KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

“Shout for joy,
רָנִּ֥י
rānnî
rānan
H Vqv2fs
O barren one,
עֲקָרָ֖ה
ʿăqārâ
ʿāqār
H Aafsa
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
you who have borne
יָלָ֑דָה
yālāḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
[child];
 
 
 
Break forth
פִּצְחִ֨י
piṣḥî
pāṣaḥ
H Vqv2fs
into joyful shouting
רִנָּ֤ה
rinnâ
rinnâ
H Ncfsa
and cry aloud,
וְ / צַהֲלִי֙
vᵊṣahălî
ṣāhal
H C / Vqv2fs
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
you who have | travailed;
חָ֔לָה
ḥālâ
ḥûl
H Vqp3fs
For
כִּֽי
H C
[will be]
 
 
 
more numerous
רַבִּ֧ים
rabîm
raḇ
H Aampa
the sons
בְּֽנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of the desolate one
שׁוֹמֵמָ֛ה
šômēmâ
šāmēm
H Vqrfsa
Than the sons
מִ / בְּנֵ֥י
mibnê
bēn
H R / Ncmpc
of the married woman,”
בְעוּלָ֖ה
ḇᵊʿûlâ
bāʿal
H Vqsfsa
says
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Enlarge
הַרְחִ֣יבִי
harḥîḇî
rāḥaḇ
H Vhv2fs
the place
מְק֣וֹם
mᵊqôm
māqôm
H Ncmsc
of your tent;
אָהֳלֵ֗ / ךְ
'āhŏlēḵ
'ōhel
H Ncmsc / Sp2fs
the curtains
וִ / ירִיע֧וֹת
vîrîʿôṯ
yᵊrîʿâ
H C / Ncfpc
of your dwellings,
מִשְׁכְּנוֹתַ֛יִ / ךְ
miškᵊnôṯayiḵ
miškān
H Ncmpc / Sp2fs
Stretch out
יַטּ֖וּ
yaṭṭû
nāṭâ
H Vhi3mp
not;
אַל
'al
'al
H Tn
spare
תַּחְשֹׂ֑כִי
taḥśōḵî
ḥāśaḵ
H Vqj2fs
Lengthen
הַאֲרִ֨יכִי֙
ha'ărîḵî
'āraḵ
H Vhv2fs
your cords
מֵֽיתָרַ֔יִ / ךְ
mêṯārayiḵ
mêṯār
H Ncmpc / Sp2fs
And | your pegs.
וִ / יתֵדֹתַ֖יִ / ךְ
vîṯēḏōṯayiḵ
yāṯēḏ
H C / Ncfpc / Sp2fs
strengthen
חַזֵּֽקִי
ḥazzēqî
ḥāzaq
H Vpv2fs
“For
כִּי
H C
to the right
יָמִ֥ין
yāmîn
yāmîn
H Ncfsa
and to the left.
וּ / שְׂמֹ֖אול
ûśmō'vl
śᵊmō'l
H C / Ncmsa
you will spread abroad
תִּפְרֹ֑צִי
tip̄rōṣî
pāraṣ
H Vqi2fs
And your descendants
וְ / זַרְעֵ / ךְ֙
vᵊzarʿēḵ
zeraʿ
H C / Ncmsc / Sp2fs
nations
גּוֹיִ֣ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
will possess
יִירָ֔שׁ
yîrāš
yāraš
H Vqi3ms
And | the | cities.
וְ / עָרִ֥ים
vᵊʿārîm
ʿîr
H C / Ncfpa
desolate
נְשַׁמּ֖וֹת
nᵊšammôṯ
šāmēm
H VNrfpa
will resettle
יוֹשִֽׁיבוּ
yôšîḇû
yāšaḇ
H Vhi3mp
not,
אַל
'al
'al
H Tn
“Fear
תִּֽירְאִי֙
tîr'î
yārē'
H Vqj2fs
for
כִּי
H C
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
you will | be put to shame;
תֵב֔וֹשִׁי
ṯēḇôšî
bûš
H Vqi2fs
And | not
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
do | feel humiliated,
תִּכָּלְמִ֖י
tikālmî
kālam
H VNj2fs
for
כִּ֣י
H C
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
you will | be disgraced;
תַחְפִּ֑ירִי
ṯaḥpîrî
ḥāp̄ēr
H Vhi2fs
But
כִּ֣י
H C
the shame
בֹ֤שֶׁת
ḇōšeṯ
bšeṯ
H Ncfsc
of your youth,
עֲלוּמַ֨יִ / ךְ֙
ʿălûmayiḵ
ʿălûmîm
H Ncmpc / Sp2fs
you will forget
תִּשְׁכָּ֔חִי
tiškāḥî
šāḵaḥ
H Vqi2fs
And the reproach
וְ / חֶרְפַּ֥ת
vᵊḥerpaṯ
ḥerpâ
H C / Ncfsc
of your widowhood
אַלְמְנוּתַ֖יִ / ךְ
'almᵊnûṯayiḵ
'almānûṯ
H Ncfpc / Sp2fs
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
you will remember
תִזְכְּרִי
ṯizkᵊrî
zāḵar
H Vqi2fs
more.
עֽוֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
“For
כִּ֤י
H C
your husband
בֹעֲלַ֨יִ / ךְ֙
ḇōʿălayiḵ
bāʿal
H Vqrmpc / Sp2fs
is your Maker,
עֹשַׂ֔יִ / ךְ
ʿōśayiḵ
ʿāśâ
H Vqrmpc / Sp2fs
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts;
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
Whose name is
שְׁמ֑ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
And your Redeemer is
וְ / גֹֽאֲלֵ / ךְ֙
vᵊḡō'ălēḵ
gā'al
H C / Vqrmsc / Sp2fs
the Holy One
קְד֣וֹשׁ
qᵊḏôš
qāḏôš
H Aamsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
the God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the earth.
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
Who is called
יִקָּרֵֽא
yiqqārē'
qārā'
H VNi3ms
“For
כִּֽי
H C
Like a wife
כְ / אִשָּׁ֧ה
ḵᵊ'iššâ
'iššâ
H R / Ncfsa
forsaken
עֲזוּבָ֛ה
ʿăzûḇâ
ʿāzaḇ
H Vqsfsa
and grieved
וַ / עֲצ֥וּבַת
vaʿăṣûḇaṯ
ʿāṣaḇ
H C / Vqsfsc
in spirit,
ר֖וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
has called you,
קְרָאָ֣ / ךְ
qᵊrā'āḵ
qārā'
H Vqp3ms / Sp2fs
the LORD
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Even like a wife
וְ / אֵ֧שֶׁת
vᵊ'ēšeṯ
'iššâ
H C / Ncfsc
of | youth
נְעוּרִ֛ים
nᵊʿûrîm
nāʿur
H Ncbpa
[one’s]
 
 
 
when
כִּ֥י
H C
she is rejected,”
תִמָּאֵ֖ס
ṯimmā'ēs
mā'as
H VNi3fs
Says
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
your God.
אֱלֹהָֽיִ / ךְ
'ĕlōhāyiḵ
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2fs
“For a | moment
בְּ / רֶ֥גַע
bᵊreḡaʿ
reḡaʿ
H R / Ncmsa
brief
קָטֹ֖ן
qāṭōn
qāṭān
H Aamsa
I forsook you,
עֲזַבְתִּ֑י / ךְ
ʿăzaḇtîḵ
ʿāzaḇ
H Vqp1cs / Sp2fs
But with | compassion
וּ / בְ / רַחֲמִ֥ים
ûḇraḥămîm
raḥam
H C / R / Ncmpa
great
גְּדֹלִ֖ים
gᵊḏōlîm
gāḏôl
H Aampa
I will gather you.
אֲקַבְּצֵֽ / ךְ
'ăqabṣēḵ
qāḇaṣ
H Vpi1cs / Sp2fs
“In an outburst
בְּ / שֶׁ֣צֶף
bᵊšeṣep̄
šeṣep̄
H R / Ncmsc
of anger
קֶ֗צֶף
qeṣep̄
qeṣep̄
H Ncmsa
I hid
הִסְתַּ֨רְתִּי
histartî
sāṯar
H Vhp1cs
My face
פָנַ֥ / י
p̄ānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
for a moment,
רֶ֨גַע֙
reḡaʿ
reḡaʿ
H Ncmsa
from you
מִמֵּ֔ / ךְ
mimmēḵ
min
H R / Sp2fs
But with | lovingkindness
וּ / בְ / חֶ֥סֶד
ûḇḥeseḏ
ḥeseḏ
H C / R / Ncmsc
everlasting
עוֹלָ֖ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
I will have compassion on you,”
רִֽחַמְתִּ֑י / ךְ
riḥamtîḵ
rāḥam
H Vpp1cs / Sp2fs
Says
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
your Redeemer.
גֹּאֲלֵ֖ / ךְ
gō'ălēḵ
gā'al
H Vqrmsc / Sp2fs
the LORD
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
“For
כִּי
H C
the days
מֵ֥י
mayim
H Ncmpc
of Noah
נֹ֨חַ֙
nōaḥ
nōaḥ
H Np
this is like
זֹ֣את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
to Me,
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
When
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I swore
נִשְׁבַּ֗עְתִּי
nišbaʿtî
šāḇaʿ
H VNp1cs
that | Would not flood
מֵ / עֲבֹ֥ר
mēʿăḇōr
ʿāḇar
H R / Vqc
the waters
מֵי
mayim
H Ncmpc
of Noah
נֹ֛חַ
nōaḥ
nōaḥ
H Np
again;
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
So
כֵּ֥ן
kēn
kēn
H Tm
I have sworn
נִשְׁבַּ֛עְתִּי
nišbaʿtî
šāḇaʿ
H VNp1cs
that I will not be angry
מִ / קְּצֹ֥ף
miqqᵊṣōp̄
qāṣap̄
H R / Vqc
with you
עָלַ֖יִ / ךְ
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
Nor will I rebuke
וּ / מִ / גְּעָר
ûmigʿār
gāʿar
H C / R / Vqc
you.
בָּֽ / ךְ
bāḵ
 
H R / Sp2fs
“For
כִּ֤י
H C
the mountains
הֶֽ / הָרִים֙
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
may be removed
יָמ֔וּשׁוּ
yāmûšû
mûš
H Vqi3mp
and the hills
וְ / הַ / גְּבָע֖וֹת
vᵊhagḇāʿôṯ
giḇʿâ
H C / Td / Ncfpa
may shake,
תְּמוּטֶ֑נָה
tᵊmûṭenâ
môṭ
H Vqi3fp
But My lovingkindness
וְ / חַסְדִּ֞ / י
vᵊḥasdî
ḥeseḏ
H C / Ncmsc / Sp1cs
from you,
מֵ / אִתֵּ֣ / ךְ
mē'itēḵ
'ēṯ
H R / R / Sp2fs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
will | be removed
יָמ֗וּשׁ
yāmûš
mûš
H Vqi3ms
And My covenant
וּ / בְרִ֤ית
ûḇrîṯ
bᵊrîṯ
H C / Ncfsc
of peace
שְׁלוֹמִ / י֙
šᵊlômî
šālôm
H Ncmsc / Sp1cs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
will | be shaken,”
תָמ֔וּט
ṯāmûṭ
môṭ
H Vqi3fs
Says
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
who has compassion on you.
מְרַחֲמֵ֖ / ךְ
mᵊraḥămēḵ
rāḥam
H Vprmsc / Sp2fs
the LORD
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
“O afflicted one,
עֲנִיָּ֥ה
ʿănîyâ
ʿānî
H Aafsa
storm-tossed,
סֹעֲרָ֖ה
sōʿărâ
sāʿar
H VPp3fs
[and]
 
 
 
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
comforted,
נֻחָ֑מָה
nuḥāmâ
nāḥam
H VPp3fs
Behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
I
אָנֹכִ֜י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
will set
מַרְבִּ֤יץ
marbîṣ
rāḇaṣ
H Vhrmsa
in antimony,
בַּ / פּוּךְ֙
bapûḵ
pûḵ
H Rd / Ncmsa
your stones
אֲבָנַ֔יִ / ךְ
'ăḇānayiḵ
'eḇen
H Ncfpc / Sp2fs
And your foundations I will lay
וִ / יסַדְתִּ֖י / ךְ
vîsaḏtîḵ
yāsaḏ
H C / Vqq1cs / Sp2fs
in sapphires.
בַּ / סַּפִּירִֽים
bassapîrîm
sapîr
H Rd / Ncmpa
“Moreover, I will make
וְ / שַׂמְתִּ֤י
vᵊśamtî
śûm
H C / Vqp1cs
of rubies,
כַּֽדְכֹד֙
kaḏḵōḏ
kaḏkōḏ
H Ncmsa
your battlements
שִׁמְשֹׁתַ֔יִ / ךְ
šimšōṯayiḵ
šemeš
H Ncbpc / Sp2fs
And your gates
וּ / שְׁעָרַ֖יִ / ךְ
ûšʿārayiḵ
šaʿar
H C / Ncmpc / Sp2fs
of crystal,
לְ / אַבְנֵ֣י
lᵊ'aḇnê
'eḇen
H R / Ncfpc
 
אֶקְדָּ֑ח
'eqdāḥ
'eqdāḥ
H Ncmsa
And | entire
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
your | wall
גְּבוּלֵ֖ / ךְ
gᵊḇûlēḵ
gᵊḇûl
H Ncmsc / Sp2fs
of | stones.
לְ / אַבְנֵי
lᵊ'aḇnê
'eḇen
H R / Ncfpc
precious
חֵֽפֶץ
ḥēp̄eṣ
ḥēp̄eṣ
H Ncmsa
“All
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
your sons
בָּנַ֖יִ / ךְ
bānayiḵ
bēn
H Ncmpc / Sp2fs
will be taught
לִמּוּדֵ֣י
limmûḏê
limmûḏ
H Aampc
of the LORD;
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And | will be great.
וְ / רַ֖ב
vᵊraḇ
raḇ
H C / Aamsa
the well-being
שְׁל֥וֹם
šᵊlôm
šālôm
H Ncmsc
of your sons
בָּנָֽיִ / ךְ
bānāyiḵ
bēn
H Ncmpc / Sp2fs
“In righteousness
בִּ / צְדָקָ֖ה
biṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H R / Ncfsa
you will be established;
תִּכּוֹנָ֑נִי
tikônānî
kûn
H Vri2fs
You will be far
רַחֲקִ֤י
raḥăqî
rāḥaq
H Vqv2fs
from oppression,
מֵ / עֹ֨שֶׁק֙
mēʿōšeq
ʿōšeq
H R / Ncmsa
for
כִּֽי
H C
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
you will | fear;
תִירָ֔אִי
ṯîrā'î
yārē'
H Vqi2fs
And from terror,
וּ / מִ֨ / מְּחִתָּ֔ה
ûmimmᵊḥitâ
mᵊḥitâ
H C / R / Ncfsa
for
כִּ֥י
H C
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
it will | come near
תִקְרַ֖ב
ṯiqraḇ
qāraḇ
H Vqi3fs
you.
אֵלָֽיִ / ךְ
'ēlāyiḵ
'ēl
H R / Sp2fs
“If
הֵ֣ן
hēn
hēn
H Tm
fiercely
גּ֥וֹר
gôr
gûr
H Vqa
anyone | assails
יָג֛וּר
yāḡûr
gûr
H Vqi3ms
[you]
 
 
 
it will not be
אֶ֖פֶס
'ep̄es
'ep̄es
H Ncmsa
from Me.
מֵֽ / אוֹתִ֑ / י
mē'ôṯî
'ēṯ
H R / To / Sp1cs
Whoever
מִי
H Ti
assails
גָ֥ר
ḡār
gûr
H Vqrmsa
you
אִתָּ֖ / ךְ
'itāḵ
'ēṯ
H R / Sp2fs
because of you.
עָלַ֥יִ / ךְ
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
will fall
יִפּֽוֹל
yipôl
nāp̄al
H Vqi3ms
“Behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hēn
H Tm
I
אָֽנֹכִי֙
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
Myself have created
בָּרָ֣אתִי
bārā'ṯî
bārā'
H Vqp1cs
the smith
חָרָ֔שׁ
ḥārāš
ḥārāš
H Ncmsa
who blows
נֹפֵ֨חַ֙
nōp̄ēaḥ
nāp̄aḥ
H Vqrmsa
the fire
בְּ / אֵ֣שׁ
bᵊ'ēš
'ēš
H R / Ncbsc
of coals
פֶּחָ֔ם
peḥām
peḥām
H Ncmsa
And brings out
וּ / מוֹצִ֥יא
ûmôṣî'
yāṣā'
H C / Vhrmsa
a weapon
כְלִ֖י
ḵᵊlî
kᵊlî
H Ncmsa
for its work;
לְ / מַעֲשֵׂ֑ / הוּ
lᵊmaʿăśêû
maʿăśê
H R / Ncmsc / Sp3ms
And I
וְ / אָנֹכִ֛י
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
have created
בָּרָ֥אתִי
bārā'ṯî
bārā'
H Vqp1cs
the destroyer
מַשְׁחִ֖ית
mašḥîṯ
šāḥaṯ
H Vhrmsa
to ruin.
לְ / חַבֵּֽל
lᵊḥabēl
ḥāḇal
H R / Vpc
 
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
weapon
כְּלִ֞י
kᵊlî
kᵊlî
H Ncmsa
that is formed
יוּצַ֤ר
yûṣar
yāṣar
H VHi3ms
against you
עָלַ֨יִ / ךְ֙
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
“No
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
will prosper;
יִצְלָ֔ח
yiṣlāḥ
ṣālēaḥ
H Vqi3ms
And every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
tongue
לָשׁ֛וֹן
lāšôn
lāšôn
H Ncbsa
that accuses
תָּֽקוּם
tāqûm
qûm
H Vqi3fs
you
אִתָּ֥ / ךְ
'itāḵ
'ēṯ
H R / Sp2fs
in judgment
לַ / מִּשְׁפָּ֖ט
lammišpāṭ
mišpāṭ
H Rd / Ncmsa
you will condemn.
תַּרְשִׁ֑יעִי
taršîʿî
rāšaʿ
H Vhi2fs
This
זֹ֡את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
is
 
 
 
the heritage
נַחֲלַת֩
naḥălaṯ
naḥălâ
H Ncfsc
of the servants
עַבְדֵ֨י
ʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H Ncmpc
of the LORD,
יְהוָ֧ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And their vindication is
וְ / צִדְקָתָ֛ / ם
vᵊṣiḏqāṯām
ṣᵊḏāqâ
H C / Ncfsc / Sp3mp
from Me,”
מֵ / אִתִּ֖ / י
mē'itî
'ēṯ
H R / R / Sp1cs
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s