KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

At | time
בָּ / עֵ֣ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / הִ֡וא
hahiv'
hû'
H Td / Pp3fs
sent
שָׁלַ֡ח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
Merodach-baladan
מְרֹדַ֣ךְ
mᵊrōḏaḵ
mᵊrō'ḏaḵ-bal'ăḏān
H Np
 
בַּ֠לְאֲדָן
bal'ăḏān
mᵊrō'ḏaḵ-bal'ăḏān
H Np
son
בֶּֽן
ben
bēn
H Ncmsc
of Baladan,
בַּלְאֲדָ֧ן
bal'ăḏān
bal'ăḏān
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon,
בָּבֶ֛ל
bāḇel
bāḇel
H Np
letters
סְפָרִ֥ים
sᵊp̄ārîm
sēp̄er
H Ncmpa
and a present
וּ / מִנְחָ֖ה
ûminḥâ
minḥâ
H C / Ncfsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Hezekiah,
חִזְקִיָּ֑הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
for he heard
וַ / יִּשְׁמַ֕ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
that
כִּ֥י
H C
he had been sick
חָלָ֖ה
ḥālâ
ḥālâ
H Vqp3ms
and had recovered.
וַֽ / יֶּחֱזָֽק
vayyeḥĕzāq
ḥāzaq
H C / Vqw3ms
was pleased,
וַ / יִּשְׂמַ֣ח
vayyiśmaḥ
śāmaḥ
H C / Vqw3ms
 
עֲלֵי / הֶם֮
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
Hezekiah
חִזְקִיָּהוּ֒
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
and showed them
וַ / יַּרְאֵ֣ / ם
vayyar'ēm
rā'â
H C / Vhw3ms / Sp3mp
[all]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
house,
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
his treasure
נְכֹת֡ / וֹ
nᵊḵōṯô
nᵊḵōṯ
H Ncfsc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the silver
הַ / כֶּסֶף֩
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the gold
הַ / זָּהָ֨ב
hazzāhāḇ
zāhāḇ
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the spices
הַ / בְּשָׂמִ֜ים
habśāmîm
beśem
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֵ֣ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the | oil
הַ / שֶּׁ֣מֶן
haššemen
šemen
H Td / Ncmsa
precious
הַ / טּ֗וֹב
haṭṭôḇ
ṭôḇ
H Td / Aamsa
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
 
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
his | armory
כֵּלָ֔י / ו
kēlāyv
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3ms
and
וְ / אֵ֛ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was found
נִמְצָ֖א
nimṣā'
māṣā'
H VNp3ms
in his treasuries.
בְּ / אֹֽצְרֹתָ֑י / ו
bᵊ'ōṣrōṯāyv
'ôṣār
H R / Ncmpc / Sp3ms
nothing
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
There was
הָיָ֣ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
 
דָבָ֗ר
ḏāḇār
dāḇār
H Ncmsa
that
אֲ֠שֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
did | show them.
הֶרְאָ֧ / ם
her'ām
rā'â
H Vhp3ms / Sp3mp
Hezekiah
חִזְקִיָּ֛הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
in his house
בְּ / בֵית֖ / וֹ
bᵊḇêṯô
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp3ms
nor in all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
his dominion
מֶמְשַׁלְתּֽ / וֹ
memšaltô
memšālâ
H Ncbsc / Sp3ms
Then | came
וַ / יָּבֹא֙
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Isaiah
יְשַׁעְיָ֣הוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִ֔יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
King
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Hezekiah
חִזְקִיָּ֑הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
and said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
“What
מָ֥ה
H Ti
did | say,
אָמְר֣וּ
'āmrû
'āmar
H Vqp3cp
men
הָ / אֲנָשִׁ֣ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֗לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
and from where
וּ / מֵ / אַ֨יִן֙
ûmē'ayin
'ayin
H C / R / Ti
have they come
יָבֹ֣אוּ
yāḇō'û
bô'
H Vqi3mp
to you?”
אֵלֶ֔י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
And | said,
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Hezekiah
חִזְקִיָּ֔הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
from | country,
מֵ / אֶ֧רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsa
a far
רְחוֹקָ֛ה
rᵊḥôqâ
rāḥôq
H Aafsa
“They have come
בָּ֥אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
to me
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
from Babylon.”
מִ / בָּבֶֽל
mibāḇel
bāḇel
H R / Np
He said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“What
מָ֥ה
H Ti
have they seen
רָא֖וּ
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
in your house?”
בְּ / בֵיתֶ֑ / ךָ
bᵊḇêṯeḵā
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2ms
So | answered,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Hezekiah
חִזְקִיָּ֗הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
 
אֵ֣ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in my house;
בְּ / בֵיתִ / י֙
bᵊḇêṯî
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp1cs
“They have seen
רָא֔וּ
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
nothing
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
there is
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
 
דָבָ֛ר
ḏāḇār
dāḇār
H Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I have | shown them.”
הִרְאִיתִ֖י / ם
hir'îṯîm
rā'â
H Vhp1cs / Sp3mp
among my treasuries
בְּ / אוֹצְרֹתָֽ / י
bᵊ'ôṣrōṯāy
'ôṣār
H R / Ncmpc / Sp1cs
Then | said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Isaiah
יְשַׁעְיָ֖הוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Hezekiah,
חִזְקִיָּ֑הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
“Hear
שְׁמַ֖ע
šᵊmaʿ
šāmaʿ
H Vqv2ms
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
‘Behold,
הִנֵּה֮
hinnê
hinnê
H Tm
the days
יָמִ֣ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
are coming
בָּאִים֒
bā'îm
bô'
H Vqrmpa
when | will be carried
וְ / נִשָּׂ֣א
vᵊniśśā'
nāśā'
H C / VNq3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in your house
בְּ / בֵיתֶ֗ / ךָ
bᵊḇêṯeḵā
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2ms
and all that
וַ / אֲשֶׁ֨ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
have laid up in store
אָצְר֧וּ
'āṣrû
'āṣar
H Vqp3cp
your fathers
אֲבֹתֶ֛י / ךָ
'ăḇōṯêḵā
'āḇ
H Ncmpc / Sp2ms
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
to Babylon;
בָּבֶ֑ל
bāḇel
bāḇel
H Np
nothing
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
will be left,’
יִוָּתֵ֥ר
yiûāṯēr
yāṯar
H VNi3ms
 
דָּבָ֖ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
says
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
‘And [some] of your sons
וּ / מִ / בָּנֶ֜י / ךָ
ûmibānêḵā
bēn
H C / R / Ncmpc / Sp2ms
who
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
will issue
יֵצְא֧וּ
yēṣ'û
yāṣā'
H Vqi3mp
from you,
מִמְּ / ךָ֛
mimmᵊḵā
min
H R / Sp2ms
whom
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you will beget,
תּוֹלִ֖יד
tôlîḏ
yālaḏ
H Vhi2ms
will be taken away,
יִקָּ֑חוּ
yiqqāḥû
lāqaḥ
H Vqi3mp
and they will become
וְ / הָיוּ֙
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
officials
סָרִיסִ֔ים
sārîsîm
sārîs
H Ncmpa
in the palace
בְּ / הֵיכַ֖ל
bᵊhêḵal
hêḵāl
H R / Ncmsc
of the king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon.’”
בָּבֶֽל
bāḇel
bāḇel
H Np
Then | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Hezekiah
חִזְקִיָּ֨הוּ֙
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Isaiah,
יְשַׁעְיָ֔הוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
is
 
 
 
good.”
ט֥וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
“The word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you have spoken
דִּבַּ֑רְתָּ
dibartā
dāḇar
H Vpp2ms
For he thought,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“For
כִּ֥י
H C
there will be
יִהְיֶ֛ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
peace
שָׁל֥וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
and truth
וֶ / אֱמֶ֖ת
ve'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H C / Ncfsa
in my days.”
בְּ / יָמָֽ / י
bᵊyāmāy
yôm
H R / Ncmpc / Sp1cs
 
פ