KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Woe
ה֣וֹי
hôy
hôy
H Tj
to those who go down
הַ / יֹּרְדִ֤ים
hayyōrḏîm
yāraḏ
H Td / Vqrmpa
to Egypt
מִצְרַ֨יִם֙
miṣrayim
miṣrayim
H Np
for help
לְ / עֶזְרָ֔ה
lᵊʿezrâ
ʿezrâ
H R / Ncfsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
horses,
סוּסִ֖ים
sûsîm
sûs
H Ncmpa
[And]
 
 
 
rely
יִשָּׁעֵ֑נוּ
yiššāʿēnû
šāʿan
H VNi3mp
And trust
וַ / יִּבְטְח֨וּ
vayyiḇṭᵊḥû
bāṭaḥ
H C / Vqw3mp
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
chariots
רֶ֜כֶב
reḵeḇ
reḵeḇ
H Ncmsa
because
כִּ֣י
H C
they are
 
 
 
many
רָ֗ב
rāḇ
raḇ
H Aamsa
And in
וְ / עַ֤ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
horsemen
פָּֽרָשִׁים֙
pārāšîm
pārāš
H Ncmpa
because
כִּֽי
H C
they are | strong,
עָצְמ֣וּ
ʿāṣmû
ʿāṣam
H Vqp3cp
very
מְאֹ֔ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
But | not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they do | look
שָׁעוּ֙
šāʿû
šāʿâ
H Vqp3cp
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
the Holy One
קְד֣וֹשׁ
qᵊḏôš
qāḏôš
H Aamsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the LORD!
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
nor
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
seek
דָרָֽשׁוּ
ḏārāšû
dāraš
H Vqp3cp
Yet | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
He | is
ה֤וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
wise
חָכָם֙
ḥāḵām
ḥāḵām
H Aamsa
and will bring
וַ / יָּ֣בֵא
vayyāḇē'
bô'
H C / Vhw3ms
disaster
רָ֔ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
His words,
דְּבָרָ֖י / ו
dᵊḇārāyv
dāḇār
H Ncmpc / Sp3ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
does | retract
הֵסִ֑יר
hēsîr
sûr
H Vhp3ms
But will arise
וְ / קָם֙
vᵊqām
qûm
H C / Vqq3ms
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of evildoers
מְרֵעִ֔ים
mᵊrēʿîm
rāʿaʿ
H Vhrmpa
And against
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the help
עֶזְרַ֖ת
ʿezraṯ
ʿezrâ
H Ncfsc
of the workers
פֹּ֥עֲלֵי
pōʿălê
p̄āʿal
H Vqrmpc
of iniquity.
אָֽוֶן
'āven
'āven
H Ncmsa
Now the Egyptians are
וּ / מִצְרַ֤יִם
ûmiṣrayim
miṣrayim
H C / Np
men
אָדָם֙
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
and not
וְֽ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
God,
אֵ֔ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
And their horses are
וְ / סוּסֵי / הֶ֥ם
vᵊsûsêhem
sûs
H C / Ncmpc / Sp3mp
flesh
בָּשָׂ֖ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
and not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
spirit;
ר֑וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
So the LORD
וַֽ / יהוָ֞ה
vayhvâ
yᵊhōvâ
H C / Np
will stretch out
יַטֶּ֣ה
yaṭṭê
nāṭâ
H Vhi3ms
His hand,
יָד֗ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
And | will stumble
וְ / כָשַׁ֤ל
vᵊḵāšal
kāšal
H C / Vqq3ms
he who helps
עוֹזֵר֙
ʿôzēr
ʿāzar
H Vqrmsa
And | will fall,
וְ / נָפַ֣ל
vᵊnāp̄al
nāp̄al
H C / Vqq3ms
he who is helped
עָזֻ֔ר
ʿāzur
ʿāzar
H Vqsmsa
And | together.
וְ / יַחְדָּ֖ו
vᵊyaḥdāv
yaḥaḏ
H C / D
all of them
כֻּלָּ֥ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
will come to an end
יִכְלָיֽוּ / ן
yiḵlāyûn
kālâ
H Vqi3mp / Sn
 
ס
s
 
For
כִּ֣י
H C
thus
כֹ֣ה
ḵô
H D
says
אָֽמַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to me,
אֵלַ֡ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
“As
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
growls
יֶהְגֶּה֩
yêgê
hāḡâ
H Vqi3ms
the lion
הָ / אַרְיֵ֨ה
hā'aryê
'ărî
H Td / Ncmsa
or the young lion
וְ / הַ / כְּפִ֜יר
vᵊhakp̄îr
kᵊp̄îr
H C / Td / Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
his prey,
טַרְפּ֗ / וֹ
ṭarpô
ṭerep̄
H Ncmsc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is called out,
יִקָּרֵ֤א
yiqqārē'
qārā'
H VNi3ms
Against
עָלָי / ו֙
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
a band
מְלֹ֣א
mᵊlō'
mᵊlō'
H Ncmsc
of shepherds
רֹעִ֔ים
rōʿîm
rāʿâ
H Vqrmpa
at their voice
מִ / קּוֹלָ / ם֙
miqqôlām
qôl
H R / Ncmsc / Sp3mp
[And]
 
 
 
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
he will | be terrified
יֵחָ֔ת
yēḥāṯ
ḥāṯaṯ
H VNi3ms
nor | at their noise,
וּ / מֵֽ / הֲמוֹנָ֖ / ם
ûmēhămônām
hāmôn
H C / R / Ncmsc / Sp3mp
 
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
disturbed
יַֽעֲנֶ֑ה
yaʿănê
ʿānâ
H Vqi3ms
So
כֵּ֗ן
kēn
kēn
H Tm
will | come down
יֵרֵד֙
yērēḏ
yāraḏ
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
to wage war
לִ / צְבֹּ֥א
liṣbō'
ṣᵊḇā'
H R / Vqc
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
Mount
הַר
har
har
H Ncmsc
Zion
צִיּ֖וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
and on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
its hill.”
גִּבְעָתָֽ / הּ
giḇʿāṯâ
giḇʿâ
H Ncfsc / Sp3fs
Like | birds
כְּ / צִפֳּרִ֣ים
kᵊṣipŏrîm
ṣipôr
H R / Ncbpa
flying
עָפ֔וֹת
ʿāp̄ôṯ
ʿûp̄
H Vqrfpa
so
כֵּ֗ן
kēn
kēn
H Tm
will protect
יָגֵ֛ן
yāḡēn
gānan
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
Jerusalem.
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
He will protect
גָּנ֥וֹן
gānôn
gānan
H Vqa
and deliver
וְ / הִצִּ֖יל
vᵊhiṣṣîl
nāṣal
H C / Vhq3ms
[it];
 
 
 
He will pass over
פָּסֹ֥חַ
pāsōaḥ
pāsaḥ
H Vqa
and rescue
וְ / הִמְלִֽיט
vᵊhimlîṭ
mālaṭ
H C / Vhq3ms
[it].
 
 
 
Return | you
שׁ֗וּבוּ
šûḇû
šûḇ
H Vqv2mp
to Him from whom
לַ / אֲשֶׁ֛ר
la'ăšer
'ăšer
H R / Tr
have deeply
הֶעְמִ֥יקוּ
heʿmîqû
ʿāmaq
H Vhp3cp
defected,
סָרָ֖ה
sārâ
sārâ
H Ncfsa
O sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
For
כִּ֚י
H C
in | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
will cast away
יִמְאָס֗וּ / ן
yim'āsûn
mā'as
H Vqi3mp / Sn
every man
אִ֚ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
idols
אֱלִילֵ֣י
'ĕlîlê
'ĕlîl
H Ncmpc
his silver
כַסְפּ֔ / וֹ
ḵaspô
kesep̄
H Ncmsc / Sp3ms
and | idols,
וֶ / אֱלִילֵ֖י
ve'ĕlîlê
'ĕlîl
H C / Ncmpc
his gold
זְהָב֑ / וֹ
zᵊhāḇô
zāhāḇ
H Ncmsc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have made
עָשׂ֥וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
for you
לָ / כֶ֛ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
your sinful hands
יְדֵי / כֶ֖ם
yᵊḏêḵem
yāḏ
H Ncbdc / Sp2mp
as a sin.
חֵֽטְא
ḥēṭ'
ḥēṭ'
H Ncmsa
And | will fall
וְ / נָפַ֤ל
vᵊnāp̄al
nāp̄al
H C / Vqq3ms
the Assyrian
אַשּׁוּר֙
'aššûr
'aššûr
H Np
by a sword
בְּ / חֶ֣רֶב
bᵊḥereḇ
ḥereḇ
H R / Ncfsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
of man,
אִ֔ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
And a sword
וְ / חֶ֥רֶב
vᵊḥereḇ
ḥereḇ
H C / Ncfsa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
of man
אָדָ֖ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
will devour him.
תֹּֽאכֲלֶ֑ / נּוּ
tō'ḵălennû
'āḵal
H Vqi3fs / Sp3ms
So | will not escape
וְ / נָ֥ס
vᵊnās
nûs
H C / Vqq3ms
he
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
 
מִ / פְּנֵי
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the sword,
חֶ֔רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
And his young men
וּ / בַחוּרָ֖י / ו
ûḇaḥûrāyv
bāḥûr
H C / Ncmpc / Sp3ms
forced laborers.
לָ / מַ֥ס
lāmas
mas
H R / Ncmsa
will become
יִהְיֽוּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
“His rock
וְ / סַלְע / וֹ֙
vᵊsalʿô
selaʿ
H C / Ncmsc / Sp3ms
because of panic,
מִ / מָּג֣וֹר
mimmāḡôr
māḡôr
H R / Ncmsa
will pass away
יַֽעֲב֔וֹר
yaʿăḇôr
ʿāḇar
H Vqi3ms
And | will be terrified
וְ / חַתּ֥וּ
vᵊḥatû
ḥāṯaṯ
H C / Vqq3cp
at the standard,”
מִ / נֵּ֖ס
minnēs
nēs
H R / Ncmsa
his princes
שָׂרָ֑י / ו
śārāyv
śar
H Ncmpc / Sp3ms
Declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
whose
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
fire is
א֥וּר
'ûr
'ûr
H Ncmsa
 
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
in Zion
בְּ / צִיּ֔וֹן
bᵊṣîyôn
ṣîyôn
H R / Np
and | furnace is
וְ / תַנּ֥וּר
vᵊṯannûr
tannûr
H C / Ncmsa
whose
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
in Jerusalem.
בִּ / ירוּשָׁלִָֽם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
 
ס
s