖ה
ûṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H C / Ncfsa
the level;
לְ / מִשְׁקָ֑לֶת
lᵊmišqāleṯ
mišqeleṯ
H R / Ncfsa
Then | will sweep away
וְ / יָעָ֤ה
vᵊyāʿâ
yāʿâ
H C / Vqq3ms
hail
בָרָד֙
ḇārāḏ
bārāḏ
H Ncmsa
the refuge
מַחְסֵ֣ה
maḥsê
maḥăsê
H Ncmsc
of lies
כָזָ֔ב
ḵāzāḇ
kāzāḇ
H Ncmsa
And | the secret place.
וְ / סֵ֥תֶר
vᵊsēṯer
sēṯer
H C / Ncmsa
the waters
מַ֖יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
will overflow
יִשְׁטֹֽפוּ
yišṭōp̄û
šāṭap̄
H Vqi3mp
will be canceled,
וְ / כֻפַּ֤ר
vᵊḵupar
kāp̄ar
H C / VPq3ms
“Your covenant
בְּרִֽיתְ / כֶם֙
bᵊrîṯḵem
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp2mp
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
death
מָ֔וֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
And your pact
וְ / חָזוּתְ / כֶ֥ם
vᵊḥāzûṯḵem
ḥāzûṯ
H C / Ncfsc / Sp2mp
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Sheol
שְׁא֖וֹל
šᵊ'ôl
šᵊ'ôl
H Np
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
will | stand;
תָק֑וּם
ṯāqûm
qûm
H Vqi3fs
the | scourge
שׁ֤וֹט
šôṭ
šôṭ
H Ncmsa
overwhelming
שׁוֹטֵף֙
šôṭēp̄
šāṭap̄
H Vqrmsa
When
כִּ֣י
H C
passes through,
יַֽעֲבֹ֔ר
yaʿăḇōr
ʿāḇar
H Vqi3ms
Then you become
וִ / הְיִ֥יתֶם
vihyîṯem
hāyâ
H C / Vqq2mp
its
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
trampling
לְ / מִרְמָֽס
lᵊmirmās
mirmās
H R / Ncmsa
[place].
 
 
 
“As often as
מִ / דֵּ֤י
midê
day
H R / Ncmsc
it passes through,
עָבְר / וֹ֙
ʿāḇrô
ʿāḇar
H Vqc / Sp3ms
it will seize
יִקַּ֣ח
yiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi3ms
you;
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
For
כִּֽי
H C
morning
בַ / בֹּ֧קֶר
ḇabōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
after morning
בַּ / בֹּ֛קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
it will pass through,
יַעֲבֹ֖ר
yaʿăḇōr
ʿāḇar
H Vqi3ms
[anytime]
 
 
 
during the day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
or night,
וּ / בַ / לָּ֑יְלָה
ûḇallāylâ
layil
H C / Rd / Ncmsa
And it will be
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
sheer
רַק
raq
raq
H Ta
terror
זְוָעָ֖ה
zᵊvāʿâ
zᵊvāʿâ
H Ncfsa
to understand
הָבִ֥ין
hāḇîn
bîn
H Vhc
what it means.”
שְׁמוּעָֽה
šᵊmûʿâ
šᵊmûʿâ
H Ncfsa
 
כִּֽי
H C
is too short
קָצַ֥ר
qāṣar
qāṣar
H Vqp3ms
The bed
הַ / מַּצָּ֖ע
hammaṣṣāʿ
maṣṣāʿ
H Td / Ncmsa
on which to stretch out,
מֵֽ / הִשְׂתָּרֵ֑עַ
mēhiśtārēaʿ
śāraʿ
H R / Vtc
And the blanket
וְ / הַ / מַּסֵּכָ֥ה
vᵊhammassēḵâ
massēḵâ
H C / Td / Ncfsa
is too small
צָ֖רָה
ṣārâ
ṣārar
H Vqp3fs
to wrap oneself in.
כְּ / הִתְכַּנֵּֽס
kᵊhiṯkannēs
kānas
H R / Vtc
For
כִּ֤י
H C
as [at] Mount
כְ / הַר
ḵᵊhar
har
H R / Ncmsc
Perazim,
פְּרָצִים֙
pᵊrāṣîm
pᵊrāṣîm
H Np
will rise up
יָק֣וּם
yāqûm
qûm
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
as in the valley
כְּ / עֵ֖מֶק
kᵊʿēmeq
ʿēmeq
H R / Ncmsa
of Gibeon,
בְּ / גִבְע֣וֹן
bᵊḡiḇʿôn
giḇʿôn
H R / Np
He will be stirred up
יִרְגָּ֑ז
yirgāz
rāḡaz
H Vqi3ms
To do
לַ / עֲשׂ֤וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
His task,
מַעֲשֵׂ֨ / הוּ֙
maʿăśêû
maʿăśê
H Ncmsc / Sp3ms
unusual
זָ֣ר
zār
zûr
H Aamsa
His | task,
מַעֲשֵׂ֔ / הוּ
maʿăśêû
maʿăśê
H Ncmsc / Sp3ms
And to work
וְ / לַֽ / עֲבֹד֙
vᵊlaʿăḇōḏ
ʿāḇaḏ
H C / R / Vqc
His work,
עֲבֹ֣דָת֔ / וֹ
ʿăḇōḏāṯô
ʿăḇōḏâ
H Ncfsc / Sp3ms
extraordinary
נָכְרִיָּ֖ה
nāḵrîyâ
nāḵrî
H Aafsa
His | work.
עֲבֹדָתֽ / וֹ
ʿăḇōḏāṯô
ʿăḇōḏâ
H Ncfsc / Sp3ms
And now
וְ / עַתָּה֙
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
not
אַל
'al
'al
H Tn
do | carry on as scoffers,
תִּתְלוֹצָ֔צוּ
tiṯlôṣāṣû
lûṣ
H Vrj2mp
Or
פֶּֽן
pen
pēn
H C
will be made stronger;
יֶחְזְק֖וּ
yeḥzᵊqû
ḥāzaq
H Vqi3mp
your fetters
מֽוֹסְרֵי / כֶ֑ם
môsrêḵem
môsēr
H Ncbpc / Sp2mp
For
כִּֽי
H C
Of | destruction
כָלָ֨ה
ḵālâ
kālâ
H Ncfsa
decisive
וְ / נֶחֱרָצָ֜ה
vᵊneḥĕrāṣâ
ḥāraṣ
H C / VNrfsa
I have heard
שָׁמַ֗עְתִּי
šāmaʿtî
šāmaʿ
H Vqp1cs
from
מֵ / אֵ֨ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the Lord
אֲדֹנָ֧ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִ֛ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
Give ear
הַאֲזִ֥ינוּ
ha'ăzînû
'āzan
H Vhv2mp
and hear
וְ / שִׁמְע֖וּ
vᵊšimʿû
šāmaʿ
H C / Vqv2mp
my voice,
קוֹלִ֑ / י
qôlî
qôl
H Ncmsc / Sp1cs
Listen
הַקְשִׁ֥יבוּ
haqšîḇû
qāšaḇ
H Vhv2mp
and hear
וְ / שִׁמְע֖וּ
vᵊšimʿû
šāmaʿ
H C / Vqv2mp
my words.
אִמְרָתִֽ / י
'imrāṯî
'imrâ
H Ncfsc / Sp1cs
continually
הֲ / כֹ֣ל
hăḵōl
kōl
H Ti / Ncmsc
 
הַ / יּ֔וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
Does | plow
יַחֲרֹ֥שׁ
yaḥărōš
ḥāraš
H Vqi3ms
the farmer
הַ / חֹרֵ֖שׁ
haḥōrēš
ḥāraš
H Td / Vqrmsa
to plant seed?
לִ / זְרֹ֑עַ
lizrōaʿ
zāraʿ
H R / Vqc
Does he | turn
יְפַתַּ֥ח
yᵊp̄ataḥ
pāṯaḥ
H Vpi3ms
[continually]
 
 
 
and harrow
וִֽ / ישַׂדֵּ֖ד
vîśadēḏ
śāḏaḏ
H C / Vpi3ms
the ground?
אַדְמָתֽ / וֹ
'aḏmāṯô
'ăḏāmâ
H Ncfsc / Sp3ms
not
הֲ / לוֹא֙
hălô'
lō'
H Ti / Tn
 
אִם
'im
'im
H C
Does he | level
שִׁוָּ֣ה
šiûâ
šāvâ
H Vpp3ms
its surface
פָנֶ֔י / הָ
p̄ānêhā
pānîm
H Ncbpc / Sp3fs
And sow
וְ / הֵפִ֥יץ
vᵊhēp̄îṣ
pûṣ
H C / Vhq3ms
dill
קֶ֖צַח
qeṣaḥ
qeṣaḥ
H Ncmsa
and | cummin
וְ / כַמֹּ֣ן
vᵊḵammōn
kammōn
H C / Ncmsa
scatter
יִזְרֹ֑ק
yizrōq
zāraq
H Vqi3ms
And plant
וְ / שָׂ֨ם
vᵊśām
śûm
H C / Vqq3ms
wheat
חִטָּ֤ה
ḥiṭṭâ
ḥiṭṭâ
H Ncfsa
in rows,
שׂוֹרָה֙
śôrâ
śôrâ
H Ncfsa
Barley
וּ / שְׂעֹרָ֣ה
ûśʿōrâ
śᵊʿōrâ
H C / Ncfsa
in its place
נִסְמָ֔ן
nismān
sāman
H VNrmsa
and rye
וְ / כֻסֶּ֖מֶת
vᵊḵussemeṯ
kussemeṯ
H C / Ncfsa
within its area?
גְּבֻלָתֽ / וֹ
gᵊḇulāṯô
gᵊḇûlâ
H Ncfsc / Sp3ms
For | instructs | him
וְ / יִסְּר֥ / וֹ
vᵊyissᵊrô
yāsar
H C / Vpq3ms / Sp3ms
properly.
לַ / מִּשְׁפָּ֖ט
lammišpāṭ
mišpāṭ
H Rd / Ncmsa
his God
אֱלֹהָ֥י / ו
'ĕlōhāyv
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3ms
and
 
 
 
teaches
יוֹרֶֽ / נּוּ
yôrennû
yārâ
H Vhi3ms / Sp3ms
For
כִּ֣י
H C
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
with a threshing sledge,
בֶֽ / חָרוּץ֙
ḇeḥārûṣ
ḥārûṣ
H Rd / Aamsa
is | threshed
י֣וּדַשׁ
yûḏaš
dûš
H VHi3ms
dill
קֶ֔צַח
qeṣaḥ
qeṣaḥ
H Ncmsa
Nor is the cartwheel
וְ / אוֹפַ֣ן
vᵊ'ôp̄an
'ôp̄ān
H C / Ncmsc
 
עֲגָלָ֔ה
ʿăḡālâ
ʿăḡālâ
H Ncfsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
cummin;
כַּמֹּ֖ן
kammōn
kammōn
H Ncmsa
driven
יוּסָּ֑ב
yûssāḇ
sāḇaḇ
H VHi3ms
But
כִּ֧י
H C
with a rod,
בַ / מַּטֶּ֛ה
ḇammaṭṭê
maṭṭê
H Rd / Ncmsa
is beaten out
יֵחָ֥בֶט
yēḥāḇeṭ
ḥāḇaṭ
H VNi3ms
dill
קֶ֖צַח
qeṣaḥ
qeṣaḥ
H Ncmsa
and cummin
וְ / כַמֹּ֥ן
vᵊḵammōn
kammōn
H C / Ncmsa
with a club.
בַּ / שָּֽׁבֶט
baššāḇeṭ
šēḇeṭ
H Rd / Ncmsa
[Grain for]
 
 
 
bread
לֶ֣חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
is crushed,
יוּדָ֔ק
yûḏāq
dāqaq
H VHi3ms
Indeed,
כִּ֛י
H C
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
forever.
לָ / נֶ֖צַח
lāneṣaḥ
neṣaḥ
H R / Ncmsa
continue
אָד֣וֹשׁ
'āḏôš
'āḏaš
H Vqa
he does | to thresh it
יְדוּשֶׁ֑ / נּוּ
yᵊḏûšennû
dûš
H Vqi3ms / Sp3ms
Because | damage
וְ֠ / הָמַם
vᵊhāmam
hāmam
H C / Vqq3ms
[eventually]
 
 
 
the wheel
גִּלְגַּ֧ל
gilgal
gilgāl
H Ncmsc
of [his] cart
עֶגְלָת֛ / וֹ
ʿeḡlāṯô
ʿăḡālâ
H Ncfsc / Sp3ms
and his horses
וּ / פָרָשָׁ֖י / ו
ûp̄ārāšāyv
pārāš
H C / Ncmpc / Sp3ms
[it],
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
He does | thresh it longer.
יְדֻקֶּֽ / נּוּ
yᵊḏuqqennû
dāqaq
H Vqi3ms / Sp3ms
also
גַּם
gam
gam
H Ta
This
זֹ֕את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
from
מֵ / עִ֛ם
mēʿim
ʿim
H R / R
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
comes
יָצָ֑אָה
yāṣā'â
yāṣā'
H Vqp3fs
[Who]
 
 
 
has made | wonderful
הִפְלִ֣יא
hip̄lî'
pālā'
H Vhp3ms
[His]
 
 
 
counsel
עֵצָ֔ה
ʿēṣâ
ʿēṣâ
H Ncfsa
and
 
 
 
great.
הִגְדִּ֖יל
hiḡdîl
gāḏal
H Vhp3ms
[His]
 
 
 
wisdom
תּוּשִׁיָּֽה
tûšîyâ
tûšîyâ
H Ncfsa
 
ס
s