KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

has bowed down,
כָּרַ֥ע
kāraʿ
kāraʿ
H Vqp3ms
Bel
בֵּל֙
bēl
bēl
H Np
stoops over;
קֹרֵ֣ס
qōrēs
qāras
H Vqrmsa
Nebo
נְב֔וֹ
nᵊḇô
nᵊḇô
H Np
are
הָיוּ֙
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
[consigned]
 
 
 
Their images
עֲצַבֵּי / הֶ֔ם
ʿăṣabêhem
ʿāṣāḇ
H Ncmpc / Sp3mp
to the beasts
לַ / חַיָּ֖ה
laḥayyâ
ḥay
H Rd / Ncfsa
and the cattle.
וְ / לַ / בְּהֵמָ֑ה
vᵊlabhēmâ
bᵊhēmâ
H C / Rd / Ncfsa
The things that you carry
נְשֻׂאֹתֵי / כֶ֣ם
nᵊśu'ōṯêḵem
nᵊśû'â
H Vqsfpc / Sp2mp
are burdensome,
עֲמוּס֔וֹת
ʿămûsôṯ
ʿāmas
H Vqsfpa
A load
מַשָּׂ֖א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsa
for the weary
לַ / עֲיֵפָֽה
laʿăyēp̄â
ʿāyēp̄
H R / Aafsa
[beast].
 
 
 
They stooped over,
קָרְס֤וּ
qārsû
qāras
H Vqp3cp
they have bowed down
כָֽרְעוּ֙
ḵārʿû
kāraʿ
H Vqp3cp
together;
יַחְדָּ֔ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
They could
יָכְל֖וּ
yāḵlû
yāḵōl
H Vqp3cp
rescue
מַלֵּ֣ט
mallēṭ
mālaṭ
H Vpc
the burden,
מַשָּׂ֑א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsa
But | themselves
וְ / נַפְשָׁ֖ / ם
vᵊnap̄šām
nep̄eš
H C / Ncbsc / Sp3mp
into captivity.
בַּ / שְּׁבִ֥י
baššᵊḇî
šᵊḇî
H Rd / Ncbsa
have | gone
הָלָֽכָה
hālāḵâ
hālaḵ
H Vqp3fs
 
ס
s
 
“Listen
שִׁמְע֤וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
to Me,
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
O house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Jacob,
יַעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
And all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the remnant
שְׁאֵרִ֖ית
šᵊ'ērîṯ
šᵊ'ērîṯ
H Ncfsc
of the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
You who have been borne by Me
הַֽ / עֲמֻסִים֙
haʿămusîm
ʿāmas
H Td / Vqsmpa
from
מִנִּי
minnî
min
H R
birth
בֶ֔טֶן
ḇeṭen
beṭen
H Ncfsa
And
 
 
 
have been carried
הַ / נְּשֻׂאִ֖ים
hannᵊśu'îm
nāśā'
H Td / Vqsmpa
from
מִנִּי
minnî
min
H R
the womb;
רָֽחַם
rāḥam
raḥam
H Ncbsa
Even to
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
[your]
 
 
 
old age
זִקְנָה֙
ziqnâ
ziqnâ
H Ncfsa
I will be
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the same,
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
And even to
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
[your]
 
 
 
graying years
שֵיבָ֖ה
שêḇâ
śêḇâ
H Ncfsa
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will bear
אֶסְבֹּ֑ל
'esbōl
sāḇal
H Vqi1cs
[you]!
 
 
 
I
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
have done
עָשִׂ֨יתִי֙
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
[it],
 
 
 
and I
וַ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will carry
אֶשָּׂ֔א
'eśśā'
nāśā'
H Vqi1cs
[you];
 
 
 
And I
וַ / אֲנִ֥י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will bear
אֶסְבֹּ֖ל
'esbōl
sāḇal
H Vqi1cs
[you]
 
 
 
and I will deliver
וַ / אֲמַלֵּֽט
va'ămallēṭ
mālaṭ
H C / Vpi1cs
[you].
 
 
 
 
ס
s
 
“To whom
לְ / מִ֥י
lᵊmî
H R / Ti
would you liken Me
תְדַמְי֖וּ / נִי
ṯᵊḏamyûnî
dāmâ
H Vpi2mp / Sp1cs
And make Me equal
וְ / תַשְׁו֑וּ
vᵊṯašvû
šāvâ
H C / Vhi2mp
and compare Me,
וְ / תַמְשִׁל֖וּ / נִי
vᵊṯamšilûnî
māšal
H C / Vhi2mp / Sp1cs
That we would be alike?
וְ / נִדְמֶֽה
vᵊniḏmê
dāmâ
H C / Vqi1cp
“Those who lavish
הַ / זָּלִ֤ים
hazzālîm
zûl
H Td / Vqrmpa
gold
זָהָב֙
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
from the purse
מִ / כִּ֔יס
mikîs
kîs
H R / Ncmsa
And | silver
וְ / כֶ֖סֶף
vᵊḵesep̄
kesep̄
H C / Ncmsa
on the scale
בַּ / קָּנֶ֣ה
baqqānê
qānê
H Rd / Ncmsa
weigh
יִשְׁקֹ֑לוּ
yišqōlû
šāqal
H Vqi3mp
Hire
יִשְׂכְּר֤וּ
yiśkᵊrû
śāḵar
H Vqi3mp
a goldsmith,
צוֹרֵף֙
ṣôrēp̄
ṣārap̄
H Vqrmsa
and he makes it
וְ / יַעֲשֵׂ֣ / הוּ
vᵊyaʿăśêû
ʿāśâ
H C / Vqi3ms / Sp3ms
[into]
 
 
 
a god;
אֵ֔ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
They bow down,
יִסְגְּד֖וּ
yisgᵊḏû
sāḡaḏ
H Vqi3mp
indeed
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
they worship it.
יִֽשְׁתַּחֲוּֽוּ
yištaḥăûû
šāḥâ
H Vvi3mp
“They lift it
יִ֠שָּׂאֻ / הוּ
yiśśā'uhû
nāśā'
H Vqi3mp / Sp3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the shoulder
כָּתֵ֨ף
kāṯēp̄
kāṯēp̄
H Ncfsa
[and]
 
 
 
carry it;
יִסְבְּלֻ֜ / הוּ
yisbᵊluhû
sāḇal
H Vqi3mp / Sp3ms
They set it
וְ / יַנִּיחֻ֤ / הוּ
vᵊyannîḥuhû
yānaḥ
H C / Vhi3mp / Sp3ms
in its place
תַחְתָּי / ו֙
ṯaḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
and it stands
וְ / יַֽעֲמֹ֔ד
vᵊyaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqi3ms
[there].
 
 
 
from its place.
מִ / מְּקוֹמ֖ / וֹ
mimmᵊqômô
māqôm
H R / Ncmsc / Sp3ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
It does | move
יָמִ֑ישׁ
yāmîš
mûš
H Vqi3ms
Though
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
one may cry
יִצְעַ֤ק
yiṣʿaq
ṣāʿaq
H Vqi3ms
to it,
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
cannot
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
it | answer;
יַעֲנֶ֔ה
yaʿănê
ʿānâ
H Vqi3ms
from his distress.
מִ / צָּרָת֖ / וֹ
miṣṣārāṯô
ṣārâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
cannot
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
It | deliver him
יוֹשִׁיעֶֽ / נּוּ
yôšîʿennû
yāšaʿ
H Vhi3ms / Sp3ms
 
ס
s
 
“Remember
זִכְרוּ
ziḵrû
zāḵar
H Vqv2mp
this,
זֹ֖את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
and be assured;
וְ / הִתְאֹשָׁ֑שׁוּ
vᵊhiṯ'ōšāšû
'îš
H C / Vrv2mp
Recall it
הָשִׁ֥יבוּ
hāšîḇû
šûḇ
H Vhv2mp
you transgressors.
פוֹשְׁעִ֖ים
p̄ôšʿîm
pāšaʿ
H Vqrmpa
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
mind,
לֵֽב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
“Remember
זִכְר֥וּ
ziḵrû
zāḵar
H Vqv2mp
the former things
רִאשֹׁנ֖וֹת
ri'šōnôṯ
ri'šôn
H Aafpa
long past,
מֵ / עוֹלָ֑ם
mēʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
For
כִּ֣י
H C
I am
אָנֹכִ֥י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
God,
אֵל֙
'ēl
'ēl
H Ncmsa
and there is no
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
other;
ע֔וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
[I am]
 
 
 
God,
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
and there is no one
וְ / אֶ֥פֶס
vᵊ'ep̄es
'ep̄es
H C / Ncmsa
like Me,
כָּמֽוֹ / נִי
kāmônî
kᵊmô
H R / Sp1cs
Declaring
מַגִּ֤יד
magîḏ
nāḡaḏ
H Vhrmsa
from the beginning,
מֵֽ / רֵאשִׁית֙
mērē'šîṯ
rē'šîṯ
H R / Ncfsa
the end
אַחֲרִ֔ית
'aḥărîṯ
'aḥărîṯ
H Ncfsa
And from ancient times
וּ / מִ / קֶּ֖דֶם
ûmiqqeḏem
qeḏem
H C / R / Ncmsa
things which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
have | been done,
נַעֲשׂ֑וּ
naʿăśû
ʿāśâ
H VNp3cp
Saying,
אֹמֵר֙
'ōmēr
'āmar
H Vqrmsa
‘My purpose
עֲצָתִ֣ / י
ʿăṣāṯî
ʿēṣâ
H Ncfsc / Sp1cs
will be established,
תָק֔וּם
ṯāqûm
qûm
H Vqi3fs
And | all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
My good pleasure’;
חֶפְצִ֖ / י
ḥep̄ṣî
ḥēp̄eṣ
H Ncmsc / Sp1cs
I will accomplish
אֶעֱשֶֽׂה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
Calling
קֹרֵ֤א
qōrē'
qārā'
H Vqrmsa
from the east,
מִ / מִּזְרָח֙
mimmizrāḥ
mizrāḥ
H R / Ncmsa
a bird of prey
עַ֔יִט
ʿayiṭ
ʿayiṭ
H Ncmsa
from a | country.
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
far
מֶרְחָ֖ק
merḥāq
merḥāq
H Ncmsa
The man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of My purpose
עֲצָתִ֑ / י
ʿăṣāṯî
ʿēṣâ
H Ncfsc / Sp1cs
Truly
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I have spoken;
דִּבַּ֨רְתִּי֙
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
truly
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I will bring it to pass.
אֲבִיאֶ֔ / נָּה
'ăḇî'ennâ
bô'
H Vhi1cs / Sp3fs
I have planned
יָצַ֖רְתִּי
yāṣartî
yāṣar
H Vqp1cs
[it,
 
 
 
surely]
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I will do it.
אֶעֱשֶֽׂ / נָּה
'eʿĕśennâ
ʿāśâ
H Vqi1cs / Sp3fs
 
ס
s
 
“Listen
שִׁמְע֥וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
to Me,
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
you stubborn-minded,
אַבִּ֣ירֵי
'abîrê
'abîr
H Aampc
 
לֵ֑ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
Who are far
הָ / רְחוֹקִ֖ים
hārḥôqîm
rāḥôq
H Td / Aampa
from righteousness.
מִ / צְּדָקָֽה
miṣṣᵊḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H R / Ncfsa
“I bring near
קֵרַ֤בְתִּי
qēraḇtî
qāraḇ
H Vpp1cs
My righteousness,
צִדְקָתִ / י֙
ṣiḏqāṯî
ṣᵊḏāqâ
H Ncfsc / Sp1cs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
it is | far off;
תִרְחָ֔ק
ṯirḥāq
rāḥaq
H Vqi3fs
And My salvation
וּ / תְשׁוּעָתִ֖ / י
ûṯšûʿāṯî
tᵊšûʿâ
H C / Ncfsc / Sp1cs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
will | delay.
תְאַחֵ֑ר
ṯᵊ'aḥēr
'āḥar
H Vpi3fs
And I will grant
וְ / נָתַתִּ֤י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
in Zion,
בְ / צִיּוֹן֙
ḇᵊṣîyôn
ṣîyôn
H R / Np
salvation
תְּשׁוּעָ֔ה
tᵊšûʿâ
tᵊšûʿâ
H Ncfsa
for Israel.
לְ / יִשְׂרָאֵ֖ל
lᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
[And]
 
 
 
My glory
תִּפְאַרְתִּֽ / י
tip̄'artî
tip̄'ārâ
H Ncfsc / Sp1cs
 
ס
s