KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

“Listen
שִׁמְע֥וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
to me,
אֵלַ֛ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
you who pursue
רֹ֥דְפֵי
rōḏp̄ê
rāḏap̄
H Vqrmpc
righteousness,
צֶ֖דֶק
ṣeḏeq
ṣeḏeq
H Ncmsa
Who seek
מְבַקְשֵׁ֣י
mᵊḇaqšê
bāqaš
H Vprmpc
the LORD:
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Look
הַבִּ֨יטוּ֙
habîṭû
nāḇaṭ
H Vhv2mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the rock
צ֣וּר
ṣûr
ṣûr
H Ncmsa
from which you were hewn
חֻצַּבְתֶּ֔ם
ḥuṣṣaḇtem
ḥāṣaḇ
H VPp2mp
And to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
 
מַקֶּ֥בֶת
maqqeḇeṯ
maqqeḇeṯ
H Ncfsc
the quarry
בּ֖וֹר
bôr
bôr
H Ncmsa
from which you were dug.
נֻקַּרְתֶּֽם
nuqqartem
nāqar
H VPp2mp
“Look
הַבִּ֨יטוּ֙
habîṭû
nāḇaṭ
H Vhv2mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Abraham
אַבְרָהָ֣ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
your father
אֲבִי / כֶ֔ם
'ăḇîḵem
'āḇ
H Ncmsc / Sp2mp
And to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
Sarah
שָׂרָ֖ה
śārâ
śārâ
H Np
who gave birth to you in pain;
תְּחוֹלֶלְ / כֶ֑ם
tᵊḥôlelḵem
ḥûl
H Voi3fs / Sp2mp
When
כִּי
H C
[he] [was but]
 
 
 
one
אֶחָ֣ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
I called him,
קְרָאתִ֔י / ו
qᵊrā'ṯîv
qārā'
H Vqp1cs / Sp3ms
Then I blessed him
וַ / אֲבָרְכֵ֖ / הוּ
va'ăḇārḵêû
bāraḵ
H C / Vpi1cs / Sp3ms
and multiplied him.”
וְ / אַרְבֵּֽ / הוּ
vᵊ'arbêû
rāḇâ
H C / Vhi1cs / Sp3ms
 
ס
s
 
Indeed,
כִּֽי
H C
will comfort
נִחַ֨ם
niḥam
nāḥam
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Zion;
צִיּ֗וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
He will comfort
נִחַם֙
niḥam
nāḥam
H Vpp3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
her waste places.
חָרְבֹתֶ֔י / הָ
ḥārḇōṯêhā
ḥārbâ
H Ncfpc / Sp3fs
And | He will make
וַ / יָּ֤שֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
her wilderness
מִדְבָּרָ / הּ֙
miḏbārâ
miḏbār
H Ncmsc / Sp3fs
like Eden,
כְּ / עֵ֔דֶן
kᵊʿēḏen
ʿēḏen
H R / Np
And her desert
וְ / עַרְבָתָ֖ / הּ
vᵊʿarḇāṯâ
ʿărāḇâ
H C / Ncfsc / Sp3fs
like the garden
כְּ / גַן
kᵊḡan
gan
H R / Ncbsc
of the LORD;
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Joy
שָׂשׂ֤וֹן
śāśôn
śāśôn
H Ncmsa
and gladness
וְ / שִׂמְחָה֙
vᵊśimḥâ
śimḥâ
H C / Ncfsa
will be found
יִמָּ֣צֵא
yimmāṣē'
māṣā'
H VNi3ms
in her,
בָ֔ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
Thanksgiving
תּוֹדָ֖ה
tôḏâ
tôḏâ
H Ncfsa
and sound
וְ / ק֥וֹל
vᵊqôl
qôl
H C / Ncmsc
of a melody.
זִמְרָֽה
zimrâ
zimrâ
H Ncfsa
 
ס
s
 
“Pay attention
הַקְשִׁ֤יבוּ
haqšîḇû
qāšaḇ
H Vhv2mp
to Me,
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
O My people,
עַמִּ֔ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
And | O My nation;
וּ / לְאוּמִּ֖ / י
ûl'ûmmî
lᵊ'ōm
H C / Ncmsc / Sp1cs
to Me,
אֵלַ֣ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
give ear
הַאֲזִ֑ינוּ
ha'ăzînû
'āzan
H Vhv2mp
For
כִּ֤י
H C
a law
תוֹרָה֙
ṯôrâ
tôrâ
H Ncfsa
from Me,
מֵ / אִתִּ֣ / י
mē'itî
'ēṯ
H R / R / Sp1cs
will go forth
תֵצֵ֔א
ṯēṣē'
yāṣā'
H Vqi3fs
And | My justice
וּ / מִשְׁפָּטִ֔ / י
ûmišpāṭî
mišpāṭ
H C / Ncmsc / Sp1cs
for a light
לְ / א֥וֹר
lᵊ'ôr
'ôr
H R / Ncbsc
of the peoples.
עַמִּ֖ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
I will set
אַרְגִּֽיעַ
'argîaʿ
rāḡaʿ
H Vhi1cs
is near,
קָר֤וֹב
qārôḇ
qārôḇ
H Aamsa
“My righteousness
צִדְקִ / י֙
ṣiḏqî
ṣeḏeq
H Ncmsc / Sp1cs
has gone forth,
יָצָ֣א
yāṣā'
yāṣā'
H Vqp3ms
My salvation
יִשְׁעִ֔ / י
yišʿî
yēšaʿ
H Ncmsc / Sp1cs
And My arms
וּ / זְרֹעַ֖ / י
ûzrōʿay
zᵊrôaʿ
H C / Ncbpc / Sp1cs
the peoples;
עַמִּ֣ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
will judge
יִשְׁפֹּ֑טוּ
yišpōṭû
šāp̄aṭ
H Vqi3mp
for Me,
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
The coastlands
אִיִּ֣ים
'îyîm
H Ncmpa
will wait
יְקַוּ֔וּ
yᵊqaûû
qāvâ
H Vpi3mp
And for
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
My arm
זְרֹעִ֖ / י
zᵊrōʿî
zᵊrôaʿ
H Ncbsc / Sp1cs
they will wait expectantly.
יְיַחֵלֽוּ / ן
yᵊyaḥēlûn
yāḥal
H Vpi3mp / Sn
“Lift up
שְׂאוּ֩
śᵊ'û
nāśā'
H Vqv2mp
to the sky,
לַ / שָּׁמַ֨יִם
laššāmayim
šāmayim
H Rd / Ncmpa
your eyes
עֵֽינֵי / כֶ֜ם
ʿênêḵem
ʿayin
H Ncbdc / Sp2mp
Then look
וְֽ / הַבִּ֧יטוּ
vᵊhabîṭû
nāḇaṭ
H C / Vhv2mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the earth
הָ / אָ֣רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
beneath;
מִ / תַּ֗חַת
mitaḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
For
כִּֽי
H C
the sky
שָׁמַ֜יִם
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
like smoke,
כֶּ / עָשָׁ֤ן
keʿāšān
ʿāšān
H Rd / Ncmsa
will vanish
נִמְלָ֨חוּ֙
nimlāḥû
mālaḥ
H VNp3cp
And the earth
וְ / הָ / אָ֨רֶץ֙
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
like a garment
כַּ / בֶּ֣גֶד
kabeḡeḏ
beḡeḏ
H Rd / Ncmsa
will wear out
תִּבְלֶ֔ה
tiḇlê
bālâ
H Vqi3fs
And its inhabitants
וְ / יֹשְׁבֶ֖י / הָ
vᵊyōšḇêhā
yāšaḇ
H C / Vqrmpc / Sp3fs
in like
כְּמוֹ
kᵊmô
kᵊmô
H R
manner;
כֵ֣ן
ḵēn
kēn
H D
will die
יְמוּת֑וּ / ן
yᵊmûṯûn
mûṯ
H Vqi3mp / Sn
But My salvation
וִ / ישֽׁוּעָתִ / י֙
vîšûʿāṯî
yᵊšûʿâ
H C / Ncfsc / Sp1cs
forever,
לְ / עוֹלָ֣ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
will be
תִּֽהְיֶ֔ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
And My righteousness
וְ / צִדְקָתִ֖ / י
vᵊṣiḏqāṯî
ṣᵊḏāqâ
H C / Ncfsc / Sp1cs
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
will | wane.
תֵחָֽת
ṯēḥāṯ
ḥāṯaṯ
H VNi3fs
 
ס
s
 
“Listen
שִׁמְע֤וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
to Me,
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
you who know
יֹ֣דְעֵי
yōḏʿê
yāḏaʿ
H Vqrmpc
righteousness,
צֶ֔דֶק
ṣeḏeq
ṣeḏeq
H Ncmsa
A people
עַ֖ם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
My law;
תּוֹרָתִ֣ / י
tôrāṯî
tôrâ
H Ncfsc / Sp1cs
is
 
 
 
in whose heart
בְ / לִבָּ֑ / ם
ḇᵊlibām
lēḇ
H R / Ncmsc / Sp3mp
not
אַל
'al
'al
H Tn
Do | fear
תִּֽירְאוּ֙
tîr'û
yārē'
H Vqj2mp
the reproach
חֶרְפַּ֣ת
ḥerpaṯ
ḥerpâ
H Ncfsc
of man,
אֱנ֔וֹשׁ
'ĕnôš
'ĕnôš
H Ncmsa
at their revilings.
וּ / מִ / גִּדֻּפֹתָ֖ / ם
ûmigidup̄ōṯām
gidûp̄
H C / R / Ncbpc / Sp3mp
Nor
אַל
'al
'al
H Tn
be dismayed
תֵּחָֽתּוּ
tēḥātû
ḥāṯaṯ
H VNj2mp
“For
כִּ֤י
H C
like a garment,
כַ / בֶּ֨גֶד֙
ḵabeḡeḏ
beḡeḏ
H Rd / Ncmsa
will eat them
יֹאכְלֵ֣ / ם
yō'ḵlēm
'āḵal
H Vqi3ms / Sp3mp
the moth
עָ֔שׁ
ʿāš
ʿāš
H Ncmsa
And | like wool.
וְ / כַ / צֶּ֖מֶר
vᵊḵaṣṣemer
ṣemer
H C / Rd / Ncmsa
will eat them
יֹאכְלֵ֣ / ם
yō'ḵlēm
'āḵal
H Vqi3ms / Sp3mp
the grub
סָ֑ס
sās
sās
H Ncmsa
But My righteousness
וְ / צִדְקָתִ / י֙
vᵊṣiḏqāṯî
ṣᵊḏāqâ
H C / Ncfsc / Sp1cs
forever,
לְ / עוֹלָ֣ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
will be
תִּֽהְיֶ֔ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
And My salvation
וִ / ישׁוּעָתִ֖ / י
vîšûʿāṯî
yᵊšûʿâ
H C / Ncfsc / Sp1cs
 
לְ / ד֥וֹר
lᵊḏôr
dôr
H R / Ncmsc
to all generations.”
דּוֹרִֽים
dôrîm
dôr
H Ncmpa
 
ס
s
 
Awake,
עוּרִ֨י
ʿûrî
ʿûr
H Vqv2fs
awake,
עוּרִ֤י
ʿûrî
ʿûr
H Vqv2fs
put on
לִבְשִׁי
liḇšî
lāḇaš
H Vqv2fs
strength,
עֹז֙
ʿōz
ʿōz
H Ncmsa
O arm
זְר֣וֹעַ
zᵊrôaʿ
zᵊrôaʿ
H Ncbsc
of the LORD;
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Awake
ע֚וּרִי
ʿûrî
ʿûr
H Vqv2fs
as in the days
כִּ֣ / ימֵי
kîmê
yôm
H R / Ncmpc
of old,
קֶ֔דֶם
qeḏem
qeḏem
H Ncmsa
the generations
דֹּר֖וֹת
dōrôṯ
dôr
H Ncmpc
of long ago.
עוֹלָמִ֑ים
ʿôlāmîm
ʿôlām
H Ncmpa
Was
 
 
 
not
הֲ / ל֥וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
You
אַתְּ
'at
'atâ
H Pp2fs
it
הִ֛יא
hî'
hû'
H Pp3fs
who cut | in pieces,
הַ / מַּחְצֶ֥בֶת
hammaḥṣeḇeṯ
ḥāṣaḇ
H Td / Vhrfsa
Rahab
רַ֖הַב
rahaḇ
rahaḇ
H Np
Who pierced
מְחוֹלֶ֥לֶת
mᵊḥôleleṯ
ḥālal
H Vmrfsc
the dragon?
תַּנִּֽין
tannîn
tannîn
H Ncmsa
Was
 
 
 
not
הֲ / ל֤וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
You
אַתְּ
'at
'atâ
H Pp2fs
it
הִיא֙
hî'
hû'
H Pp3fs
who dried up
הַ / מַּחֲרֶ֣בֶת
hammaḥăreḇeṯ
ḥāraḇ
H Td / Vhrfsa
the sea,
יָ֔ם
yām
yām
H Ncmsa
The waters
מֵ֖י
mayim
H Ncmpc
of the | deep;
תְּה֣וֹם
tᵊhôm
tᵊhôm
H Ncbsa
great
רַבָּ֑ה
rabâ
raḇ
H Aafsa
Who made
הַ / שָּׂ֨מָה֙
haśśāmâ
śûm
H Ti / Vqp3fs
the depths
מַֽעֲמַקֵּי
maʿămaqqê
maʿămaqqîm
H Ncmpc
of the sea
יָ֔ם
yām
yām
H Ncmsa
a pathway
דֶּ֖רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsa
For | to cross over?
לַ / עֲבֹ֥ר
laʿăḇōr
ʿāḇar
H R / Vqc
the redeemed
גְּאוּלִֽים
gᵊ'ûlîm
gā'al
H Vqsmpa
So the ransomed
וּ / פְדוּיֵ֨י
ûp̄ḏûyê
pāḏâ
H C / Vqsmpc
of the LORD
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
will return
יְשׁוּב֗וּ / ן
yᵊšûḇûn
šûḇ
H Vqi3mp / Sn
And come
וּ / בָ֤אוּ
ûḇā'û
bô'
H C / Vqq3cp
to Zion,
צִיּוֹן֙
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
with joyful shouting
בְּ / רִנָּ֔ה
bᵊrinnâ
rinnâ
H R / Ncfsa
And | joy
וְ / שִׂמְחַ֥ת
vᵊśimḥaṯ
śimḥâ
H C / Ncfsc
everlasting
עוֹלָ֖ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
[will be]
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
their heads.
רֹאשָׁ֑ / ם
rō'šām
rō'š
H Ncmsc / Sp3mp
gladness
שָׂשׂ֤וֹן
śāśôn
śāśôn
H Ncmsa
and joy,
וְ / שִׂמְחָה֙
vᵊśimḥâ
śimḥâ
H C / Ncfsa
They will obtain
יַשִּׂיג֔וּ / ן
yaśśîḡûn
nāśaḡ
H Vhi3mp / Sn
And
 
 
 
will flee away.
נָ֖סוּ
nāsû
nûs
H Vqp3cp
sorrow
יָג֥וֹן
yāḡôn
yāḡôn
H Ncmsa
and sighing
וַ / אֲנָחָֽה
va'ănāḥâ
'ănāḥâ
H C / Ncfsa
 
ס
s
 
“I,
אָנֹכִ֧י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
even I, am
אָנֹכִ֛י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
He
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
who comforts you.
מְנַחֶמְ / כֶ֑ם
mᵊnaḥemḵem
nāḥam
H Vprmsc / Sp2mp
Who
מִֽי
H Ti
are
 
 
 
you
אַ֤תְּ
'at
'atâ
H Pp2fs
that you are afraid
וַ / תִּֽירְאִי֙
vatîr'î
yārē'
H C / Vqw2fs
of man
מֵ / אֱנ֣וֹשׁ
mē'ĕnôš
'ĕnôš
H R / Ncmsa
who dies
יָמ֔וּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
And of the son
וּ / מִ / בֶּן
ûmiben
bēn
H C / R / Ncmsc
of man
אָדָ֖ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
like grass,
חָצִ֥יר
ḥāṣîr
ḥāṣîr
H Ncmsa
who is made
יִנָּתֵֽן
yinnāṯēn
nāṯan
H VNi3ms
That you have forgotten
וַ / תִּשְׁכַּ֞ח
vatiškaḥ
šāḵaḥ
H C / Vqw2ms
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your Maker,
עֹשֶׂ֗ / ךָ
ʿōśeḵā
ʿāśâ
H Vqrmsc / Sp2ms
Who stretched out
נוֹטֶ֣ה
nôṭê
nāṭâ
H Vqrmsa
the heavens
שָׁמַיִם֮
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
And laid the foundations
וְ / יֹסֵ֣ד
vᵊyōsēḏ
yāsaḏ
H C / Vqrmsa
of the earth,
אָרֶץ֒
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
That you fear
וַ / תְּפַחֵ֨ד
vatp̄aḥēḏ
pāḥaḏ
H C / Vpw2ms
continually
תָּמִ֜יד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
day long
הַ / יּ֗וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
because
מִ / פְּנֵי֙
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of the fury
חֲמַ֣ת
ḥămaṯ
ḥēmâ
H Ncfsc
of the oppressor,
הַ / מֵּצִ֔יק
hammēṣîq
ṣûq
H Td / Vhrmsa
As
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
he makes ready
כּוֹנֵ֖ן
kônēn
kûn
H Vop3ms
to destroy?
לְ / הַשְׁחִ֑ית
lᵊhašḥîṯ
šāḥaṯ
H R / Vhc
But where is
וְ / אַיֵּ֖ה
vᵊ'ayyê
'ayyê
H C / Ti
the fury
חֲמַ֥ת
ḥămaṯ
ḥēmâ
H Ncfsc
of the oppressor?
הַ / מֵּצִֽיק
hammēṣîq
ṣûq
H Td / Vhrmsa
will soon
מִהַ֥ר
mihar
māhar
H Vpp3ms
“The exile
צֹעֶ֖ה
ṣōʿê
ṣāʿâ
H Vqrmsa
be set free,
לְ / הִפָּתֵ֑חַ
lᵊhipāṯēaḥ
pāṯaḥ
H R / VNc
and | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will | die
יָמ֣וּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
in the dungeon,
לַ / שַּׁ֔חַת
laššaḥaṯ
šaḥaṯ
H Rd / Ncfsa
nor
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will | be lacking.
יֶחְסַ֖ר
yeḥsar
ḥāsēr
H Vqi3ms
his bread
לַחְמֽ / וֹ
laḥmô
leḥem
H Ncbsc / Sp3ms
“For I am
וְ / אָֽנֹכִי֙
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
who stirs up
רֹגַ֣ע
rōḡaʿ
rāḡaʿ
H Vqrmsc
the sea
הַ / יָּ֔ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
and | roar
וַ / יֶּהֱמ֖וּ
vayyehĕmû
hāmâ
H C / Vqw3mp
its waves
גַּלָּ֑י / ו
gallāyv
gal
H Ncmpc / Sp3ms
(the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
is His name).
שְׁמֽ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
“I have put
וָ / אָשִׂ֤ים
vā'āśîm
śûm
H C / Vqw1cs
My words
דְּבָרַ / י֙
dᵊḇāray
dāḇār
H Ncmpc / Sp1cs
in your mouth
בְּ / פִ֔י / ךָ
bᵊp̄îḵā
H R / Ncmsc / Sp2ms
and | with the shadow
וּ / בְ / צֵ֥ל
ûḇṣēl
ṣēl
H C / R / Ncmsc
of My hand,
יָדִ֖ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
have covered you
כִּסִּיתִ֑י / ךָ
kissîṯîḵā
kāsâ
H Vpp1cs / Sp2ms
to establish
לִ / נְטֹ֤עַ
linṭōaʿ
nāṭaʿ
H R / Vqc
the heavens,
שָׁמַ֨יִם֙
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
to found
וְ / לִ / יסֹ֣ד
vᵊlîsōḏ
yāsaḏ
H C / R / Vqc
the earth,
אָ֔רֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
and to say
וְ / לֵ / אמֹ֥ר
vᵊlē'mōr
'āmar
H C / R / Vqc
to Zion,
לְ / צִיּ֖וֹן
lᵊṣîyôn
ṣîyôn
H R / Np
My people.’”
עַמִּ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
‘You
אָֽתָּה
'ātâ
'atâ
H Pp2ms
are
 
 
 
 
ס
s
 
Rouse yourself!
הִתְעוֹרְרִ֣י
hiṯʿôrrî
ʿûr
H Vrv2fs
Rouse yourself!
הִֽתְעוֹרְרִ֗י
hiṯʿôrrî
ʿûr
H Vrv2fs
Arise,
ק֚וּמִי
qûmî
qûm
H Vqv2fs
O Jerusalem,
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
You | have drunk
שָׁתִ֛ית
šāṯîṯ
šāṯâ
H Vqp2fs
from the | hand
מִ / יַּ֥ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
LORD’S
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the cup
כּ֣וֹס
kôs
kôs
H Ncfsc
of His anger;
חֲמָת֑ / וֹ
ḥămāṯô
ḥēmâ
H Ncfsc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
to the dregs.
קֻבַּ֜עַת
qubaʿaṯ
qubaʿaṯ
H Ncfsc
The chalice
כּ֧וֹס
kôs
kôs
H Ncfsc
of reeling
הַ / תַּרְעֵלָ֛ה
hatarʿēlâ
tarʿēlâ
H Td / Ncfsa
 
שָׁתִ֖ית
šāṯîṯ
šāṯâ
H Vqp2fs
you have drained
מָצִֽית
māṣîṯ
māṣâ
H Vqp2fs
There is none
אֵין
'ên
'în
H Tn
to guide
מְנַהֵ֣ל
mᵊnahēl
nāhal
H Vprmsa
her
לָ֔ / הּ
 
H R / Sp3fs
among all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
the sons
בָּנִ֖ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
she has borne,
יָלָ֑דָה
yālāḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
Nor is there
וְ / אֵ֤ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
one to take her
מַחֲזִיק֙
maḥăzîq
ḥāzaq
H Vhrmsa
by the hand
בְּ / יָדָ֔ / הּ
bᵊyāḏâ
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3fs
among all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
the sons
בָּנִ֖ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
she has reared.
גִּדֵּֽלָה
gidēlâ
gāḏal
H Vpp3fs
two
שְׁתַּ֤יִם
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
These | things
הֵ֨נָּה֙
hēnnâ
hēnnâ
H Pp3fp
have befallen you;
קֹֽרְאֹתַ֔יִ / ךְ
qōr'ōṯayiḵ
qārā'
H Vqrfpc / Sp2fs
Who
מִ֖י
H Ti
will mourn
יָנ֣וּד
yānûḏ
nûḏ
H Vqi3ms
for you?
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
The devastation
הַ / שֹּׁ֧ד
haššōḏ
šōḏ
H Td / Ncmsa
and destruction,
וְ / הַ / שֶּׁ֛בֶר
vᵊhaššeḇer
šeḇar
H C / Td / Ncmsa
famine
וְ / הָ / רָעָ֥ב
vᵊhārāʿāḇ
rāʿāḇ
H C / Td / Ncmsa
and sword;
וְ / הַ / חֶ֖רֶב
vᵊhaḥereḇ
ḥereḇ
H C / Td / Ncfsa
How
מִ֥י
H Ti
shall I comfort you?
אֲנַחֲמֵֽ / ךְ
'ănaḥămēḵ
nāḥam
H Vpi1cs / Sp2fs
Your sons
בָּנַ֜יִ / ךְ
bānayiḵ
bēn
H Ncmpc / Sp2fs
have fainted,
עֻלְּפ֥וּ
ʿullᵊp̄û
ʿālap̄
H VPp3cp
They lie
שָׁכְב֛וּ
šāḵḇû
šāḵaḇ
H Vqp3cp
[helpless]
 
 
 
at the head
בְּ / רֹ֥אשׁ
bᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
of every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
street,
חוּצ֖וֹת
ḥûṣôṯ
ḥûṣ
H Ncmpa
Like an antelope
כְּ / ת֣וֹא
kᵊṯô'
tᵊ'ô
H R / Ncmsc
in a net,
מִכְמָ֑ר
miḵmār
miḵmār
H Ncmsa
Full
הַֽ / מְלֵאִ֥ים
hamlē'îm
mālē'
H Td / Aampa
of the wrath
חֲמַת
ḥămaṯ
ḥēmâ
H Ncfsc
of the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
The rebuke
גַּעֲרַ֥ת
gaʿăraṯ
gᵊʿārâ
H Ncfsc
of your God.
אֱלֹהָֽיִ / ךְ
'ĕlōhāyiḵ
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2fs
Therefore,
לָ / כֵ֛ן
lāḵēn
kēn
H R / D
hear
שִׁמְעִי
šimʿî
šāmaʿ
H Vqv2fs
please
נָ֥א
nā'
nā'
H Te
this,
זֹ֖את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
you afflicted,
עֲנִיָּ֑ה
ʿănîyâ
ʿānî
H Aafsa
Who | drunk,
וּ / שְׁכֻרַ֖ת
ûšḵuraṯ
šāḵar
H C / Aafsc
are
 
 
 
but not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
with wine:
מִ / יָּֽיִן
mîyāyin
yayin
H R / Ncmsa
 
ס
s
 
Thus
כֹּֽה
H D
says
אָמַ֞ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
your Lord,
אֲדֹנַ֣יִ / ךְ
'ăḏōnayiḵ
'āḏôn
H Ncmpc / Sp2fs
the LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
even your God
וֵ / אלֹהַ֨יִ / ךְ֙
vē'lōhayiḵ
'ĕlōhîm
H C / Ncmpc / Sp2fs
Who contends
יָרִ֣יב
yārîḇ
rîḇ
H Vqi3ms
for His people,
עַמּ֔ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
“Behold,
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
I have taken out
לָקַ֛חְתִּי
lāqaḥtî
lāqaḥ
H Vqp1cs
of your hand
מִ / יָּדֵ֖ / ךְ
mîyāḏēḵ
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the cup
כּ֣וֹס
kôs
kôs
H Ncfsc
of reeling,
הַ / תַּרְעֵלָ֑ה
hatarʿēlâ
tarʿēlâ
H Td / Ncfsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
 
קֻבַּ֨עַת֙
qubaʿaṯ
qubaʿaṯ
H Ncfsc
The chalice
כּ֣וֹס
kôs
kôs
H Ncfsc
of My anger;
חֲמָתִ֔ / י
ḥămāṯî
ḥēmâ
H Ncfsc / Sp1cs
never
לֹא
lō'
lō'
H Tn
You will
תוֹסִ֥יפִי
ṯôsîp̄î
yāsap̄
H Vhi2fs
drink it
לִ / שְׁתּוֹתָ֖ / הּ
lištôṯâ
šāṯâ
H R / Vqc / Sp3fs
again.
עֽוֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
“I will put it
וְ / שַׂמְתִּ֨י / הָ֙
vᵊśamtîhā
śûm
H C / Vqq1cs / Sp3fs
into the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of your tormentors,
מוֹגַ֔יִ / ךְ
môḡayiḵ
yāḡâ
H Vhrmpc / Sp2fs
Who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have said
אָמְר֥וּ
'āmrû
'āmar
H Vqp3cp
to you,
לְ / נַפְשֵׁ֖ / ךְ
lᵊnap̄šēḵ
nep̄eš
H R / Ncbsc / Sp2fs
‘Lie down
שְׁחִ֣י
šᵊḥî
šāḥâ
H Vqv2fs
that we may walk over
וְ / נַעֲבֹ֑רָה
vᵊnaʿăḇōrâ
ʿāḇar
H C / Vqh1cp
[you].’
 
 
 
You have even made
וַ / תָּשִׂ֤ימִי
vatāśîmî
śûm
H C / Vqw2fs
like the ground
כָ / אָ֨רֶץ֙
ḵā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
your back
גֵּוֵ֔ / ךְ
gēvēḵ
gēv
H Ncmsc / Sp2fs
And like the street
וְ / כַ / ח֖וּץ
vᵊḵaḥûṣ
ḥûṣ
H C / Rd / Ncmsa
for those who walk over
לַ / עֹבְרִֽים
laʿōḇrîm
ʿāḇar
H Rd / Vqrmpa
[it].”
 
 
 
 
ס
s