KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

“I permitted Myself to be sought
נִדְרַ֨שְׁתִּי֙
niḏraštî
dāraš
H VNp1cs
by those | not
לְ / ל֣וֹא
lᵊlô'
lō'
H R / Tn
who did | ask
שָׁאָ֔לוּ
šā'ālû
šā'al
H Vqp3cp
[for Me];
 
 
 
I permitted Myself to be found
נִמְצֵ֖אתִי
nimṣē'ṯî
māṣā'
H VNp1cs
by those | not
לְ / לֹ֣א
lᵊlō'
lō'
H R / Tn
who did | seek Me.
בִקְשֻׁ֑ / נִי
ḇiqšunî
bāqaš
H Vpp3cp / Sp1cs
I said,
אָמַ֨רְתִּי֙
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
‘Here am I,
הִנֵּ֣ / נִי
hinnēnî
hēn
H Tm / Sp1cs
here am I,’
הִנֵּ֔ / נִי
hinnēnî
hēn
H Tm / Sp1cs
To
אֶל
'el
'ēl
H R
a nation
גּ֖וֹי
gôy
gôy
H Ncmsa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
which did | call
קֹרָ֥א
qōrā'
qārā'
H VPp3ms
on My name.
בִ / שְׁמִֽ / י
ḇišmî
šēm
H R / Ncmsc / Sp1cs
“I have spread out
פֵּרַ֧שְׂתִּי
pēraśtî
pāraś
H Vpp1cs
My hands
יָדַ֛ / י
yāḏay
yāḏ
H Ncbdc / Sp1cs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
day long
הַ / יּ֖וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
a | people,
עַ֣ם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
rebellious
סוֹרֵ֑ר
sôrēr
sārar
H Vqrmsa
Who walk
הַ / הֹלְכִים֙
hahōlḵîm
hālaḵ
H Td / Vqrmpa
[in]
 
 
 
the way
הַ / דֶּ֣רֶךְ
hadereḵ
dereḵ
H Td / Ncbsa
which is not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
good,
ט֔וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
following
אַחַ֖ר
'aḥar
'aḥar
H R
their own thoughts,
מַחְשְׁבֹתֵי / הֶֽם
maḥšᵊḇōṯêhem
maḥăšāḇâ
H Ncfpc / Sp3mp
A people
הָ / עָ֗ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
who | provoke
הַ / מַּכְעִיסִ֥ים
hammaḵʿîsîm
kāʿas
H Td / Vhrmpa
Me
אוֹתִ֛ / י
'ôṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
My face,
פָּנַ֖ / י
pānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
continually
תָּמִ֑יד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
Offering sacrifices
זֹֽבְחִים֙
zōḇḥîm
zāḇaḥ
H Vqrmpa
in gardens
בַּ / גַּנּ֔וֹת
bagannôṯ
gannâ
H Rd / Ncfpa
and burning incense
וּֽ / מְקַטְּרִ֖ים
ûmqaṭṭᵊrîm
qāṭar
H C / Vprmpa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
bricks;
הַ / לְּבֵנִֽים
hallᵊḇēnîm
lᵊḇēnâ
H Td / Ncfpa
Who sit
הַ / יֹּֽשְׁבִים֙
hayyōšḇîm
yāšaḇ
H Td / Vqrmpa
among graves
בַּ / קְּבָרִ֔ים
baqqᵊḇārîm
qeḇer
H Rd / Ncmpa
and | in secret places;
וּ / בַ / נְּצוּרִ֖ים
ûḇannᵊṣûrîm
nāṣar
H C / Rd / Ncmpa
spend the night
יָלִ֑ינוּ
yālînû
lûn
H Vqi3mp
Who eat
הָ / אֹֽכְלִים֙
hā'ōḵlîm
'āḵal
H Td / Vqrmpa
flesh,
בְּשַׂ֣ר
bᵊśar
bāśār
H Ncmsc
swine’s
הַ / חֲזִ֔יר
haḥăzîr
ḥăzîr
H Td / Ncmsa
And the broth
וּ / מְרַ֥ק
ûmraq
mārāq
H C / Ncmsc
of unclean meat
פִּגֻּלִ֖ים
pigulîm
pigûl
H Ncmpa
is [in]
 
 
 
their pots.
כְּלֵי / הֶֽם
kᵊlêhem
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3mp
“Who say,
הָ / אֹֽמְרִים֙
hā'ōmrîm
'āmar
H Td / Vqrmpa
‘Keep
קְרַ֣ב
qᵊraḇ
qāraḇ
H Vqv2ms
to yourself,
אֵלֶ֔י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
do | come near
תִּגַּשׁ
tigaš
nāḡaš
H Vqj2ms
me,
בִּ֖ / י
 
H R / Sp1cs
For
כִּ֣י
H C
I am holier than you!’
קְדַשְׁתִּ֑י / ךָ
qᵊḏaštîḵā
qāḏaš
H Vqp1cs / Sp2ms
These
אֵ֚לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
smoke
עָשָׁ֣ן
ʿāšān
ʿāšān
H Ncmsa
in My nostrils,
בְּ / אַפִּ֔ / י
bᵊ'apî
'ap̄
H R / Ncmsc / Sp1cs
A fire
אֵ֥שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
that burns
יֹקֶ֖דֶת
yōqeḏeṯ
yāqaḏ
H Vqrfsa
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the day.
הַ / יּֽוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
“Behold,
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
it is written
כְתוּבָ֖ה
ḵᵊṯûḇâ
kāṯaḇ
H Vqsfsa
before Me,
לְ / פָנָ֑ / י
lᵊp̄ānāy
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
I will | keep silent,
אֶחֱשֶׂה֙
'eḥĕśê
ḥāšâ
H Vqi1cs
 
כִּ֣י
H C
but
אִם
'im
'im
H C
I will repay;
שִׁלַּ֔מְתִּי
šillamtî
šālam
H Vpp1cs
I will even repay
וְ / שִׁלַּמְתִּ֖י
vᵊšillamtî
šālam
H C / Vpq1cs
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
their bosom,
חֵיקָֽ / ם
ḥêqām
ḥêq
H Ncmsc / Sp3mp
Both their own iniquities
עֲ֠וֺנֹתֵי / כֶם
ʿăônōṯêḵem
ʿāôn
H Ncbpc / Sp2mp
and the iniquities
וַ / עֲוֺנֹ֨ת
vaʿăônōṯ
ʿāôn
H C / Ncbpc
of their fathers
אֲבוֹתֵי / כֶ֤ם
'ăḇôṯêḵem
'āḇ
H Ncmpc / Sp2mp
together,”
יַחְדָּו֙
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Because
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they have burned incense
קִטְּרוּ֙
qiṭṭᵊrû
qāṭar
H Vpp3cp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the mountains
הֶ֣ / הָרִ֔ים
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
And | on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the hills,
הַ / גְּבָע֖וֹת
hagḇāʿôṯ
giḇʿâ
H Td / Ncfpa
scorned Me
חֵרְפ֑וּ / נִי
ḥērp̄ûnî
ḥārap̄
H Vpp3cp / Sp1cs
Therefore I will measure
וּ / מַדֹּתִ֧י
ûmadōṯî
māḏaḏ
H C / Vqq1cs
their | work
פְעֻלָּתָ֛ / ם
p̄ᵊʿullāṯām
pᵊʿullâ
H Ncfsc / Sp3mp
former
רִֽאשֹׁנָ֖ה
ri'šōnâ
ri'šôn
H Aafsa
into
אֶל
'el
'ēl
H R
their bosom.”
חֵיקָֽ / ם
ḥêqām
ḥêq
H Ncmsc / Sp3mp
 
ס
s
 
Thus
כֹּ֣ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“As
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
is found
יִמָּצֵ֤א
yimmāṣē'
māṣā'
H VNi3ms
the new wine
הַ / תִּירוֹשׁ֙
hatîrôš
tîrôš
H Td / Ncmsa
in the cluster,
בָּֽ / אֶשְׁכּ֔וֹל
bā'eškôl
'eškōôl
H Rd / Ncmsa
And one says,
וְ / אָמַר֙
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqq3ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
‘Do | destroy it,
תַּשְׁחִיתֵ֔ / הוּ
tašḥîṯêû
šāḥaṯ
H Vhj2ms / Sp3ms
for
כִּ֥י
H C
benefit
בְרָכָ֖ה
ḇᵊrāḵâ
bᵊrāḵâ
H Ncfsa
there is
 
 
 
in it,’
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
So
כֵּ֤ן
kēn
kēn
H Tm
I will act
אֶֽעֱשֶׂה֙
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
on behalf of
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
My servants
עֲבָדַ֔ / י
ʿăḇāḏay
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp1cs
In order not
לְ / בִלְתִּ֖י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
to destroy
הַֽשְׁחִ֥ית
hašḥîṯ
šāḥaṯ
H Vhc
all of them.
הַ / כֹּֽל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
“I will bring forth
וְ / הוֹצֵאתִ֤י
vᵊhôṣē'ṯî
yāṣā'
H C / Vqp1cs
from Jacob,
מִֽ / יַּעֲקֹב֙
mîyaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H R / Np
offspring
זֶ֔רַע
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsa
And | from Judah;
וּ / מִ / יהוּדָ֖ה
ûmîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H C / R / Np
an heir
יוֹרֵ֣שׁ
yôrēš
yāraš
H Vqrmsc
of My mountains
הָרָ֑ / י
hārāy
har
H Ncmpc / Sp1cs
Even | shall inherit it,
וִ / ירֵשׁ֣וּ / הָ
vîrēšûhā
yāraš
H C / Vqq3cp / Sp3fs
My chosen ones
בְחִירַ֔ / י
ḇᵊḥîray
bāḥîr
H Aampc / Sp1cs
And My servants
וַ / עֲבָדַ֖ / י
vaʿăḇāḏay
ʿeḇeḏ
H C / Ncmpc / Sp1cs
will dwell
יִשְׁכְּנוּ
yiškᵊnû
šāḵan
H Vqi3mp
there.
שָֽׁמָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
will be
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
“Sharon
הַ / שָּׁרוֹן֙
haššārôn
šārôn
H Td / Np
a pasture land
לִ / נְוֵה
linvê
nāvê
H R / Ncbsc
for flocks,
צֹ֔אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsa
And the valley
וְ / עֵ֥מֶק
vᵊʿēmeq
ʿēmeq
H C / Ncmsc
of Achor
עָכ֖וֹר
ʿāḵôr
ʿāḵôr
H Np
a resting place
לְ / רֵ֣בֶץ
lᵊrēḇeṣ
rēḇeṣ
H R / Ncmsc
for herds,
בָּקָ֑ר
bāqār
bāqār
H Ncbsa
For My people
לְ / עַמִּ֖ / י
lᵊʿammî
ʿam
H R / Ncmsc / Sp1cs
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
seek Me.
דְּרָשֽׁוּ / נִי
dᵊrāšûnî
dāraš
H Vqp3cp / Sp1cs
“But you
וְ / אַתֶּם֙
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
who forsake
עֹזְבֵ֣י
ʿōzḇê
ʿāzaḇ
H Vqrmpc
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Who forget
הַ / שְּׁכֵחִ֖ים
haššᵊḵēḥîm
šāḵēaḥ
H Td / Aampa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
mountain,
הַ֣ר
har
har
H Ncmsc
My holy
קָדְשִׁ֑ / י
qāḏšî
qōḏeš
H Ncmsc / Sp1cs
Who set
הַֽ / עֹרְכִ֤ים
haʿōrḵîm
ʿāraḵ
H Td / Vqrmpa
for Fortune,
לַ / גַּד֙
lagaḏ
gaḏ
H Rd / Np
a table
שֻׁלְחָ֔ן
šulḥān
šulḥān
H Ncmsa
And who fill
וְ / הַֽ / מְמַלְאִ֖ים
vᵊhammal'îm
mālā'
H C / Td / Vprmpa
[cups]
 
 
 
for Destiny,
לַ / מְנִ֥י
lamnî
mᵊnî
H Rd / Np
with mixed wine
מִמְסָֽךְ
mimsāḵ
mimsāḵ
H Ncmsa
I will destine
וּ / מָנִ֨יתִי
ûmānîṯî
mānâ
H C / Vqp1cs
you
אֶתְ / כֶ֜ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
for the sword,
לַ / חֶ֗רֶב
laḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
And all of you
וְ / כֻלְּ / כֶם֙
vᵊḵullᵊḵem
kōl
H C / Ncmsc / Sp2mp
to the slaughter.
לַ / טֶּ֣בַח
laṭṭeḇaḥ
ṭeḇaḥ
H Rd / Ncmsa
will bow down
תִּכְרָ֔עוּ
tiḵrāʿû
kāraʿ
H Vqi2mp
Because
יַ֤עַן
yaʿan
yaʿan
H C
I called,
קָרָ֨אתִי֙
qārā'ṯî
qārā'
H Vqp1cs
but | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you did | answer;
עֲנִיתֶ֔ם
ʿănîṯem
ʿānâ
H Vqp2mp
I spoke,
דִּבַּ֖רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
but | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you did | hear.
שְׁמַעְתֶּ֑ם
šᵊmaʿtem
šāmaʿ
H Vqp2mp
And you did
וַ / תַּעֲשׂ֤וּ
vataʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw2mp
evil
הָ / רַע֙
hāraʿ
raʿ
H Td / Aamsa
in My sight
בְּ / עֵינַ֔ / י
bᵊʿênay
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp1cs
And | that in which
וּ / בַ / אֲשֶׁ֥ר
ûḇa'ăšer
'ăšer
H C / R / Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I did | delight.”
חָפַ֖צְתִּי
ḥāp̄aṣtî
ḥāp̄ēṣ
H Vqp1cs
chose
בְּחַרְתֶּֽם
bᵊḥartem
bāḥar
H Vqp2mp
 
פ
 
Therefore,
לָ / כֵ֞ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֗ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“Behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
My servants
עֲבָדַ֤ / י
ʿăḇāḏay
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp1cs
will eat,
יֹאכֵ֨לוּ֙
yō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi3mp
but you
וְ / אַתֶּ֣ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
will be hungry.
תִּרְעָ֔בוּ
tirʿāḇû
rāʿēḇ
H Vqi2mp
Behold,
הִנֵּ֧ה
hinnê
hinnê
H Tm
My servants
עֲבָדַ֛ / י
ʿăḇāḏay
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp1cs
will drink,
יִשְׁתּ֖וּ
yištû
šāṯâ
H Vqi3mp
but you
וְ / אַתֶּ֣ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
will be thirsty.
תִּצְמָ֑אוּ
tiṣmā'û
ṣāmē'
H Vqi2mp
Behold,
הִנֵּ֧ה
hinnê
hinnê
H Tm
My servants
עֲבָדַ֛ / י
ʿăḇāḏay
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp1cs
will rejoice,
יִשְׂמָ֖חוּ
yiśmāḥû
śāmaḥ
H Vqi3mp
but you
וְ / אַתֶּ֥ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
will be put to shame.
תֵּבֹֽשׁוּ
tēḇōšû
bûš
H Vqi2mp
“Behold,
הִנֵּ֧ה
hinnê
hinnê
H Tm
My servants
עֲבָדַ֛ / י
ʿăḇāḏay
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp1cs
will shout joyfully
יָרֹ֖נּוּ
yārōnnû
rānan
H Vqi3mp
with a glad
מִ / טּ֣וּב
miṭṭûḇ
ṭûḇ
H R / Ncmsc
heart,
לֵ֑ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
But you
וְ / אַתֶּ֤ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
will cry out
תִּצְעֲקוּ֙
tiṣʿăqû
ṣāʿaq
H Vqi2mp
with a heavy
מִ / כְּאֵ֣ב
mik'ēḇ
kᵊ'ēḇ
H R / Ncmsc
heart,
לֵ֔ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
And | with a broken
וּ / מִ / שֵּׁ֥בֶר
ûmiššēḇer
šeḇar
H C / R / Ncmsc
spirit.
ר֖וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
you will wail
תְּיֵלִֽילוּ
tᵊyēlîlû
yālal
H Vhi2mp
“You will leave
וְ / הִנַּחְתֶּ֨ם
vᵊhinnaḥtem
yānaḥ
H C / Vhp2mp
your name
שִׁמְ / כֶ֤ם
šimḵem
šēm
H Ncmsc / Sp2mp
for a curse
לִ / שְׁבוּעָה֙
lišḇûʿâ
šᵊḇûʿâ
H R / Ncfsa
to My chosen ones,
לִ / בְחִירַ֔ / י
liḇḥîray
bāḥîr
H R / Aampc / Sp1cs
And | will slay you.
וֶ / הֱמִיתְ / ךָ֖
vehĕmîṯḵā
mûṯ
H C / Vhq3ms / Sp2ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
But My servants
וְ / לַ / עֲבָדָ֥י / ו
vᵊlaʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H C / R / Ncmpc / Sp3ms
will be called
יִקְרָ֖א
yiqrā'
qārā'
H Vqi3ms
by | name.
שֵׁ֥ם
šēm
šēm
H Ncmsa
another
אַחֵֽר
'aḥēr
'aḥēr
H Aamsa
“Because
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he who is blessed
הַ / מִּתְבָּרֵ֜ךְ
hammiṯbārēḵ
bāraḵ
H Td / Vtrmsa
in the earth
בָּ / אָ֗רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
Will be blessed
יִתְבָּרֵךְ֙
yiṯbārēḵ
bāraḵ
H Vti3ms
by the God
בֵּ / אלֹהֵ֣י
bē'lōhê
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc
of truth;
אָמֵ֔ן
'āmēn
'āmēn
H D
And he who swears
וְ / הַ / נִּשְׁבָּ֣ע
vᵊhannišbāʿ
šāḇaʿ
H C / Td / VNrmsa
in the earth
בָּ / אָ֔רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
Will swear
יִשָּׁבַ֖ע
yiššāḇaʿ
šāḇaʿ
H VNi3ms
by the God
בֵּ / אלֹהֵ֣י
bē'lōhê
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc
of truth;
אָמֵ֑ן
'āmēn
'āmēn
H D
Because
כִּ֣י
H C
are forgotten,
נִשְׁכְּח֗וּ
niškᵊḥû
šāḵaḥ
H VNp3cp
the | troubles
הַ / צָּרוֹת֙
haṣṣārôṯ
ṣārâ
H Td / Ncfpa
former
הָ / רִ֣אשֹׁנ֔וֹת
hāri'šōnôṯ
ri'šôn
H Td / Aafpa
And because
וְ / כִ֥י
vᵊḵî
H C / C
they are hidden
נִסְתְּר֖וּ
nistᵊrû
sāṯar
H VNp3cp
from My sight!
מֵ / עֵינָֽ / י
mēʿênāy
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp1cs
“For
כִּֽי
H C
behold,
הִנְ / נִ֥י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
I create
בוֹרֵ֛א
ḇôrē'
bārā'
H Vqrmsa
heavens
שָׁמַ֥יִם
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
new
חֲדָשִׁ֖ים
ḥăḏāšîm
ḥāḏāš
H Aampa
and a | earth;
וָ / אָ֣רֶץ
vā'āreṣ
'ereṣ
H C / Ncbsa
new
חֲדָשָׁ֑ה
ḥăḏāšâ
ḥāḏāš
H Aafsa
And | not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will | be remembered
תִזָּכַ֨רְנָה֙
ṯizzāḵarnâ
zāḵar
H VNi3fp
the former things
הָ / רִ֣אשֹׁנ֔וֹת
hāri'šōnôṯ
ri'šôn
H Td / Aafpa
or
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
come
תַעֲלֶ֖ינָה
ṯaʿălênâ
ʿālâ
H Vqi3fp
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
mind.
לֵֽב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
 
כִּֽי
H C
“But
אִם
'im
'im
H C
be glad
שִׂ֤ישׂוּ
śîśû
śûś
H Vqv2mp
and rejoice
וְ / גִ֨ילוּ֙
vᵊḡîlû
gîl
H C / Vqv2mp
 
עֲדֵי
ʿăḏê
ʿaḏ
H R
forever
עַ֔ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H Ncmsa
in what
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
create;
בוֹרֵ֑א
ḇôrē'
bārā'
H Vqrmsa
For
כִּי֩
H C
behold,
הִנְ / נִ֨י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
I create
בוֹרֵ֧א
ḇôrē'
bārā'
H Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֛ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
[for]
 
 
 
rejoicing
גִּילָ֖ה
gîlâ
gîlâ
H Ncfsa
And her people
וְ / עַמָּ֥ / הּ
vᵊʿammâ
ʿam
H C / Ncmsc / Sp3fs
[for]
 
 
 
gladness.
מָשֽׂוֹשׂ
māśôś
māśôś
H Ncmsa
“I will also rejoice
וְ / גַלְתִּ֥י
vᵊḡaltî
gîl
H C / Vqq1cs
in Jerusalem
בִ / ירוּשָׁלִַ֖ם
ḇîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
and be glad
וְ / שַׂשְׂתִּ֣י
vᵊśaśtî
śûś
H C / Vqq1cs
in My people;
בְ / עַמִּ֑ / י
ḇᵊʿammî
ʿam
H R / Ncmsc / Sp1cs
And | no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there will | be heard
יִשָּׁמַ֥ע
yiššāmaʿ
šāmaʿ
H VNi3ms
in her
בָּ / הּ֙
 
H R / Sp3fs
longer
ע֔וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
The voice
ק֥וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of weeping
בְּכִ֖י
bᵊḵî
bᵊḵî
H Ncmsa
and the sound
וְ / ק֥וֹל
vᵊqôl
qôl
H C / Ncmsc
of crying.
זְעָקָֽה
zᵊʿāqâ
zaʿaq
H Ncfsa
“No
לֹא
lō'
lō'
H Tn
will there be
יִֽהְיֶ֨ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
in it
מִ / שָּׁ֜ם
miššām
šām
H R / D
longer
ע֗וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
an infant
ע֤וּל
ʿûl
ʿûl
H Ncmsc
[who lives but a few]
 
 
 
days,
יָמִים֙
yāmîm
yôm
H Ncmpa
Or an old man
וְ / זָקֵ֔ן
vᵊzāqēn
zāqēn
H C / Aamsa
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
does | live out
יְמַלֵּ֖א
yᵊmallē'
mālā'
H Vpi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his days;
יָמָ֑י / ו
yāmāyv
yôm
H Ncmpc / Sp3ms
For
כִּ֣י
H C
the youth
הַ / נַּ֗עַר
hannaʿar
naʿar
H Td / Ncmsa
at the age
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of one hundred
מֵאָ֤ה
mē'â
mē'â
H Acbsa
 
שָׁנָה֙
šānâ
šānâ
H Ncfsa
will die
יָמ֔וּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
And the one who does not reach
וְ / הַ֣ / חוֹטֶ֔א
vᵊhaḥôṭe'
ḥāṭā'
H C / Td / Vqrmsa
the age
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of one hundred
מֵאָ֥ה
mē'â
mē'â
H Acbsa
 
שָׁנָ֖ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
Will be | accursed.
יְקֻלָּֽל
yᵊqullāl
qālal
H VPi3ms
[thought]
 
 
 
“They will build
וּ / בָנ֥וּ
ûḇānû
bānâ
H C / Vqq3cp
houses
בָתִּ֖ים
ḇātîm
bayiṯ
H Ncmpa
and inhabit
וְ / יָשָׁ֑בוּ
vᵊyāšāḇû
yāšaḇ
H C / Vqq3cp
[them];
 
 
 
They will also plant
וְ / נָטְע֣וּ
vᵊnāṭʿû
nāṭaʿ
H C / Vqq3cp
vineyards
כְרָמִ֔ים
ḵᵊrāmîm
kerem
H Ncbpa
and eat
וְ / אָכְל֖וּ
vᵊ'āḵlû
'āḵal
H C / Vqq3cp
their fruit.
פִּרְיָֽ / ם
piryām
pᵊrî
H Ncmsc / Sp3mp
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
“They will | build
יִבְנוּ֙
yiḇnû
bānâ
H Vqi3mp
and another
וְ / אַחֵ֣ר
vᵊ'aḥēr
'aḥēr
H C / Aamsa
inhabit,
יֵשֵׁ֔ב
yēšēḇ
yāšaḇ
H Vqi3ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
They will | plant
יִטְּע֖וּ
yiṭṭᵊʿû
nāṭaʿ
H Vqi3mp
and another
וְ / אַחֵ֣ר
vᵊ'aḥēr
'aḥēr
H C / Aamsa
eat;
יֹאכֵ֑ל
yō'ḵēl
'āḵal
H Vqi3ms
For
כִּֽי
H C
as the lifetime
כִ / ימֵ֤י
ḵîmê
yôm
H R / Ncmpc
of a tree,
הָ / עֵץ֙
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
[so will be]
 
 
 
the days
יְמֵ֣י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of My people,
עַמִּ֔ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
And | the work
וּ / מַעֲשֵׂ֥ה
ûmaʿăśê
maʿăśê
H C / Ncmsc
of their hands.
יְדֵי / הֶ֖ם
yᵊḏêhem
yāḏ
H Ncbdc / Sp3mp
will wear out
יְבַלּ֥וּ
yᵊḇallû
bālâ
H Vpi3mp
My chosen ones
בְחִירָֽ / י
ḇᵊḥîrāy
bāḥîr
H Aampc / Sp1cs
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
“They will | labor
יִֽיגְעוּ֙
yîḡʿû
yāḡaʿ
H Vqi3mp
in vain,
לָ / רִ֔יק
lārîq
rîq
H Rd / Ncmsa
Or
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
bear
יֵלְד֖וּ
yēlḏû
yālaḏ
H Vqi3mp
[children]
 
 
 
for calamity;
לַ / בֶּהָלָ֑ה
labehālâ
behālâ
H Rd / Ncfsa
For
כִּ֣י
H C
the offspring
זֶ֜רַע
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsc
of those blessed
בְּרוּכֵ֤י
bᵊrûḵê
bāraḵ
H Vqsmpc
by the LORD,
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
they
הֵ֔מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
are
 
 
 
And their descendants
וְ / צֶאֱצָאֵי / הֶ֖ם
vᵊṣe'ĕṣā'êhem
ṣe'ĕṣā'îm
H C / Ncmpc / Sp3mp
with them.
אִתָּֽ / ם
'itām
'ēṯ
H R / Sp3mp
“It will also come to pass
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
that before
טֶֽרֶם
ṭerem
ṭerem
H D
they call,
יִקְרָ֖אוּ
yiqrā'û
qārā'
H Vqi3mp
I
וַ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will answer;
אֶעֱנֶ֑ה
'eʿĕnê
ʿānâ
H Vqi1cs
and while | still
ע֛וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
they
הֵ֥ם
hēm
hēm
H Pp3mp
are | speaking,
מְדַבְּרִ֖ים
mᵊḏabrîm
dāḇar
H Vprmpa
I
וַ / אֲנִ֥י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will hear.
אֶשְׁמָֽע
'ešmāʿ
šāmaʿ
H Vqi1cs
“The wolf
זְאֵ֨ב
zᵊ'ēḇ
zᵊ'ēḇ
H Ncmsa
and the lamb
וְ / טָלֶ֜ה
vᵊṭālê
ṭālê
H C / Ncmsa
will graze
יִרְע֣וּ
yirʿû
rāʿâ
H Vqi3mp
together,
כְ / אֶחָ֗ד
ḵᵊ'eḥāḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsa
and the lion
וְ / אַרְיֵה֙
vᵊ'aryê
'ărî
H C / Ncmsa
like the ox;
כַּ / בָּקָ֣ר
kabāqār
bāqār
H Rd / Ncbsa
will eat
יֹֽאכַל
yō'ḵal
'āḵal
H Vqi3ms
straw
תֶּ֔בֶן
teḇen
teḇen
H Ncmsa
and | serpent’s
וְ / נָחָ֖שׁ
vᵊnāḥāš
nāḥāš
H C / Ncmsa
dust
עָפָ֣ר
ʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Ncmsa
will be
 
 
 
the | food.
לַחְמ֑ / וֹ
laḥmô
leḥem
H Ncbsc / Sp3ms
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
They will do | evil
יָרֵ֧עוּ
yārēʿû
rāʿaʿ
H Vhi3mp
or
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
harm
יַשְׁחִ֛יתוּ
yašḥîṯû
šāḥaṯ
H Vhi3mp
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
mountain,”
הַ֥ר
har
har
H Ncmsc
My holy
קָדְשִׁ֖ / י
qāḏšî
qōḏeš
H Ncmsc / Sp1cs
says
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s