KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

“Arise,
ק֥וּמִי
qûmî
qûm
H Vqv2fs
shine;
א֖וֹרִי
'ôrî
'ôr
H Vqv2fs
for
כִּ֣י
H C
has come,
בָ֣א
ḇā'
bô'
H Vqp3ms
your light
אוֹרֵ֑ / ךְ
'ôrēḵ
'ôr
H Ncbsc / Sp2fs
And the glory
וּ / כְב֥וֹד
ûḵḇôḏ
kāḇôḏ
H C / Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
upon you.
עָלַ֥יִ / ךְ
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
has risen
זָרָֽח
zārāḥ
zāraḥ
H Vqp3ms
“For
כִּֽי
H C
behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
darkness
הַ / חֹ֨שֶׁךְ֙
haḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Td / Ncmsa
will cover
יְכַסֶּה
yᵊḵassê
kāsâ
H Vpi3ms
the earth
אֶ֔רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
And deep darkness
וַ / עֲרָפֶ֖ל
vaʿărāp̄el
ʿărāp̄el
H C / Ncmsa
the peoples;
לְאֻמִּ֑ים
lᵊ'ummîm
lᵊ'ōm
H Ncmpa
But | upon you
וְ / עָלַ֨יִ / ךְ֙
vᵊʿālayiḵ
ʿal
H C / R / Sp2fs
will rise
יִזְרַ֣ח
yizraḥ
zāraḥ
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And His glory
וּ / כְבוֹד֖ / וֹ
ûḵḇôḏô
kāḇôḏ
H C / Ncbsc / Sp3ms
upon you.
עָלַ֥יִ / ךְ
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
will appear
יֵרָאֶֽה
yērā'ê
rā'â
H VNi3ms
will come
וְ / הָלְכ֥וּ
vᵊhālḵû
hālaḵ
H C / Vqq3cp
“Nations
גוֹיִ֖ם
ḡôyim
gôy
H Ncmpa
to your light,
לְ / אוֹרֵ֑ / ךְ
lᵊ'ôrēḵ
'ôr
H R / Ncbsc / Sp2fs
And kings
וּ / מְלָכִ֖ים
ûmlāḵîm
meleḵ
H C / Ncmpa
to the brightness
לְ / נֹ֥גַהּ
lᵊnōḡah
nōḡah
H R / Ncfsc
of your rising.
זַרְחֵֽ / ךְ
zarḥēḵ
zeraḥ
H Ncmsc / Sp2fs
“Lift up
שְׂאִֽי
śᵊ'î
nāśā'
H Vqv2fs
round about
סָבִ֤יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
your eyes
עֵינַ֨יִ / ךְ֙
ʿênayiḵ
ʿayin
H Ncbdc / Sp2fs
and see;
וּ / רְאִ֔י
ûr'î
rā'â
H C / Vqv2fs
They all
כֻּלָּ֖ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
gather together,
נִקְבְּצ֣וּ
niqbᵊṣû
qāḇaṣ
H VNp3cp
they come
בָֽאוּ
ḇā'û
bô'
H Vqp3cp
to you.
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
Your sons
בָּנַ֨יִ / ךְ֙
bānayiḵ
bēn
H Ncmpc / Sp2fs
from afar,
מֵ / רָח֣וֹק
mērāḥôq
rāḥôq
H R / Aamsa
will come
יָבֹ֔אוּ
yāḇō'û
bô'
H Vqi3mp
And your daughters
וּ / בְנֹתַ֖יִ / ךְ
ûḇnōṯayiḵ
baṯ
H C / Ncfpc / Sp2fs
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the arms.
צַ֥ד
ṣaḏ
ṣaḏ
H Ncmsa
will be carried
תֵּאָמַֽנָה
tē'āmanâ
'āman
H VNi3fp
“Then
אָ֤ז
'āz
'āz
H D
you will see
תִּרְאִי֙
tir'î
rā'â
H Vqi2fs
and be radiant,
וְ / נָהַ֔רְתְּ
vᵊnāhartᵊ
nāhar
H C / Vqq2fs
And | will thrill
וּ / פָחַ֥ד
ûp̄āḥaḏ
pāḥaḏ
H C / Vqq3ms
and rejoice;
וְ / רָחַ֖ב
vᵊrāḥaḇ
rāḥaḇ
H C / Vqq3ms
your heart
לְבָבֵ֑ / ךְ
lᵊḇāḇēḵ
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3fs
Because
כִּֽי
H C
will be turned
יֵהָפֵ֤ךְ
yēhāp̄ēḵ
hāp̄aḵ
H VNi3ms
to you,
עָלַ֨יִ / ךְ֙
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
the abundance
הֲמ֣וֹן
hămôn
hāmôn
H Ncmsc
of the sea
יָ֔ם
yām
yām
H Ncmsa
The wealth
חֵ֥יל
ḥêl
ḥayil
H Ncmsc
of the nations
גּוֹיִ֖ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
will come
יָבֹ֥אוּ
yāḇō'û
bô'
H Vqi3mp
to you.
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
“A multitude
שִֽׁפְעַ֨ת
šip̄ʿaṯ
šip̄ʿâ
H Ncfsc
of camels
גְּמַלִּ֜ים
gᵊmallîm
gāmāl
H Ncmpa
will cover you,
תְּכַסֵּ֗ / ךְ
tᵊḵassēḵ
kāsâ
H Vpi3fs / Sp2fs
The young camels
בִּכְרֵ֤י
biḵrê
bēḵer
H Ncmpc
of Midian
מִדְיָן֙
miḏyān
miḏyān
H Np
and Ephah;
וְ / עֵיפָ֔ה
vᵊʿêp̄â
ʿêp̄â
H C / Np
All those
כֻּלָּ֖ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
from Sheba
מִ / שְּׁבָ֣א
miššᵊḇā'
šᵊḇā'
H R / Np
will come;
יָבֹ֑אוּ
yāḇō'û
bô'
H Vqi3mp
gold
זָהָ֤ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
and frankincense,
וּ / לְבוֹנָה֙
ûlḇônâ
lᵊḇônâ
H C / Ncfsa
They will bring
יִשָּׂ֔אוּ
yiśśā'û
nāśā'
H Vqi3mp
And | of the praises
וּ / תְהִלֹּ֥ת
ûṯhillōṯ
tᵊhillâ
H C / Ncfpc
of the LORD.
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
will bear good news
יְבַשֵּֽׂרוּ
yᵊḇaśśērû
bāśar
H Vpi3mp
“All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the flocks
צֹ֤אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsc
of Kedar
קֵדָר֙
qēḏār
qēḏār
H Np
will be gathered together
יִקָּ֣בְצוּ
yiqqāḇṣû
qāḇaṣ
H VNi3mp
to you,
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
The rams
אֵילֵ֥י
'êlê
'ayil
H Ncmpc
of Nebaioth
נְבָי֖וֹת
nᵊḇāyôṯ
nᵊḇāyôṯ
H Np
will minister to you;
יְשָׁרְת֑וּ / נֶךְ
yᵊšārṯûneḵ
šāraṯ
H Vpi3mp / Sp2fs
They will go up
יַעֲל֤וּ
yaʿălû
ʿālâ
H Vqi3mp
with
עַל
ʿal
ʿal
H R
acceptance
רָצוֹן֙
rāṣôn
rāṣôn
H Ncmsa
on My altar,
מִזְבְּחִ֔ / י
mizbᵊḥî
mizbēaḥ
H Ncmsc / Sp1cs
And | house.
וּ / בֵ֥ית
ûḇêṯ
bayiṯ
H C / Ncmsc
My glorious
תִּפְאַרְתִּ֖ / י
tip̄'artî
tip̄'ārâ
H Ncfsc / Sp1cs
I shall glorify
אֲפָאֵֽר
'ăp̄ā'ēr
pā'ar
H Vpi1cs
“Who
מִי
H Ti
are
 
 
 
these
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
like a cloud
כָּ / עָ֣ב
kāʿāḇ
ʿāḇ
H Rd / Ncbsa
who fly
תְּעוּפֶ֑ינָה
tᵊʿûp̄ênâ
ʿûp̄
H Vqi3fp
And like the doves
וְ / כַ / יּוֹנִ֖ים
vᵊḵayyônîm
yônâ
H C / Rd / Ncfpa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
their lattices?
אֲרֻבֹּתֵי / הֶֽם
'ărubōṯêhem
'ărubâ
H Ncfpc / Sp3mp
“Surely
כִּֽי
H C
for Me;
לִ֣ / י
'ănî
H R / Sp1cs
the coastlands
אִיִּ֣ים
'îyîm
H Ncmpa
will wait
יְקַוּ֗וּ
yᵊqaûû
qāvâ
H Vpi3mp
And the ships
וָ / אֳנִיּ֤וֹת
vā'ŏnîyôṯ
'ŏnîyâ
H C / Ncfpc
of Tarshish
תַּרְשִׁישׁ֙
taršîš
taršîš
H Np
[will come]
 
 
 
first,
בָּ / רִ֣אשֹׁנָ֔ה
bāri'šōnâ
ri'šôn
H Rd / Aafsa
To bring
לְ / הָבִ֤יא
lᵊhāḇî'
bô'
H R / Vhc
your sons
בָנַ֨יִ / ךְ֙
ḇānayiḵ
bēn
H Ncmpc / Sp2fs
from afar,
מֵֽ / רָח֔וֹק
mērāḥôq
rāḥôq
H R / Aamsa
Their silver
כַּסְפָּ֥ / ם
kaspām
kesep̄
H Ncmsc / Sp3mp
and their gold
וּ / זְהָבָ֖ / ם
ûzhāḇām
zāhāḇ
H C / Ncmsc / Sp3mp
with them,
אִתָּ֑ / ם
'itām
'ēṯ
H R / Sp3mp
For the name
לְ / שֵׁם֙
lᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹהַ֔יִ / ךְ
'ĕlōhayiḵ
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2fs
And for the Holy One
וְ / לִ / קְד֥וֹשׁ
vᵊliqḏôš
qāḏôš
H C / R / Aamsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
because
כִּ֥י
H C
He has glorified you.
פֵאֲרָֽ / ךְ
p̄ē'ărāḵ
pā'ar
H Vpp3ms / Sp2fs
will build up
וּ / בָנ֤וּ
ûḇānû
bānâ
H C / Vqq3cp
“Foreigners
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
 
נֵכָר֙
nēḵār
nēḵār
H Ncmsa
your walls,
חֹמֹתַ֔יִ / ךְ
ḥōmōṯayiḵ
ḥômâ
H Ncfpc / Sp2fs
And their kings
וּ / מַלְכֵי / הֶ֖ם
ûmalḵêhem
meleḵ
H C / Ncmpc / Sp3mp
will minister to you;
יְשָׁרְת֑וּ / נֶךְ
yᵊšārṯûneḵ
šāraṯ
H Vpi3mp / Sp2fs
For
כִּ֤י
H C
in My wrath
בְ / קִצְפִּ / י֙
ḇᵊqiṣpî
qeṣep̄
H R / Ncmsc / Sp1cs
I struck you,
הִכִּיתִ֔י / ךְ
hikîṯîḵ
nāḵâ
H Vhp1cs / Sp2fs
And in My favor
וּ / בִ / רְצוֹנִ֖ / י
ûḇirṣônî
rāṣôn
H C / R / Ncmsc / Sp1cs
I have had compassion on you.
רִֽחַמְתִּֽי / ךְ
riḥamtîḵ
rāḥam
H Vpp1cs / Sp2fs
will be open
וּ / פִתְּח֨וּ
ûp̄itḥû
pāṯaḥ
H C / Vpq3cp
“Your gates
שְׁעָרַ֧יִ / ךְ
šᵊʿārayiḵ
šaʿar
H Ncmpc / Sp2fs
continually;
תָּמִ֛יד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
day
יוֹמָ֥ם
yômām
yômām
H D
or night,
וָ / לַ֖יְלָה
vālaylâ
layil
H C / Ncmsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
They will | be closed
יִסָּגֵ֑רוּ
yissāḡērû
sāḡar
H VNi3mp
So that | may bring
לְ / הָבִ֤יא
lᵊhāḇî'
bô'
H R / Vhc
[men]
 
 
 
to you
אֵלַ֨יִ / ךְ֙
'ēlayiḵ
'ēl
H R / Sp2fs
the wealth
חֵ֣יל
ḥêl
ḥayil
H Ncmsc
of the nations,
גּוֹיִ֔ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
With their kings
וּ / מַלְכֵי / הֶ֖ם
ûmalḵêhem
meleḵ
H C / Ncmpc / Sp3mp
led in procession.
נְהוּגִֽים
nᵊhûḡîm
nāhaḡ
H Vqsmpa
“For
כִּֽי
H C
the nation
הַ / גּ֧וֹי
hagôy
gôy
H Td / Ncmsa
and the kingdom
וְ / הַ / מַּמְלָכָ֛ה
vᵊhammamlāḵâ
mamlāḵâ
H C / Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
will | serve you
יַעַבְד֖וּ / ךְ
yaʿaḇḏûḵ
ʿāḇaḏ
H Vqi3mp / Sp2fs
will perish,
יֹאבֵ֑דוּ
yō'ḇēḏû
'āḇaḏ
H Vqi3mp
And the nations
וְ / הַ / גּוֹיִ֖ם
vᵊhagôyim
gôy
H C / Td / Ncmpa
utterly
חָרֹ֥ב
ḥārōḇ
ḥāraḇ
H Vqa
will be | ruined.
יֶחֱרָֽבוּ
yeḥĕrāḇû
ḥāraḇ
H Vqi3mp
glory
כְּב֤וֹד
kᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
“The | of Lebanon
הַ / לְּבָנוֹן֙
hallᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Td / Np
to you,
אֵלַ֣יִ / ךְ
'ēlayiḵ
'ēl
H R / Sp2fs
will come
יָב֔וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
The juniper,
בְּר֛וֹשׁ
bᵊrôš
bᵊrôš
H Ncmsc
the box tree
תִּדְהָ֥ר
tiḏhār
tiḏhār
H Ncmsa
and the cypress
וּ / תְאַשּׁ֖וּר
ûṯ'aššûr
tᵊ'aššûr
H C / Ncfsa
together,
יַחְדָּ֑ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
To beautify
לְ / פָאֵר֙
lᵊp̄ā'ēr
pā'ar
H R / Vpc
the place
מְק֣וֹם
mᵊqôm
māqôm
H Ncmsc
of My sanctuary;
מִקְדָּשִׁ֔ / י
miqdāšî
miqdāš
H Ncmsc / Sp1cs
And | the place
וּ / מְק֥וֹם
ûmqôm
māqôm
H C / Ncmsc
of My feet
רַגְלַ֖ / י
raḡlay
reḡel
H Ncfdc / Sp1cs
I shall make | glorious.
אֲכַבֵּֽד
'ăḵabēḏ
kāḇaḏ
H Vpi1cs
will come
וְ / הָלְכ֨וּ
vᵊhālḵû
hālaḵ
H C / Vqq3cp
to you,
אֵלַ֤יִ / ךְ
'ēlayiḵ
'ēl
H R / Sp2fs
bowing
שְׁח֨וֹחַ֙
šᵊḥôaḥ
šāḥaḥ
H Vqc
“The sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of those who afflicted you
מְעַנַּ֔יִ / ךְ
mᵊʿannayiḵ
ʿānâ
H Vprmpc / Sp2fs
And | will bow themselves
וְ / הִֽשְׁתַּחֲו֛וּ
vᵊhištaḥăvû
šāḥâ
H C / Vvq3cp
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
the soles
כַּפּ֥וֹת
kapôṯ
kap̄
H Ncfpc
of your feet;
רַגְלַ֖יִ / ךְ
raḡlayiḵ
reḡel
H Ncfdc / Sp2fs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
those who despised you
מְנַֽאֲצָ֑יִ / ךְ
mᵊna'ăṣāyiḵ
nā'aṣ
H Vprmpc / Sp2fs
And they will call
וְ / קָ֤רְאוּ
vᵊqār'û
qārā'
H C / Vqq3cp
you
לָ / ךְ֙
lāḵ
 
H R / Sp2fs
the city
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
The Zion
צִיּ֖וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
of the Holy One
קְד֥וֹשׁ
qᵊḏôš
qāḏôš
H Aamsc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
“Whereas
תַּ֧חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
you have been
הֱיוֹתֵ֛ / ךְ
hĕyôṯēḵ
hāyâ
H Vqc / Sp2fs
forsaken
עֲזוּבָ֥ה
ʿăzûḇâ
ʿāzaḇ
H Vqsfsa
and hated
וּ / שְׂנוּאָ֖ה
ûśnû'â
śānē'
H C / Vqsfsa
With no one
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
passing through,
עוֹבֵ֑ר
ʿôḇēr
ʿāḇar
H Vqrmsa
I will make you
וְ / שַׂמְתִּי / ךְ֙
vᵊśamtîḵ
śûm
H C / Vqq1cs / Sp2fs
an | pride,
לִ / גְא֣וֹן
liḡ'ôn
gā'ôn
H R / Ncmsc
everlasting
עוֹלָ֔ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
A joy
מְשׂ֖וֹשׂ
mᵊśôś
māśôś
H Ncmsc
from generation
דּ֥וֹר
dôr
dôr
H Ncmsa
to generation.
וָ / דֽוֹר
vāḏôr
dôr
H C / Ncmsa
“You will also suck
וְ / יָנַקְתְּ֙
vᵊyānaqtᵊ
yānaq
H C / Vqq2fs
the milk
חֲלֵ֣ב
ḥălēḇ
ḥālāḇ
H Ncmsc
of nations
גּוֹיִ֔ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
And | the breast
וְ / שֹׁ֥ד
vᵊšōḏ
šaḏ
H C / Ncmsc
of kings;
מְלָכִ֖ים
mᵊlāḵîm
meleḵ
H Ncmpa
suck
תִּינָ֑קִי
tînāqî
yānaq
H Vqi2fs
Then you will know
וְ / יָדַ֗עַתְּ
vᵊyāḏaʿat
yāḏaʿ
H C / Vqq2fs
that
כִּ֣י
H C
I,
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD,
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
am your Savior
מֽוֹשִׁיעֵ֔ / ךְ
môšîʿēḵ
yāšaʿ
H Vhrmsc / Sp2fs
And your Redeemer,
וְ / גֹאֲלֵ֖ / ךְ
vᵊḡō'ălēḵ
gā'al
H C / Vqrmsc / Sp2fs
the Mighty One
אֲבִ֥יר
'ăḇîr
'ŏḇîr
H Aamsc
of Jacob.
יַעֲקֹֽב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
“Instead
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
of bronze
הַ / נְּחֹ֜שֶׁת
hannᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Td / Ncfsa
I will bring
אָבִ֣יא
'āḇî'
bô'
H Vhi1cs
gold,
זָהָ֗ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
And instead
וְ / תַ֤חַת
vᵊṯaḥaṯ
taḥaṯ
H C / R
of iron
הַ / בַּרְזֶל֙
habarzel
barzel
H Td / Ncmsa
I will bring
אָ֣בִיא
'āḇî'
bô'
H Vhi1cs
silver,
כֶ֔סֶף
ḵesep̄
kesep̄
H Ncmsa
And instead
וְ / תַ֤חַת
vᵊṯaḥaṯ
taḥaṯ
H C / R
of wood,
הָֽ / עֵצִים֙
hāʿēṣîm
ʿēṣ
H Td / Ncmpa
bronze,
נְחֹ֔שֶׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
And instead
וְ / תַ֥חַת
vᵊṯaḥaṯ
taḥaṯ
H C / R
of stones,
הָ / אֲבָנִ֖ים
hā'ăḇānîm
'eḇen
H Td / Ncfpa
iron.
בַּרְזֶ֑ל
barzel
barzel
H Ncmsa
And I will make
וְ / שַׂמְתִּ֤י
vᵊśamtî
śûm
H C / Vqq1cs
your administrators
פְקֻדָּתֵ / ךְ֙
p̄ᵊqudāṯēḵ
pᵊqudâ
H Ncfsc / Sp2fs
peace
שָׁל֔וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
And | your overseers.
וְ / נֹגְשַׂ֖יִ / ךְ
vᵊnōḡśayiḵ
nāḡaś
H C / Vqrmpc / Sp2fs
righteousness
צְדָקָֽה
ṣᵊḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H Ncfsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
will | be heard
יִשָּׁמַ֨ע
yiššāmaʿ
šāmaʿ
H VNi3ms
again
ע֤וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
“Violence
חָמָס֙
ḥāmās
ḥāmās
H Ncmsa
in your land,
בְּ / אַרְצֵ֔ / ךְ
bᵊ'arṣēḵ
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp2fs
Nor devastation
שֹׁ֥ד
šōḏ
šōḏ
H Ncmsa
or destruction
וָ / שֶׁ֖בֶר
vāšeḇer
šeḇar
H C / Ncmsa
within your borders;
בִּ / גְבוּלָ֑יִ / ךְ
biḡḇûlāyiḵ
gᵊḇûl
H R / Ncmpc / Sp2fs
But you will call
וְ / קָרָ֤את
vᵊqārā'ṯ
qārā'
H C / Vqq2fs
salvation,
יְשׁוּעָה֙
yᵊšûʿâ
yᵊšûʿâ
H Ncfsa
your walls
חוֹמֹתַ֔יִ / ךְ
ḥômōṯayiḵ
ḥômâ
H Ncfpc / Sp2fs
and your gates
וּ / שְׁעָרַ֖יִ / ךְ
ûšʿārayiḵ
šaʿar
H C / Ncmpc / Sp2fs
praise.
תְּהִלָּֽה
tᵊhillâ
tᵊhillâ
H Ncfsa
“No
לֹא
lō'
lō'
H Tn
will | have
יִֽהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
you
לָּ֨ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
longer
ע֤וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
the sun
הַ / שֶּׁ֨מֶשׁ֙
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
for light
לְ / א֣וֹר
lᵊ'ôr
'ôr
H R / Ncbsa
by day,
יוֹמָ֔ם
yômām
yômām
H D
for brightness
וּ / לְ / נֹ֕גַהּ
ûlnōḡah
nōḡah
H C / R / Ncfsa
the moon
הַ / יָּרֵ֖חַ
hayyārēaḥ
yārēaḥ
H Td / Ncmsa
Nor
לֹא
lō'
lō'
H Tn
will | give | light;
יָאִ֣יר
yā'îr
'ôr
H Vhi3ms
you
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
But | will have
וְ / הָיָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
you
לָ֤ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
for an | light,
לְ / א֣וֹר
lᵊ'ôr
'ôr
H R / Ncbsc
everlasting
עוֹלָ֔ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
And your God
וֵ / אלֹהַ֖יִ / ךְ
vē'lōhayiḵ
'ĕlōhîm
H C / Ncmpc / Sp2fs
for your glory.
לְ / תִפְאַרְתֵּֽ / ךְ
lᵊṯip̄'artēḵ
tip̄'ārâ
H R / Ncfsc / Sp2fs
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
will | set,
יָב֥וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
longer
עוֹד֙
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
“Your sun
שִׁמְשֵׁ֔ / ךְ
šimšēḵ
šemeš
H Ncbsc / Sp2fs
your moon
וִ / ירֵחֵ֖ / ךְ
vîrēḥēḵ
yeraḥ
H C / Ncmsc / Sp2fs
Nor
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
will | wane;
יֵאָסֵ֑ף
yē'āsēp̄
'āsap̄
H VNi3ms
For
כִּ֣י
H C
the LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
will have
יִֽהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
you
לָּ / ךְ֙
lāḵ
 
H R / Sp2fs
for an | light,
לְ / א֣וֹר
lᵊ'ôr
'ôr
H R / Ncbsc
everlasting
עוֹלָ֔ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
And | will be over.
וְ / שָׁלְמ֖וּ
vᵊšālmû
šālam
H C / Vqq3cp
the days
יְמֵ֥י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of your mourning
אֶבְלֵֽ / ךְ
'eḇlēḵ
'ēḇel
H Ncmsc / Sp2fs
“Then | your people
וְ / עַמֵּ / ךְ֙
vᵊʿammēḵ
ʿam
H C / Ncmsc / Sp2fs
all
כֻּלָּ֣ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
[will be]
 
 
 
righteous;
צַדִּיקִ֔ים
ṣadîqîm
ṣadîq
H Aampa
forever,
לְ / עוֹלָ֖ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
They will possess
יִ֣ירְשׁוּ
yîršû
yāraš
H Vqi3mp
the land
אָ֑רֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
The branch
נֵ֧צֶר
nēṣer
nēṣer
H Ncmsc
of My planting,
מַטָּעַ֛ / י
maṭṭāʿay
maṭṭāʿ
H Ncmpc / Sp1cs
The work
מַעֲשֵׂ֥ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of My hands,
יָדַ֖ / י
yāḏay
yāḏ
H Ncbdc / Sp1cs
That I may be glorified.
לְ / הִתְפָּאֵֽר
lᵊhiṯpā'ēr
pā'ar
H R / Vtc
“The smallest one
הַ / קָּטֹן֙
haqqāṭōn
qāṭān
H Td / Aamsa
will become
יִֽהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
a clan,
לָ / אֶ֔לֶף
lā'elep̄
'elep̄
H Rd / Acbsa
And the least one
וְ / הַ / צָּעִ֖יר
vᵊhaṣṣāʿîr
ṣāʿîr
H C / Td / Aamsa
a | nation.
לְ / ג֣וֹי
lᵊḡôy
gôy
H R / Ncmsa
mighty
עָצ֑וּם
ʿāṣûm
ʿāṣûm
H Aamsa
I,
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
in its time.”
בְּ / עִתָּ֥ / הּ
bᵊʿitâ
ʿēṯ
H R / Ncbsc / Sp3fs
will hasten it
אֲחִישֶֽׁ / נָּה
'ăḥîšennâ
ḥûš
H Vhi1cs / Sp3fs
 
ס
s