KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

The Spirit
ר֛וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִ֖ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
is upon me,
עָלָ֑ / י
ʿālāy
ʿal
H R / Sp1cs
Because
יַ֡עַן
yaʿan
yaʿan
H C
has anointed
מָשַׁח֩
māšaḥ
māšaḥ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֨ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
me
אֹתִ֜ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
To bring good news
לְ / בַשֵּׂ֣ר
lᵊḇaśśēr
bāśar
H R / Vpc
to the afflicted;
עֲנָוִ֗ים
ʿănāvîm
ʿānāv
H Aampa
He has sent me
שְׁלָחַ֨ / נִי֙
šᵊlāḥanî
šālaḥ
H Vqp3ms / Sp1cs
to bind up
לַ / חֲבֹ֣שׁ
laḥăḇōš
ḥāḇaš
H R / Vqc
the brokenhearted,
לְ / נִשְׁבְּרֵי
lᵊnišbᵊrê
šāḇar
H R / VNrmpc
 
לֵ֔ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
To proclaim
לִ / קְרֹ֤א
liqrō'
qārā'
H R / Vqc
to captives
לִ / שְׁבוּיִם֙
lišḇûyim
šāḇâ
H R / Vqsmpa
liberty
דְּר֔וֹר
dᵊrôr
dᵊrôr
H Ncmsa
 
וְ / לַ / אֲסוּרִ֖ים
vᵊla'ăsûrîm
'āsar
H C / R / Vqsmpa
And freedom to prisoners;
פְּקַח
pᵊqaḥ
pᵊqaḥ-qôaḥ
H Ncmsc
 
קֽוֹחַ
qôaḥ
pᵊqaḥ-qôaḥ
H Ncmsa
To proclaim
לִ / קְרֹ֤א
liqrō'
qārā'
H R / Vqc
the | year
שְׁנַת
šᵊnaṯ
šānâ
H Ncfsc
favorable
רָצוֹן֙
rāṣôn
rāṣôn
H Ncmsa
of the LORD
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
And the day
וְ / י֥וֹם
vᵊyôm
yôm
H C / Ncmsc
of vengeance
נָקָ֖ם
nāqām
nāqām
H Ncmsa
of our God;
לֵ / אלֹהֵ֑י / נוּ
lē'lōhênû
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp1cp
To comfort
לְ / נַחֵ֖ם
lᵊnaḥēm
nāḥam
H R / Vpc
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
who mourn,
אֲבֵלִֽים
'ăḇēlîm
'āḇēl
H Aampa
To grant
לָ / שׂ֣וּם
lāśûm
śûm
H R / Vqc
those who mourn
לַ / אֲבֵלֵ֣י
la'ăḇēlê
'āḇēl
H R / Aampc
[in]
 
 
 
Zion,
צִיּ֗וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
Giving
לָ / תֵת֩
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
them
לָ / הֶ֨ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
a garland
פְּאֵ֜ר
pᵊ'ēr
pᵊ'ēr
H Ncmsa
instead
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
of ashes,
אֵ֗פֶר
'ēp̄er
'ēp̄er
H Ncmsa
The oil
שֶׁ֤מֶן
šemen
šemen
H Ncmsc
of gladness
שָׂשׂוֹן֙
śāśôn
śāśôn
H Ncmsa
instead
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
of mourning,
אֵ֔בֶל
'ēḇel
'ēḇel
H Ncmsa
The mantle
מַעֲטֵ֣ה
maʿăṭê
maʿăṭê
H Ncmsc
of praise
תְהִלָּ֔ה
ṯᵊhillâ
tᵊhillâ
H Ncfsa
instead
תַּ֖חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
of a spirit
ר֣וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
of fainting.
כֵּהָ֑ה
kêâ
kēhê
H Aafsa
So | will be called
וְ / קֹרָ֤א
vᵊqōrā'
qārā'
H C / VPq3ms
they
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
oaks
אֵילֵ֣י
'êlê
'ayil
H Ncmpc
of righteousness,
הַ / צֶּ֔דֶק
haṣṣeḏeq
ṣeḏeq
H Td / Ncmsa
The planting
מַטַּ֥ע
maṭṭaʿ
maṭṭāʿ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
that He may be glorified.
לְ / הִתְפָּאֵֽר
lᵊhiṯpā'ēr
pā'ar
H R / Vtc
Then they will rebuild
וּ / בָנוּ֙
ûḇānû
bānâ
H C / Vqq3cp
the | ruins,
חָרְב֣וֹת
ḥārḇôṯ
ḥārbâ
H Ncfpc
ancient
עוֹלָ֔ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
the | devastations;
שֹׁמְמ֥וֹת
šōmmôṯ
šāmēm
H Vqrfpc
former
רִֽאשֹׁנִ֖ים
ri'šōnîm
ri'šôn
H Aampa
They will raise up
יְקוֹמֵ֑מוּ
yᵊqômēmû
qûm
H Voi3mp
And they will repair
וְ / חִדְּשׁוּ֙
vᵊḥidšû
ḥāḏaš
H C / Vpq3cp
the | cities,
עָ֣רֵי
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
ruined
חֹ֔רֶב
ḥōreḇ
ḥōreḇ
H Ncmsa
The desolations
שֹׁמְמ֖וֹת
šōmmôṯ
šāmēm
H Vqrfpc
of many generations.
דּ֥וֹר
dôr
dôr
H Ncmsa
 
וָ / דֽוֹר
vāḏôr
dôr
H C / Ncmsa
will stand
וְ / עָמְד֣וּ
vᵊʿāmḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqq3cp
Strangers
זָרִ֔ים
zārîm
zûr
H Aampa
and pasture
וְ / רָע֖וּ
vᵊrāʿû
rāʿâ
H C / Vqq3cp
your flocks,
צֹאנְ / כֶ֑ם
ṣō'nḵem
ṣō'n
H Ncbsc / Sp2mp
 
וּ / בְנֵ֣י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
And foreigners
נֵכָ֔ר
nēḵār
nēḵār
H Ncmsa
will be your farmers
אִכָּרֵי / כֶ֖ם
'ikārêḵem
'ikār
H Ncmpc / Sp2mp
and your vinedressers.
וְ / כֹרְמֵי / כֶֽם
vᵊḵōrmêḵem
kōrēm
H C / Ncmpc / Sp2mp
But you
וְ / אַתֶּ֗ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
the priests
כֹּהֲנֵ֤י
kōhănê
kōhēn
H Ncmpc
of the LORD;
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
will be called
תִּקָּרֵ֔אוּ
tiqqārē'û
qārā'
H VNi2mp
[as]
 
 
 
ministers
מְשָׁרְתֵ֣י
mᵊšārṯê
šāraṯ
H Vprmpc
of our God.
אֱלֹהֵ֔י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
will be spoken of
יֵאָמֵ֖ר
yē'āmēr
'āmar
H VNi3ms
You
לָ / כֶ֑ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
the wealth
חֵ֤יל
ḥêl
ḥayil
H Ncmsc
of nations,
גּוֹיִם֙
gôyim
gôy
H Ncmpa
You will eat
תֹּאכֵ֔לוּ
tō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi2mp
And in their riches
וּ / בִ / כְבוֹדָ֖ / ם
ûḇiḵḇôḏām
kāḇôḏ
H C / R / Ncbsc / Sp3mp
you will boast.
תִּתְיַמָּֽרוּ
tiṯyammārû
yāmar
H Vti2mp
Instead
תַּ֤חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
of your shame
בָּשְׁתְּ / כֶם֙
bāštᵊḵem
bšeṯ
H Ncfsc / Sp2mp
[you will have a]
 
 
 
double
מִשְׁנֶ֔ה
mišnê
mišnê
H Ncmsa
[portion],
 
 
 
And | humiliation
וּ / כְלִמָּ֖ה
ûḵlimmâ
kᵊlimmâ
H C / Ncfsa
[instead of]
 
 
 
they will shout for joy
יָרֹ֣נּוּ
yārōnnû
rānan
H Vqi3mp
over their portion.
חֶלְקָ֑ / ם
ḥelqām
ḥēleq
H Ncmsc / Sp3mp
Therefore
לָ / כֵ֤ן
lāḵēn
kēn
H R / D
in their land,
בְּ / אַרְצָ / ם֙
bᵊ'arṣām
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp3mp
a double
מִשְׁנֶ֣ה
mišnê
mišnê
H Ncmsa
[portion]
 
 
 
they will possess
יִירָ֔שׁוּ
yîrāšû
yāraš
H Vqi3mp
joy
שִׂמְחַ֥ת
śimḥaṯ
śimḥâ
H Ncfsc
Everlasting
עוֹלָ֖ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
will be
תִּֽהְיֶ֥ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
theirs.
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
For
כִּ֣י
H C
I,
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD,
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
love
אֹהֵ֣ב
'ōhēḇ
'āhaḇ
H Vqrmsa
justice,
מִשְׁפָּ֔ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
I hate
שֹׂנֵ֥א
śōnē'
śānē'
H Vqrmsa
robbery
גָזֵ֖ל
ḡāzēl
gāzēl
H Ncmsa
in the burnt offering;
בְּ / עוֹלָ֑ה
bᵊʿôlâ
ʿōlâ
H R / Ncfsa
And I will | give them
וְ / נָתַתִּ֤י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
their recompense
פְעֻלָּתָ / ם֙
p̄ᵊʿullāṯām
pᵊʿullâ
H Ncfsc / Sp3mp
faithfully
בֶּ / אֱמֶ֔ת
be'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H R / Ncfsa
And | an | covenant
וּ / בְרִ֥ית
ûḇrîṯ
bᵊrîṯ
H C / Ncfsc
everlasting
עוֹלָ֖ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
make
אֶכְר֥וֹת
'eḵrôṯ
kāraṯ
H Vqi1cs
with them.
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Then | will be known
וְ / נוֹדַ֤ע
vᵊnôḏaʿ
yāḏaʿ
H C / VNq3ms
among the nations,
בַּ / גּוֹיִם֙
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
their offspring
זַרְעָ֔ / ם
zarʿām
zeraʿ
H Ncmsc / Sp3mp
And their descendants
וְ / צֶאֱצָאֵי / הֶ֖ם
vᵊṣe'ĕṣā'êhem
ṣe'ĕṣā'îm
H C / Ncmpc / Sp3mp
in the midst
בְּ / ת֣וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the peoples.
הָ / עַמִּ֑ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
who see them
רֹֽאֵי / הֶם֙
rō'êhem
rā'â
H Vqrmpc / Sp3mp
will recognize them
יַכִּיר֔וּ / ם
yakîrûm
nāḵar
H Vhi3mp / Sp3mp
Because
כִּ֛י
H C
they
הֵ֥ם
hēm
hēm
H Pp3mp
are
 
 
 
the offspring
זֶ֖רַע
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsa
[whom]
 
 
 
has blessed.
בֵּרַ֥ךְ
bēraḵ
bāraḵ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
greatly
שׂ֧וֹשׂ
śôś
śûś
H Vqa
I will rejoice
אָשִׂ֣ישׂ
'āśîś
śûś
H Vqi1cs
in the LORD,
בַּֽ / יהוָ֗ה
bayhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
will exult
תָּגֵ֤ל
tāḡēl
gîl
H Vqi3fs
My soul
נַפְשִׁ / י֙
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
in my God;
בֵּֽ / אלֹהַ֔ / י
bē'lōhay
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp1cs
For
כִּ֤י
H C
He has clothed me
הִלְבִּישַׁ֨ / נִי֙
hilbîšanî
lāḇaš
H Vhp3ms / Sp1cs
with garments
בִּגְדֵי
biḡḏê
beḡeḏ
H Ncmpc
of salvation,
יֶ֔שַׁע
yešaʿ
yēšaʿ
H Ncmsa
with a robe
מְעִ֥יל
mᵊʿîl
mᵊʿîl
H Ncmsc
of righteousness,
צְדָקָ֖ה
ṣᵊḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H Ncfsa
He has wrapped me
יְעָטָ֑ / נִי
yᵊʿāṭānî
yāʿaṭ
H Vqi3ms / Sp1cs
As a bridegroom
כֶּֽ / חָתָן֙
keḥāṯān
ḥāṯān
H R / Ncmsa
decks himself
יְכַהֵ֣ן
yᵊḵahēn
kāhan
H Vpi3ms
with a garland,
פְּאֵ֔ר
pᵊ'ēr
pᵊ'ēr
H Ncmsa
And as a bride
וְ / כַ / כַּלָּ֖ה
vᵊḵakallâ
kallâ
H C / Rd / Ncfsa
adorns herself
תַּעְדֶּ֥ה
taʿdê
ʿāḏâ
H Vqi3fs
with her jewels.
כֵלֶֽי / הָ
ḵēlêhā
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3fs
For
כִּ֤י
H C
as the earth
כָ / אָ֨רֶץ֙
ḵā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
brings forth
תּוֹצִ֣יא
tôṣî'
yāṣā'
H Vhi3fs
its sprouts,
צִמְחָ֔ / הּ
ṣimḥâ
ṣemaḥ
H Ncmsc / Sp3fs
And as a garden
וּ / כְ / גַנָּ֖ה
ûḵḡannâ
gannâ
H C / R / Ncfsa
the things sown in it
זֵרוּעֶ֣י / הָ
zērûʿêhā
zērûaʿ
H Ncmpc / Sp3fs
causes | to spring up,
תַצְמִ֑יחַ
ṯaṣmîaḥ
ṣāmaḥ
H Vhi3fs
So
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִ֗ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
will cause | To spring up
יַצְמִ֤יחַ
yaṣmîaḥ
ṣāmaḥ
H Vhi3ms
righteousness
צְדָקָה֙
ṣᵊḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H Ncfsa
and praise
וּ / תְהִלָּ֔ה
ûṯhillâ
tᵊhillâ
H C / Ncfsa
before
נֶ֖גֶד
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the nations.
הַ / גּוֹיִֽם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa