KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

“Comfort,
נַחֲמ֥וּ
naḥămû
nāḥam
H Vpv2mp
O comfort
נַחֲמ֖וּ
naḥămû
nāḥam
H Vpv2mp
My people,”
עַמִּ֑ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
says
יֹאמַ֖ר
yō'mar
'āmar
H Vqi3ms
your God.
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
“Speak
דַּבְּר֞וּ
dabrû
dāḇar
H Vpv2mp
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
kindly
לֵ֤ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
to Jerusalem;
יְרֽוּשָׁלִַ֨ם֙
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
And call out
וְ / קִרְא֣וּ
vᵊqir'û
qārā'
H C / Vqv2mp
to her,
אֵלֶ֔י / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
that
כִּ֤י
H C
has ended,
מָֽלְאָה֙
māl'â
mālā'
H Vqp3fs
her warfare
צְבָאָ֔ / הּ
ṣᵊḇā'â
ṣāḇā'
H Ncbsc / Sp3fs
That
כִּ֥י
H C
has been removed,
נִרְצָ֖ה
nirṣâ
rāṣâ
H VNp3ms
her iniquity
עֲוֺנָ֑ / הּ
ʿăônâ
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3fs
That
כִּ֤י
H C
she has received
לָקְחָה֙
lāqḥâ
lāqaḥ
H Vqp3fs
of the | hand
מִ / יַּ֣ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
LORD’S
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Double
כִּפְלַ֖יִם
kip̄layim
kep̄el
H Ncmda
for all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
her sins.”
חַטֹּאתֶֽי / הָ
ḥaṭṭō'ṯêhā
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc / Sp3fs
 
ס
s
 
A voice
ק֣וֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
is calling,
קוֹרֵ֔א
qôrē'
qārā'
H Vqrmsa
in the wilderness;
בַּ / מִּדְבָּ֕ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
“Clear
פַּנּ֖וּ
pannû
pānâ
H Vpv2mp
the way
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
for the LORD
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Make smooth
יַשְּׁרוּ֙
yaššᵊrû
yāšar
H Vpv2mp
in the desert
בָּ / עֲרָבָ֔ה
bāʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H Rd / Ncfsa
a highway
מְסִלָּ֖ה
mᵊsillâ
mᵊsillâ
H Ncfsa
for our God.
לֵ / אלֹהֵֽי / נוּ
lē'lōhênû
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp1cp
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
valley
גֶּיא֙
gê'
gay'
H Ncbsa
“Let | be lifted up,
יִנָּשֵׂ֔א
yinnāśē'
nāśā'
H VNi3ms
And every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
mountain
הַ֥ר
har
har
H Ncmsa
and hill
וְ / גִבְעָ֖ה
vᵊḡiḇʿâ
giḇʿâ
H C / Ncfsa
be made low;
יִשְׁפָּ֑לוּ
yišpālû
šāp̄ēl
H Vqi3mp
And let | become
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
the rough ground
הֶֽ / עָקֹב֙
heʿāqōḇ
ʿāqōḇ
H Td / Ncmsa
a plain,
לְ / מִישׁ֔וֹר
lᵊmîšôr
mîšôr
H R / Ncmsa
And the rugged terrain
וְ / הָ / רְכָסִ֖ים
vᵊhārḵāsîm
reḵes
H C / Td / Ncmpa
a broad valley;
לְ / בִקְעָֽה
lᵊḇiqʿâ
biqʿâ
H R / Ncfsa
Then | will be revealed,
וְ / נִגְלָ֖ה
vᵊniḡlâ
gālâ
H C / VNq3ms
the glory
כְּב֣וֹד
kᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And | will see
וְ / רָא֤וּ
vᵊrā'û
rā'â
H C / Vqq3cp
[it]
 
 
 
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
flesh
בָּשָׂר֙
bāśār
bāśār
H Ncmsa
together;
יַחְדָּ֔ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
For
כִּ֛י
H C
the mouth
פִּ֥י
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
has spoken.”
דִּבֵּֽר
dibēr
dāḇar
H Vpp3ms
 
ס
s
 
A voice
ק֚וֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
says,
אֹמֵ֣ר
'ōmēr
'āmar
H Vqrmsa
“Call out.”
קְרָ֔א
qᵊrā'
qārā'
H Vqv2ms
Then he answered,
וְ / אָמַ֖ר
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqq3ms
“What
מָ֣ה
H Ti
shall I call out?”
אֶקְרָ֑א
'eqrā'
qārā'
H Vqi1cs
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
flesh
הַ / בָּשָׂ֣ר
habāśār
bāśār
H Td / Ncmsa
is
 
 
 
grass,
חָצִ֔יר
ḥāṣîr
ḥāṣîr
H Ncmsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
its loveliness
חַסְדּ֖ / וֹ
ḥasdô
ḥeseḏ
H Ncmsc / Sp3ms
is
 
 
 
like the flower
כְּ / צִ֥יץ
kᵊṣîṣ
ṣîṣ
H R / Ncmsc
of the field.
הַ / שָּׂדֶֽה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
withers,
יָבֵ֤שׁ
yāḇēš
yāḇēš
H Vqp3ms
The grass
חָצִיר֙
ḥāṣîr
ḥāṣîr
H Ncmsa
fades,
נָ֣בֵֽל
nāḇēl
nāḇēl
H Vqp3ms
the flower
צִ֔יץ
ṣîṣ
ṣîṣ
H Ncmsa
When
כִּ֛י
H C
the breath
ר֥וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
blows
נָ֣שְׁבָה
nāšḇâ
nāšaḇ
H Vqp3fs
upon it;
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Surely
אָכֵ֥ן
'āḵēn
'āḵēn
H D
grass.
חָצִ֖יר
ḥāṣîr
ḥāṣîr
H Ncmsa
are
 
 
 
the people
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
withers,
יָבֵ֥שׁ
yāḇēš
yāḇēš
H Vqp3ms
The grass
חָצִ֖יר
ḥāṣîr
ḥāṣîr
H Ncmsa
fades,
נָ֣בֵֽל
nāḇēl
nāḇēl
H Vqp3ms
the flower
צִ֑יץ
ṣîṣ
ṣîṣ
H Ncmsa
But the word
וּ / דְבַר
ûḏḇar
dāḇār
H C / Ncmsc
of our God
אֱלֹהֵ֖י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
stands
יָק֥וּם
yāqûm
qûm
H Vqi3ms
forever.
לְ / עוֹלָֽם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
 
ס
s
 
on
עַ֣ל
ʿal
ʿal
H R
a | mountain,
הַר
har
har
H Ncmsa
high
גָּבֹ֤הַ
gāḇōha
gāḇōha
H Aamsa
Get | up
עֲלִי
ʿălî
ʿālâ
H Vqv2fs
yourself
לָ / ךְ֙
lāḵ
 
H R / Sp2fs
bearer of good news,
מְבַשֶּׂ֣רֶת
mᵊḇaśśereṯ
bāśar
H Vprfsc
O Zion,
צִיּ֔וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
Lift up
הָרִ֤ימִי
hārîmî
rûm
H Vhv2fs
mightily,
בַ / כֹּ֨חַ֙
ḇakōaḥ
kōaḥ
H Rd / Ncmsa
your voice
קוֹלֵ֔ / ךְ
qôlēḵ
qôl
H Ncmsc / Sp2fs
bearer of good news;
מְבַשֶּׂ֖רֶת
mᵊḇaśśereṯ
bāśar
H Vprfsc
O Jerusalem,
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
Lift | up,
הָרִ֨ימִי֙
hārîmî
rûm
H Vhv2fs
[it]
 
 
 
not
אַל
'al
'al
H Tn
do | fear.
תִּירָ֔אִי
tîrā'î
yārē'
H Vqj2fs
Say
אִמְרִי֙
'imrî
'āmar
H Vqv2fs
to the cities
לְ / עָרֵ֣י
lᵊʿārê
ʿîr
H R / Ncfpc
of Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
“Here is
הִנֵּ֖ה
hinnê
hinnê
H Tm
your God!”
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
Behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
the Lord
אֲדֹנָ֤ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִה֙
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
with might,
בְּ / חָזָ֣ק
bᵊḥāzāq
ḥāzāq
H R / Aamsa
will come
יָב֔וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
With His arm
וּ / זְרֹע֖ / וֹ
ûzrōʿô
zᵊrôaʿ
H C / Ncbsc / Sp3ms
ruling
מֹ֣שְׁלָה
mōšlâ
māšal
H Vqrfsa
for Him.
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
His reward
שְׂכָר / וֹ֙
śᵊḵārô
śāḵār
H Ncmsc / Sp3ms
is
 
 
 
with Him
אִתּ֔ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
And His recompense
וּ / פְעֻלָּת֖ / וֹ
ûp̄ʿullāṯô
pᵊʿullâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
before Him.
לְ / פָנָֽי / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
Like a shepherd
כְּ / רֹעֶה֙
kᵊrōʿê
rāʿâ
H R / Vqrmsa
His flock,
עֶדְר֣ / וֹ
ʿeḏrô
ʿēḏer
H Ncmsc / Sp3ms
He will tend
יִרְעֶ֔ה
yirʿê
rāʿâ
H Vqi3ms
In His arm
בִּ / זְרֹע / וֹ֙
bizrōʿô
zᵊrôaʿ
H R / Ncbsc / Sp3ms
He will gather
יְקַבֵּ֣ץ
yᵊqabēṣ
qāḇaṣ
H Vpi3ms
the lambs
טְלָאִ֔ים
ṭᵊlā'îm
ṭᵊlî
H Ncmpa
And | in His bosom;
וּ / בְ / חֵיק֖ / וֹ
ûḇḥêqô
ḥêq
H C / R / Ncmsc / Sp3ms
carry
יִשָּׂ֑א
yiśśā'
nāśā'
H Vqi3ms
[them]
 
 
 
the nursing
עָל֖וֹת
ʿālôṯ
ʿûl
H Vqrfpa
[ewes].
 
 
 
He will gently lead
יְנַהֵֽל
yᵊnahēl
nāhal
H Vpi3ms
 
ס
s
 
Who
מִֽי
H Ti
has measured
מָדַ֨ד
māḏaḏ
māḏaḏ
H Vqp3ms
in the hollow of His hand,
בְּ / שָׁעֳל֜ / וֹ
bᵊšāʿŏlô
šōʿal
H R / Ncmsc / Sp3ms
the waters
מַ֗יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
And | the heavens
וְ / שָׁמַ֨יִם֙
vᵊšāmayim
šāmayim
H C / Ncmpa
by the span,
בַּ / זֶּ֣רֶת
bazzereṯ
zereṯ
H Rd / Ncfsa
marked off
תִּכֵּ֔ן
tikēn
tāḵan
H Vpp3ms
And calculated
וְ / כָ֥ל
vᵊḵāl
kûl
H C / Vqp3ms
by the measure,
בַּ / שָּׁלִ֖שׁ
baššāliš
šālîš
H Rd / Ncmsa
the dust
עֲפַ֣ר
ʿăp̄ar
ʿāp̄ār
H Ncmsc
of the earth
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
And weighed
וְ / שָׁקַ֤ל
vᵊšāqal
šāqal
H C / Vqq3ms
in a balance
בַּ / פֶּ֨לֶס֙
bapeles
peles
H Rd / Ncmsa
the mountains
הָרִ֔ים
hārîm
har
H Ncmpa
And the hills
וּ / גְבָע֖וֹת
ûḡḇāʿôṯ
giḇʿâ
H C / Ncfpa
in a pair of scales?
בְּ / מֹאזְנָֽיִם
bᵊmō'znāyim
mō'znayim
H R / Ncmda
Who
מִֽי
H Ti
has directed
תִכֵּ֥ן
ṯikēn
tāḵan
H Vpp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Spirit
ר֖וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Or as His counselor
וְ / אִ֥ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsc
 
עֲצָת֖ / וֹ
ʿăṣāṯô
ʿēṣâ
H Ncfsc / Sp3ms
has informed Him?
יוֹדִיעֶֽ / נּוּ
yôḏîʿennû
yāḏaʿ
H Vhi3ms / Sp3ms
With
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
whom
מִ֤י
H Ti
did He consult
נוֹעָץ֙
nôʿāṣ
yāʿaṣ
H VNp3ms
and [who] gave Him understanding?
וַ / יְבִינֵ֔ / הוּ
vayḇînêû
bîn
H C / Vhw3ms / Sp3ms
And [who] taught Him
וַֽ / יְלַמְּדֵ֖ / הוּ
vaylammᵊḏêû
lāmaḏ
H C / Vpw3ms / Sp3ms
in the path
בְּ / אֹ֣רַח
bᵊ'ōraḥ
'ōraḥ
H R / Ncbsc
of justice
מִשְׁפָּ֑ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
and taught Him
וַ / יְלַמְּדֵ֣ / הוּ
vaylammᵊḏêû
lāmaḏ
H C / Vpw3ms / Sp3ms
knowledge
דַ֔עַת
ḏaʿaṯ
daʿaṯ
H Ncfsa
And | of the way
וְ / דֶ֥רֶךְ
vᵊḏereḵ
dereḵ
H C / Ncbsc
of understanding?
תְּבוּנ֖וֹת
tᵊḇûnôṯ
tāḇûn
H Ncfpa
informed Him
יוֹדִיעֶֽ / נּוּ
yôḏîʿennû
yāḏaʿ
H Vhi3ms / Sp3ms
Behold,
הֵ֤ן
hēn
hēn
H Tm
the nations
גּוֹיִם֙
gôyim
gôy
H Ncmpa
are
 
 
 
like a drop
כְּ / מַ֣ר
kᵊmar
mar
H R / Ncmsa
from a bucket,
מִ / דְּלִ֔י
midlî
dᵊlî
H R / Ncmsa
And | as a speck of dust
וּ / כְ / שַׁ֥חַק
ûḵšaḥaq
šaḥaq
H C / R / Ncmsc
on the scales;
מֹאזְנַ֖יִם
mō'znayim
mō'znayim
H Ncmda
are regarded
נֶחְשָׁ֑בוּ
neḥšāḇû
ḥāšaḇ
H VNp3cp
Behold,
הֵ֥ן
hēn
hēn
H Tm
the islands
אִיִּ֖ים
'îyîm
H Ncmpa
like fine dust.
כַּ / דַּ֥ק
kadaq
daq
H Rd / Aamsa
He lifts up
יִטּֽוֹל
yiṭṭôl
nāṭal
H Vqi3ms
Even Lebanon
וּ / לְבָנ֕וֹן
ûlḇānôn
lᵊḇānôn
H C / Np
is
 
 
 
not
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
enough
דֵּ֖י
day
H Ncmsc
to burn,
בָּעֵ֑ר
bāʿēr
bāʿar
H Vpc
its beasts
וְ / חַיָּת֔ / וֹ
vᵊḥayyāṯô
ḥay
H C / Ncfsc / Sp3ms
Nor
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
enough
דֵּ֖י
day
H Ncmsc
for a burnt offering.
עוֹלָֽה
ʿôlâ
ʿōlâ
H Ncfsa
 
ס
s
 
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the nations
הַ / גּוֹיִ֖ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
are
 
 
 
as nothing
כְּ / אַ֣יִן
kᵊ'ayin
'în
H R / Tn
before Him,
נֶגְדּ֑ / וֹ
neḡdô
neḡeḏ
H R / Sp3ms
as less than nothing
מֵ / אֶ֥פֶס
mē'ep̄es
'ep̄es
H R / Ncmsa
and meaningless.
וָ / תֹ֖הוּ
vāṯôû
tôû
H C / Ncmsa
They are regarded
נֶחְשְׁבוּ
neḥšᵊḇû
ḥāšaḇ
H VNp3cp
by Him
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
To | then
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
whom
מִ֖י
H Ti
will you liken
תְּדַמְּי֣וּ / ן
tᵊḏammᵊyûn
dāmâ
H Vpi2mp / Sn
God?
אֵ֑ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
Or what
וּ / מַה
ûmah
H C / Ti
likeness
דְּמ֖וּת
dᵊmûṯ
dᵊmûṯ
H Ncfsa
will you compare
תַּ֥עַרְכוּ
taʿarḵû
ʿāraḵ
H Vqi2mp
with Him?
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
[As for]
 
 
 
the idol,
הַ / פֶּ֨סֶל֙
hapesel
pesel
H Td / Ncmsa
casts it,
נָסַ֣ךְ
nāsaḵ
nāsaḵ
H Vqp3ms
a craftsman
חָרָ֔שׁ
ḥārāš
ḥārāš
H Ncmsa
A goldsmith
וְ / צֹרֵ֖ף
vᵊṣōrēp̄
ṣārap̄
H C / Vqrmsa
with gold,
בַּ / זָּהָ֣ב
bazzāhāḇ
zāhāḇ
H Rd / Ncmsa
plates it
יְרַקְּעֶ֑ / נּוּ
yᵊraqqᵊʿennû
rāqaʿ
H Vpi3ms / Sp3ms
And | chains
וּ / רְתֻק֥וֹת
ûrṯuqôṯ
rᵊṯuqôṯ
H C / Ncfpc
of silver.
כֶּ֖סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
a silversmith
צוֹרֵֽף
ṣôrēp̄
ṣārap̄
H Vqrmsa
[fashions]
 
 
 
He who is too impoverished
הַֽ / מְסֻכָּ֣ן
hamsukān
sāḵan
H Td / VPsmsa
for | an offering
תְּרוּמָ֔ה
tᵊrûmâ
tᵊrûmâ
H Ncfsa
[such]
 
 
 
a tree
עֵ֥ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
that | not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
does | rot;
יִרְקַ֖ב
yirqaḇ
rāqaḇ
H Vqi3ms
Selects
יִבְחָ֑ר
yiḇḥār
bāḥar
H Vqi3ms
a | craftsman
חָרָ֤שׁ
ḥārāš
ḥārāš
H Ncmsa
skillful
חָכָם֙
ḥāḵām
ḥāḵām
H Aamsa
He seeks out
יְבַקֶּשׁ
yᵊḇaqqeš
bāqaš
H Vpi3ms
for himself
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
To prepare
לְ / הָכִ֥ין
lᵊhāḵîn
kûn
H R / Vhc
an idol
פֶּ֖סֶל
pesel
pesel
H Ncmsa
that | not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
will | totter.
יִמּֽוֹט
yimmôṭ
môṭ
H VNi3ms
not
הֲ / ל֤וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
Do you | know?
תֵֽדְעוּ֙
ṯēḏʿû
yāḏaʿ
H Vqi2mp
not
הֲ / ל֣וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
Have you | heard?
תִשְׁמָ֔עוּ
ṯišmāʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
not
הֲ / ל֛וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
Has it | been declared
הֻגַּ֥ד
hugaḏ
nāḡaḏ
H VHp3ms
from the beginning?
מֵ / רֹ֖אשׁ
mērō'š
rō'š
H R / Ncmsa
to you
לָ / כֶ֑ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
not
הֲ / לוֹא֙
hălô'
lō'
H Ti / Tn
Have you | understood
הֲבִ֣ינֹתֶ֔ם
hăḇînōṯem
bîn
H Vhp2mp
from the foundations
מוֹסְד֖וֹת
môsḏôṯ
môsāḏâ
H Ncbpc
of the earth?
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
It is
 
 
 
He who sits
הַ / יֹּשֵׁב֙
hayyōšēḇ
yāšaḇ
H Td / Vqrmsa
above
עַל
ʿal
ʿal
H R
the circle
ח֣וּג
ḥûḡ
ḥûḡ
H Ncmsc
of the earth,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
And its inhabitants
וְ / יֹשְׁבֶ֖י / הָ
vᵊyōšḇêhā
yāšaḇ
H C / Vqrmpc / Sp3fs
are
 
 
 
like grasshoppers,
כַּ / חֲגָבִ֑ים
kaḥăḡāḇîm
ḥāḡāḇ
H R / Ncmpa
Who stretches out
הַ / נּוֹטֶ֤ה
hannôṭê
nāṭâ
H Td / Vqrmsa
like a curtain
כַ / דֹּק֙
ḵadōq
dōq
H Rd / Ncmsa
the heavens
שָׁמַ֔יִם
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
And spreads them out
וַ / יִּמְתָּחֵ֥ / ם
vayyimtāḥēm
māṯaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3mp
like a tent
כָּ / אֹ֖הֶל
kā'ōhel
'ōhel
H Rd / Ncmsa
to dwell in.
לָ / שָֽׁבֶת
lāšāḇeṯ
yāšaḇ
H R / Vqc
He | who reduces
הַ / נּוֹתֵ֥ן
hannôṯēn
nāṯan
H Td / Vqrmsa
[it is]
 
 
 
rulers
רוֹזְנִ֖ים
rôznîm
rāzan
H Vqrmpa
to nothing,
לְ / אָ֑יִן
lᵊ'āyin
'în
H R / Tn
the judges
שֹׁ֥פְטֵי
šōp̄ṭê
šāp̄aṭ
H Vqrmpc
of the earth
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
meaningless.
כַּ / תֹּ֥הוּ
katôû
tôû
H Rd / Ncmsa
Who makes
עָשָֽׂה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Scarcely
אַ֣ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
 
בַּל
bal
bal
H Tn
have they been planted,
נִטָּ֗עוּ
niṭṭāʿû
nāṭaʿ
H VNp3cp
Scarcely
אַ֚ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
 
בַּל
bal
bal
H Tn
have they been sown,
זֹרָ֔עוּ
zōrāʿû
zāraʿ
H VPp3cp
Scarcely
אַ֛ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
 
בַּל
bal
bal
H Tn
has | taken root
שֹׁרֵ֥שׁ
šōrēš
šērēš
H Vmp3ms
in the earth,
בָּ / אָ֖רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
their stock
גִּזְעָ֑ / ם
gizʿām
gezaʿ
H Ncmsc / Sp3mp
But | merely
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
He | blows
נָשַׁ֤ף
nāšap̄
nāšap̄
H Vqp3ms
on them,
בָּ / הֶם֙
bāhem
 
H R / Sp3mp
and they wither,
וַ / יִּבָ֔שׁוּ
vayyiḇāšû
yāḇēš
H C / Vqw3mp
And the storm
וּ / סְעָרָ֖ה
ûsʿārâ
saʿar
H C / Ncfsa
like stubble.
כַּ / קַּ֥שׁ
kaqqaš
qaš
H Rd / Ncmsa
carries them away
תִּשָּׂאֵֽ / ם
tiśśā'ēm
nāśā'
H Vqi3fs / Sp3mp
 
ס
s
 
“To | then
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
whom
מִ֥י
H Ti
will you liken Me
תְדַמְּי֖וּ / נִי
ṯᵊḏammᵊyûnî
dāmâ
H Vpi2mp / Sp1cs
That I would be | equal?”
וְ / אֶשְׁוֶ֑ה
vᵊ'ešvê
šāvâ
H C / Vqi1cs
[his]
 
 
 
says
יֹאמַ֖ר
yō'mar
'āmar
H Vqi3ms
the Holy One.
קָדֽוֹשׁ
qāḏôš
qāḏôš
H Aamsa
Lift up
שְׂאוּ
śᵊ'û
nāśā'
H Vqv2mp
on high
מָר֨וֹם
mārôm
mārôm
H Ncmsa
your eyes
עֵינֵי / כֶ֤ם
ʿênêḵem
ʿayin
H Ncbdc / Sp2mp
And see
וּ / רְאוּ֙
ûr'û
rā'â
H C / Vqv2mp
who
מִי
H Ti
has created
בָרָ֣א
ḇārā'
bārā'
H Vqp3ms
these
אֵ֔לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[stars],
 
 
 
The One who leads forth
הַ / מּוֹצִ֥יא
hammôṣî'
yāṣā'
H Td / Vhrmsa
by number,
בְ / מִסְפָּ֖ר
ḇᵊmispār
mispār
H R / Ncmsa
their host
צְבָאָ֑ / ם
ṣᵊḇā'ām
ṣāḇā'
H Ncbsc / Sp3mp
them all
לְ / כֻלָּ / ם֙
lᵊḵullām
kōl
H R / Ncmsc / Sp3mp
by name;
בְּ / שֵׁ֣ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsa
He calls
יִקְרָ֔א
yiqrā'
qārā'
H Vqi3ms
Because of the greatness
מֵ / רֹ֤ב
mērōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
of His might
אוֹנִים֙
'ônîm
'ôn
H Ncmpa
and the strength
וְ / אַמִּ֣יץ
vᵊ'ammîṣ
'ammîṣ
H C / Aamsc
of | power,
כֹּ֔חַ
kōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
[His]
 
 
 
one
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
Not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
[of them]
 
 
 
is missing.
נֶעְדָּֽר
neʿdār
ʿāḏar
H VNp3ms
 
ס
s
 
Why
לָ֤ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
do you say,
תֹאמַר֙
ṯō'mar
'āmar
H Vqi2ms
O Jacob,
יַֽעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and assert,
וּ / תְדַבֵּ֖ר
ûṯḏabēr
dāḇar
H C / Vpi2ms
O Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
is hidden
נִסְתְּרָ֤ה
nistᵊrâ
sāṯar
H VNp3fs
“My way
דַרְכִּ / י֙
ḏarkî
dereḵ
H Ncbsc / Sp1cs
from the LORD,
מֵֽ / יְהוָ֔ה
mêhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
And | of my God”?
וּ / מֵ / אֱלֹהַ֖ / י
ûmē'ĕlōhay
'ĕlōhîm
H C / R / Ncmpc / Sp1cs
the justice due me
מִשְׁפָּטִ֥ / י
mišpāṭî
mišpāṭ
H Ncmsc / Sp1cs
escapes the notice
יַעֲבֽוֹר
yaʿăḇôr
ʿāḇar
H Vqi3ms
not
הֲ / ל֨וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
Do you | know?
יָדַ֜עְתָּ
yāḏaʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
 
אִם
'im
'im
H C
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
Have you | heard?
שָׁמַ֗עְתָּ
šāmaʿtā
šāmaʿ
H Vqp2ms
The | God,
אֱלֹהֵ֨י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
Everlasting
עוֹלָ֤ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
the LORD,
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the Creator
בּוֹרֵא֙
bôrē'
bārā'
H Vqrmsa
of the ends
קְצ֣וֹת
qᵊṣôṯ
qāṣâ
H Ncbpc
of the earth
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
Does | become weary
יִיעַ֖ף
yîʿap̄
yāʿap̄
H Vqi3ms
or
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
tired.
יִיגָ֑ע
yîḡāʿ
yāḡaʿ
H Vqi3ms
is
 
 
 
inscrutable.
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
 
חֵ֖קֶר
ḥēqer
ḥēqer
H Ncmsa
His understanding
לִ / תְבוּנָתֽ / וֹ
liṯḇûnāṯô
tāḇûn
H R / Ncfsc / Sp3ms
He gives
נֹתֵ֥ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
to the weary,
לַ / יָּעֵ֖ף
layyāʿēp̄
yāʿēp̄
H Rd / Aamsa
strength
כֹּ֑חַ
kōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
And to [him who] lacks
וּ / לְ / אֵ֥ין
ûl'ên
'în
H C / R / Tn
might
אוֹנִ֖ים
'ônîm
'ôn
H Ncmpa
power.
עָצְמָ֥ה
ʿāṣmâ
ʿāṣmâ
H Ncfsa
He increases
יַרְבֶּֽה
yarbê
rāḇâ
H Vhi3ms
Though | grow weary
וְ / יִֽעֲפ֥וּ
vᵊyiʿăp̄û
yāʿap̄
H C / Vqi3mp
youths
נְעָרִ֖ים
nᵊʿārîm
naʿar
H Ncmpa
and tired,
וְ / יִגָ֑עוּ
vᵊyiḡāʿû
yāḡaʿ
H C / Vqi3mp
And vigorous young men
וּ / בַחוּרִ֖ים
ûḇaḥûrîm
bāḥûr
H C / Ncmpa
badly,
כָּשׁ֥וֹל
kāšôl
kāšal
H Vqa
stumble
יִכָּשֵֽׁלוּ
yikāšēlû
kāšal
H VNi3mp
Yet those who wait
וְ / קוֹיֵ֤
vᵊqôyē
qāvâ
H C / Vqrmpc
for the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Will gain new
יַחֲלִ֣יפוּ
yaḥălîp̄û
ḥālap̄
H Vhi3mp
strength;
כֹ֔חַ
ḵōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
They will mount up
יַעֲל֥וּ
yaʿălû
ʿālâ
H Vhi3mp
[with]
 
 
 
wings
אֵ֖בֶר
'ēḇer
'ēḇer
H Ncmsa
like eagles,
כַּ / נְּשָׁרִ֑ים
kannᵊšārîm
nešer
H Rd / Ncmpa
They will run
יָר֨וּצוּ֙
yārûṣû
rûṣ
H Vqi3mp
and not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
get tired,
יִיגָ֔עוּ
yîḡāʿû
yāḡaʿ
H Vqi3mp
They will walk
יֵלְכ֖וּ
yēlḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
and not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
become weary.
יִיעָֽפוּ
yîʿāp̄û
yāʿap̄
H Vqi3mp
 
פ