KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Thus
כֹּ֚ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Heaven
הַ / שָּׁמַ֣יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
is My throne
כִּסְאִ֔ / י
kis'î
kissē'
H Ncmsc / Sp1cs
and the earth
וְ / הָ / אָ֖רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
 
הֲדֹ֣ם
hăḏōm
hăḏōm
H Ncmsc
is My footstool.
רַגְלָ֑ / י
raḡlāy
reḡel
H Ncfdc / Sp1cs
Where
אֵי
'ay
H Ti
then
זֶ֥ה
H Pdxms
is
 
 
 
a house
בַ֨יִת֙
ḇayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
 
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you could build
תִּבְנוּ
tiḇnû
bānâ
H Vqi2mp
for Me?
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
And where
וְ / אֵי
vᵊ'ê
'ay
H C / Ti
 
זֶ֥ה
H Pdxms
is
 
 
 
a place
מָק֖וֹם
māqôm
māqôm
H Ncmsa
that I may rest?
מְנוּחָתִֽ / י
mᵊnûḥāṯî
mᵊnûḥâ
H Ncbsc / Sp1cs
“For
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
these things,
אֵ֨לֶּה֙
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
My hand
יָדִ֣ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
made
עָשָׂ֔תָה
ʿāśāṯâ
ʿāśâ
H Vqp3fs
Thus | came into being,”
וַ / יִּהְי֥וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
these things
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“But to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
this one
זֶ֣ה
H Pdxms
I will look,
אַבִּ֔יט
'abîṭ
nāḇaṭ
H Vhi1cs
To
אֶל
'el
'ēl
H R
him who is humble
עָנִי֙
ʿānî
ʿānî
H Aamsa
and contrite
וּ / נְכֵה
ûnḵê
nāḵê
H C / Aamsc
of spirit,
ר֔וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
and who trembles
וְ / חָרֵ֖ד
vᵊḥārēḏ
ḥārēḏ
H C / Aamsa
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
My word.
דְּבָרִֽ / י
dᵊḇārî
dāḇār
H Ncmsc / Sp1cs
“[But]
 
 
 
he who kills
שׁוֹחֵ֨ט
šôḥēṭ
šāḥaṭ
H Vqrmsa
is [like]
 
 
 
an ox
הַ / שּׁ֜וֹר
haššôr
šôr
H Td / Ncmsa
one who slays
מַכֵּה
makê
nāḵâ
H Vhrmsc
a man;
אִ֗ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
He who sacrifices
זוֹבֵ֤חַ
zôḇēaḥ
zāḇaḥ
H Vqrmsa
a lamb
הַ / שֶּׂה֙
haśśê
śê
H Td / Ncbsa
is [like]
 
 
 
the one who breaks | neck;
עֹ֣רֵֽף
ʿōrēp̄
ʿārap̄
H Vqrmsa
a dog’s
כֶּ֔לֶב
keleḇ
keleḇ
H Ncmsa
He who offers
מַעֲלֵ֤ה
maʿălê
ʿālâ
H Vhrmsc
a grain offering
מִנְחָה֙
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
[is like one who offers]
 
 
 
blood;
דַּם
dam
dām
H Ncmsc
swine’s
חֲזִ֔יר
ḥăzîr
ḥăzîr
H Ncmsa
He who burns
מַזְכִּ֥יר
mazkîr
zāḵar
H Vhrmsa
incense
לְבֹנָ֖ה
lᵊḇōnâ
lᵊḇônâ
H Ncfsa
is [like]
 
 
 
the one who blesses
מְבָ֣רֵֽךְ
mᵊḇārēḵ
bāraḵ
H Vprmsa
an idol.
אָ֑וֶן
'āven
'āven
H Ncmsa
As
גַּם
gam
gam
H Ta
they
הֵ֗מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
have chosen
בָּֽחֲרוּ֙
bāḥărû
bāḥar
H Vqp3cp
their | ways,
בְּ / דַרְכֵי / הֶ֔ם
bᵊḏarḵêhem
dereḵ
H R / Ncbpc / Sp3mp
[own]
 
 
 
And | in their abominations,
וּ / בְ / שִׁקּוּצֵי / הֶ֖ם
ûḇšiqqûṣêhem
šiqqûṣ
H C / R / Ncmpc / Sp3mp
their soul
נַפְשָׁ֥ / ם
nap̄šām
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3mp
delights
חָפֵֽצָה
ḥāp̄ēṣâ
ḥāp̄ēṣ
H Vqp3fs
So
גַּם
gam
gam
H Ta
I
אֲנִ֞י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will choose
אֶבְחַ֣ר
'eḇḥar
bāḥar
H Vqi1cs
their punishments
בְּ / תַעֲלֻלֵי / הֶ֗ם
bᵊṯaʿălulêhem
taʿălûlîm
H R / Ncmpc / Sp3mp
And | what they dread.
וּ / מְגֽוּרֹתָ / ם֙
ûmḡûrōṯām
mᵊḡûrâ
H C / Ncfpc / Sp3mp
will bring
אָבִ֣יא
'āḇî'
bô'
H Vhi1cs
on them
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Because
יַ֤עַן
yaʿan
yaʿan
H C
I called,
קָרָ֨אתִי֙
qārā'ṯî
qārā'
H Vqp1cs
but no one
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
answered;
עוֹנֶ֔ה
ʿônê
ʿānâ
H Vqrmsa
I spoke,
דִּבַּ֖רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
but | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they did | listen.
שָׁמֵ֑עוּ
šāmēʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
And they did
וַ / יַּעֲשׂ֤וּ
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
evil
הָ / רַע֙
hāraʿ
raʿ
H Td / Aamsa
in My sight
בְּ / עֵינַ֔ / י
bᵊʿênay
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp1cs
And | that in which
וּ / בַ / אֲשֶׁ֥ר
ûḇa'ăšer
'ăšer
H C / R / Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I did | delight.”
חָפַ֖צְתִּי
ḥāp̄aṣtî
ḥāp̄ēṣ
H Vqp1cs
chose
בָּחָֽרוּ
bāḥārû
bāḥar
H Vqp3cp
 
ס
s
 
Hear
שִׁמְעוּ֙
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
you who tremble
הַ / חֲרֵדִ֖ים
haḥărēḏîm
ḥārēḏ
H Td / Aampa
at
אֶל
'el
'ēl
H R
His word:
דְּבָר֑ / וֹ
dᵊḇārô
dāḇār
H Ncmsc / Sp3ms
Have said,
אָמְרוּ֩
'āmrû
'āmar
H Vqp3cp
“Your brothers
אֲחֵי / כֶ֨ם
'ăḥêḵem
'āḥ
H Ncmpc / Sp2mp
who hate you,
שֹׂנְאֵי / כֶ֜ם
śōn'êḵem
śānē'
H Vqrmpc / Sp2mp
who exclude you
מְנַדֵּי / כֶ֗ם
mᵊnadêḵem
nāḏâ
H Vprmpc / Sp2mp
for | sake,
לְמַ֤עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
My name’s
שְׁמִ / י֙
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
‘Let | be glorified,
יִכְבַּ֣ד
yiḵbaḏ
kāḇaḏ
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
that we may see
וְ / נִרְאֶ֥ה
vᵊnir'ê
rā'â
H C / Vqi1cp
your joy.’
בְ / שִׂמְחַתְ / כֶ֖ם
ḇᵊśimḥaṯḵem
śimḥâ
H R / Ncfsc / Sp2mp
But they
וְ / הֵ֥ם
vᵊhēm
hēm
H C / Pp3mp
will be put to shame.
יֵבֹֽשׁוּ
yēḇōšû
bûš
H Vqi3mp
“A voice
ק֤וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of uproar
שָׁאוֹן֙
šā'ôn
šā'ôn
H Ncmsa
from the city,
מֵ / עִ֔יר
mēʿîr
ʿîr
H R / Ncfsa
a voice
ק֖וֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
from the temple,
מֵֽ / הֵיכָ֑ל
mēhêḵāl
hêḵāl
H R / Ncmsa
The voice
ק֣וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
who is rendering
מְשַׁלֵּ֥ם
mᵊšallēm
šālam
H Vprmsa
recompense
גְּמ֖וּל
gᵊmûl
gᵊmûl
H Ncmsa
to His enemies.
לְ / אֹיְבָֽי / ו
lᵊ'ōyḇāyv
'ōyēḇ
H R / Vqrmpc / Sp3ms
“Before
בְּ / טֶ֥רֶם
bᵊṭerem
ṭerem
H R / D
she travailed,
תָּחִ֖יל
tāḥîl
ḥûl
H Vqi3fs
she brought forth;
יָלָ֑דָה
yālāḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
Before
בְּ / טֶ֨רֶם
bᵊṭerem
ṭerem
H R / D
came,
יָב֥וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
pain
חֵ֛בֶל
ḥēḇel
ḥēḇel
H Ncmsa
her
לָ֖ / הּ
 
H R / Sp3fs
she gave birth to
וְ / הִמְלִ֥יטָה
vᵊhimlîṭâ
mālaṭ
H C / Vhq3fs
a boy.
זָכָֽר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
“Who
מִֽי
H Ti
has heard
שָׁמַ֣ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
such a thing?
כָּ / זֹ֗את
kāzō'ṯ
zō'ṯ
H R / Pdxfs
Who
מִ֤י
H Ti
has seen
רָאָה֙
rā'â
rā'â
H Vqp3ms
such things?
כָּ / אֵ֔לֶּה
kā'ēllê
'ēllê
H R / Pdxcp
Can | be born
הֲ / י֤וּחַל
hăyûḥal
ḥûl
H Ti / VHi3ms
a land
אֶ֨רֶץ֙
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
in | day?
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsa
one
אֶחָ֔ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
 
אִם
'im
'im
H C
Can | be brought forth
יִוָּ֥לֵֽד
yiûālēḏ
yālaḏ
H VNi3ms
a nation
גּ֖וֹי
gôy
gôy
H Ncmsa
all at once?
פַּ֣עַם
paʿam
paʿam
H Ncfsa
 
אֶחָ֑ת
'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
As soon as
כִּֽי
H C
travailed,
חָ֛לָה
ḥālâ
ḥûl
H Vqp3fs
also
גַּם
gam
gam
H Ta
she | brought forth
יָלְדָ֥ה
yālḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
Zion
צִיּ֖וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
her sons.
בָּנֶֽי / הָ
bānêhā
bēn
H Ncmpc / Sp3fs
“Shall I
הַ / אֲנִ֥י
ha'ănî
'ănî
H Ti / Pp1cs
bring to the point of birth
אַשְׁבִּ֛יר
'ašbîr
šāḇar
H Vhi1cs
and not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
give delivery?”
אוֹלִ֖יד
'ôlîḏ
yālaḏ
H Vhi1cs
says
יֹאמַ֣ר
yō'mar
'āmar
H Vqi3ms
the LORD.
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Or
אִם
'im
'im
H C
shall I
אֲנִ֧י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
who gives delivery
הַ / מּוֹלִ֛יד
hammôlîḏ
yālaḏ
H Td / Vhrmsa
shut
וְ / עָצַ֖רְתִּי
vᵊʿāṣartî
ʿāṣar
H C / Vqq1cs
[the womb]?”
 
 
 
says
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
your God.
אֱלֹהָֽיִ / ךְ
'ĕlōhāyiḵ
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2fs
 
ס
s
 
“Be joyful
שִׂמְח֧וּ
śimḥû
śāmaḥ
H Vqv2mp
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֛ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and rejoice
וְ / גִ֥ילוּ
vᵊḡîlû
gîl
H C / Vqv2mp
for her,
בָ֖ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
you who love her;
אֹהֲבֶ֑י / הָ
'ōhăḇêhā
'āhaḇ
H Vqrmpc / Sp3fs
Be | glad
שִׂ֤ישׂוּ
śîśû
śûś
H Vqv2mp
with her,
אִתָּ / הּ֙
'itâ
'ēṯ
H R / Sp3fs
exceedingly
מָשׂ֔וֹשׂ
māśôś
māśôś
H Ncmsa
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
you who mourn
הַ / מִּֽתְאַבְּלִ֖ים
hammiṯ'ablîm
'āḇal
H Td / Vtrmpa
over her,
עָלֶֽי / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
That
לְמַ֤עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
you may nurse
תִּֽינְקוּ֙
tînqû
yānaq
H Vqi2mp
and be satisfied
וּ / שְׂבַעְתֶּ֔ם
ûśḇaʿtem
śāḇaʿ
H C / Vqq2mp
with | breasts,
מִ / שֹּׁ֖ד
miššōḏ
šaḏ
H R / Ncmsc
her comforting
תַּנְחֻמֶ֑י / הָ
tanḥumêhā
tanḥûmôṯ
H Ncbpc / Sp3fs
That
לְמַ֧עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
you may suck
תָּמֹ֛צּוּ
tāmōṣṣû
māṣaṣ
H Vqi2mp
and be delighted
וְ / הִתְעַנַּגְתֶּ֖ם
vᵊhiṯʿannaḡtem
ʿānaḡ
H C / Vtq2mp
with | bountiful
מִ / זִּ֥יז
mizzîz
zîz
H R / Ncmsc
her | bosom.”
כְּבוֹדָֽ / הּ
kᵊḇôḏâ
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp3fs
 
ס
s
 
For
כִּֽי
H C
thus
כֹ֣ה
ḵô
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Behold,
הִנְ / נִ֣י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
I extend
נֹטֶֽה
nōṭê
nāṭâ
H Vqrmsa
to her
אֵ֠לֶי / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
like a river,
כְּ / נָהָ֨ר
kᵊnāhār
nāhār
H R / Ncmsa
peace
שָׁל֜וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
And | like an | stream;
וּ / כְ / נַ֧חַל
ûḵnaḥal
naḥal
H C / R / Ncmsa
overflowing
שׁוֹטֵ֛ף
šôṭēp̄
šāṭap̄
H Vqrmsa
the glory
כְּב֥וֹד
kᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of the nations
גּוֹיִ֖ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
And you will be nursed,
וִֽ / ינַקְתֶּ֑ם
vînaqtem
yānaq
H C / Vqq2mp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the hip
צַד֙
ṣaḏ
ṣaḏ
H Ncmsa
you will be carried
תִּנָּשֵׂ֔אוּ
tinnāśē'û
nāśā'
H VNi2mp
and | on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the knees.
בִּרְכַּ֖יִם
birkayim
bereḵ
H Ncfda
fondled
תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ
tᵊšāʿŏšāʿû
šāʿaʿ
H VLi2mp
“As one
כְּ / אִ֕ישׁ
kᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
whom
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
his mother
אִמּ֖ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
comforts,
תְּנַחֲמֶ֑ / נּוּ
tᵊnaḥămennû
nāḥam
H Vpi3fs / Sp3ms
so
כֵּ֤ן
kēn
kēn
H Tm
I
אָֽנֹכִי֙
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
will comfort you;
אֲנַ֣חֶמְ / כֶ֔ם
'ănaḥemḵem
nāḥam
H Vpi1cs / Sp2mp
And | in Jerusalem.”
וּ / בִ / ירֽוּשָׁלִַ֖ם
ûḇîrûšālam
yᵊrûšālam
H C / R / Np
you will be comforted
תְּנֻחָֽמוּ
tᵊnuḥāmû
nāḥam
H VPi2mp
Then you will see
וּ / רְאִיתֶם֙
ûr'îṯem
rā'â
H C / Vqq2mp
[this],
 
 
 
and | will be glad,
וְ / שָׂ֣שׂ
vᵊśāś
śûś
H C / Vqq3ms
your heart
לִבְּ / כֶ֔ם
libḵem
lēḇ
H Ncmsc / Sp2mp
And your bones
וְ / עַצְמוֹתֵי / כֶ֖ם
vᵊʿaṣmôṯêḵem
ʿeṣem
H C / Ncfpc / Sp2mp
like the new grass;
כַּ / דֶּ֣שֶׁא
kadeše'
deše'
H Rd / Ncmsa
will flourish
תִפְרַ֑חְנָה
ṯip̄raḥnâ
pāraḥ
H Vqi3fp
And | will be made known
וְ / נוֹדְעָ֤ה
vᵊnôḏʿâ
yāḏaʿ
H C / VNq3fs
the hand
יַד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
His servants,
עֲבָדָ֔י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
But He will be indignant
וְ / זָעַ֖ם
vᵊzāʿam
zāʿam
H C / Vqq3ms
toward
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
His enemies.
אֹיְבָֽי / ו
'ōyḇāyv
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3ms
For
כִּֽי
H C
behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
in fire
בָּ / אֵ֣שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
will come
יָב֔וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
And | like the whirlwind,
וְ / כַ / סּוּפָ֖ה
vᵊḵassûp̄â
sûp̄â
H C / Rd / Ncfsa
His chariots
מַרְכְּבֹתָ֑י / ו
markᵊḇōṯāyv
merkāḇâ
H Ncfpc / Sp3ms
To render
לְ / הָשִׁ֤יב
lᵊhāšîḇ
šûḇ
H R / Vhc
with fury,
בְּ / חֵמָה֙
bᵊḥēmâ
ḥēmâ
H R / Ncfsa
His anger
אַפּ֔ / וֹ
'apô
'ap̄
H Ncmsc / Sp3ms
And His rebuke
וְ / גַעֲרָת֖ / וֹ
vᵊḡaʿărāṯô
gᵊʿārâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
with flames
בְּ / לַהֲבֵי
bᵊlahăḇê
lahaḇ
H R / Ncmpc
of fire.
אֵֽשׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
For
כִּ֤י
H C
by fire
בָ / אֵשׁ֙
ḇā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
will execute judgment
נִשְׁפָּ֔ט
nišpāṭ
šāp̄aṭ
H VNrmsa
And by His sword
וּ / בְ / חַרְבּ֖ / וֹ
ûḇḥarbô
ḥereḇ
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
on
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
flesh,
בָּשָׂ֑ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
And | will be many.
וְ / רַבּ֖וּ
vᵊrabû
rāḇaḇ
H C / Vqq3cp
those slain
חַֽלְלֵ֥י
ḥallê
ḥālāl
H Aampc
by the LORD
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Those who sanctify
הַ / מִּתְקַדְּשִׁ֨ים
hammiṯqadšîm
qāḏaš
H Td / Vtrmpa
and purify themselves
וְ / הַ / מִּֽטַּהֲרִ֜ים
vᵊhammiṭṭahărîm
ṭāhēr
H C / Td / Vtrmpa
[to go]
 
 
 
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the gardens,
הַ / גַּנּ֗וֹת
hagannôṯ
gannâ
H Td / Ncfpa
Following
אַחַ֤ר
'aḥar
'aḥar
H R
one
אַחַת֙
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
in the center,
בַּ / תָּ֔וֶךְ
batāveḵ
tāveḵ
H Rd / Ncmsa
Who eat
אֹֽכְלֵי֙
'ōḵlê
'āḵal
H Vqrmpc
flesh,
בְּשַׂ֣ר
bᵊśar
bāśār
H Ncmsc
swine’s
הַ / חֲזִ֔יר
haḥăzîr
ḥăzîr
H Td / Ncmsa
detestable things
וְ / הַ / שֶּׁ֖קֶץ
vᵊhaššeqeṣ
šeqeṣ
H C / Td / Ncmsa
and mice,
וְ / הָ / עַכְבָּ֑ר
vᵊhāʿaḵbār
ʿaḵbār
H C / Td / Ncmsa
altogether,”
יַחְדָּ֥ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
Will come to an end
יָסֻ֖פוּ
yāsup̄û
sûp̄
H Vqi3mp
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“For I know
וְ / אָנֹכִ֗י
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
their works
מַעֲשֵׂי / הֶם֙
maʿăśêhem
maʿăśê
H Ncmpc / Sp3mp
and their thoughts;
וּ / מַחְשְׁבֹ֣תֵי / הֶ֔ם
ûmaḥšᵊḇōṯêhem
maḥăšāḇâ
H C / Ncfpc / Sp3mp
the time is coming
בָּאָ֕ה
bā'â
bô'
H Vqrfsa
to gather
לְ / קַבֵּ֥ץ
lᵊqabēṣ
qāḇaṣ
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
nations
הַ / גּוֹיִ֖ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
and tongues.
וְ / הַ / לְּשֹׁנ֑וֹת
vᵊhallᵊšōnôṯ
lāšôn
H C / Td / Ncbpa
And they shall come
וּ / בָ֖אוּ
ûḇā'û
bô'
H C / Vqq3cp
and see
וְ / רָא֥וּ
vᵊrā'û
rā'â
H C / Vqq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My glory.
כְּבוֹדִֽ / י
kᵊḇôḏî
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp1cs
“I will set
וְ / שַׂמְתִּ֨י
vᵊśamtî
śûm
H C / Vqq1cs
among them
בָ / הֶ֜ם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
a sign
א֗וֹת
'ôṯ
'ôṯ
H Ncbsa
and will send
וְ / שִׁלַּחְתִּ֣י
vᵊšillaḥtî
šālaḥ
H C / Vpq1cs
from them
מֵ / הֶ֣ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
survivors
פְּ֠לֵיטִים
pᵊlêṭîm
pālîṭ
H Ncmpa
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
the nations:
הַ / גּוֹיִ֞ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
Tarshish,
תַּרְשִׁ֨ישׁ
taršîš
taršîš
H Np
Put,
פּ֥וּל
pûl
pûl
H Np
Lud,
וְ / ל֛וּד
vᵊlûḏ
lûḏ
H C / Np
Meshech,
מֹ֥שְׁכֵי
mōšḵê
māšaḵ
H Vqrmpc
 
קֶ֖שֶׁת
qešeṯ
qešeṯ
H Ncfsa
Tubal
תֻּבַ֣ל
tuḇal
tuḇal
H Np
and Javan,
וְ / יָוָ֑ן
vᵊyāvān
yāvān
H C / Np
to the | coastlands
הָ / אִיִּ֣ים
hā'îyîm
H Td / Ncmpa
distant
הָ / רְחֹקִ֗ים
hārḥōqîm
rāḥôq
H Td / Aampa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
neither
לֹא
lō'
lō'
H Tn
have | heard
שָׁמְע֤וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My fame
שִׁמְעִ / י֙
šimʿî
šēmaʿ
H Ncmsc / Sp1cs
nor
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
seen
רָא֣וּ
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My glory.
כְּבוֹדִ֔ / י
kᵊḇôḏî
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp1cs
And they will declare
וְ / הִגִּ֥ידוּ
vᵊhigîḏû
nāḡaḏ
H C / Vhq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My glory
כְּבוֹדִ֖ / י
kᵊḇôḏî
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp1cs
among the nations.
בַּ / גּוֹיִֽם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
“Then they shall bring
וְ / הֵבִ֣יאוּ
vᵊhēḇî'û
bô'
H C / Vhq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
your brethren
אֲחֵי / כֶ֣ם
'ăḥêḵem
'āḥ
H Ncmpc / Sp2mp
from all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
the nations
הַ / גּוֹיִ֣ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
as a grain offering
מִנְחָ֣ה
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
to the LORD,
לַֽ / יהוָ֡ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
on horses,
בַּ / סּוּסִ֡ים
bassûsîm
sûs
H Rd / Ncmpa
in chariots,
וּ֠ / בָ / רֶכֶב
ûḇāreḵeḇ
reḵeḇ
H C / Rd / Ncmsa
in litters,
וּ / בַ / צַּבִּ֨ים
ûḇaṣṣabîm
ṣaḇ
H C / Rd / Ncmpa
on mules
וּ / בַ / פְּרָדִ֜ים
ûḇaprāḏîm
pereḏ
H C / Rd / Ncmpa
and on camels,
וּ / בַ / כִּרְכָּר֗וֹת
ûḇakirkārôṯ
kirkārâ
H C / Rd / Ncfpa
to
עַ֣ל
ʿal
ʿal
H R
mountain
הַ֥ר
har
har
H Ncmsc
My holy
קָדְשִׁ֛ / י
qāḏšî
qōḏeš
H Ncmsc / Sp1cs
Jerusalem,”
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“just as
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
bring
יָבִיאוּ֩
yāḇî'û
bô'
H Vhi3mp
the sons
בְנֵ֨י
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֧ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their
 
 
 
grain offering
הַ / מִּנְחָ֛ה
hamminḥâ
minḥâ
H Td / Ncfsa
in a | vessel
בִּ / כְלִ֥י
biḵlî
kᵊlî
H R / Ncmsa
clean
טָה֖וֹר
ṭâôr
ṭâôr
H Aamsa
to the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
some of them
מֵ / הֶ֥ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
“I will | take
אֶקַּ֛ח
'eqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi1cs
for priests
לַ / כֹּהֲנִ֥ים
lakōhănîm
kōhēn
H Rd / Ncmpa
[and]
 
 
 
for Levites,”
לַ / לְוִיִּ֖ם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
says
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“For
כִּ֣י
H C
just as
כַ / אֲשֶׁ֣ר
ḵa'ăšer
'ăšer
H R / Tr
the | heavens
הַ / שָּׁמַ֣יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
new
הַ֠ / חֳדָשִׁים
haḥŏḏāšîm
ḥāḏāš
H Td / Aampa
and the | earth
וְ / הָ / אָ֨רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
new
הַ / חֲדָשָׁ֜ה
haḥăḏāšâ
ḥāḏāš
H Td / Aafsa
Which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
make
עֹשֶׂ֛ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
will endure
עֹמְדִ֥ים
ʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Vqrmpa
before Me,”
לְ / פָנַ֖ / י
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“So
כֵּ֛ן
kēn
kēn
H Tm
will endure.
יַעֲמֹ֥ד
yaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H Vqi3ms
your offspring
זַרְעֲ / כֶ֖ם
zarʿăḵem
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2mp
and your name
וְ / שִׁמְ / כֶֽם
vᵊšimḵem
šēm
H C / Ncmsc / Sp2mp
“And it shall be
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
from
מִֽ / דֵּי
midê
day
H R / Ncmsc
new moon
חֹ֨דֶשׁ֙
ḥōḏeš
ḥōḏeš
H Ncmsa
to new moon
בְּ / חָדְשׁ֔ / וֹ
bᵊḥāḏšô
ḥōḏeš
H R / Ncmsc / Sp3ms
And from
וּ / מִ / דֵּ֥י
ûmidê
day
H C / R / Ncmsc
sabbath
שַׁבָּ֖ת
šabāṯ
šabāṯ
H Ncbsa
to sabbath,
בְּ / שַׁבַּתּ֑ / וֹ
bᵊšabatô
šabāṯ
H R / Ncbsc / Sp3ms
will come
יָב֧וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
All
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
mankind
בָּשָׂ֛ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
to bow down
לְ / הִשְׁתַּחֲוֺ֥ת
lᵊhištaḥăôṯ
šāḥâ
H R / Vtc
before Me,”
לְ / פָנַ֖ / י
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
says
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Then they will go forth
וְ / יָצְא֣וּ
vᵊyāṣ'û
yāṣā'
H C / Vqq3cp
and look
וְ / רָא֔וּ
vᵊrā'û
rā'â
H C / Vqq3cp
On the corpses
בְּ / פִגְרֵי֙
bᵊp̄iḡrê
peḡer
H R / Ncmpc
of the men
הָ / אֲנָשִׁ֔ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
Who have transgressed
הַ / פֹּשְׁעִ֖ים
hapōšʿîm
pāšaʿ
H Td / Vqrmpa
against Me.
בִּ֑ / י
 
H R / Sp1cs
For
כִּ֣י
H C
their worm
תוֹלַעְתָּ֞ / ם
ṯôlaʿtām
tôlāʿ
H Ncfsc / Sp3mp
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
will | die
תָמ֗וּת
ṯāmûṯ
mûṯ
H Vqi3fs
And their fire
וְ / אִשָּׁ / ם֙
vᵊ'iššām
'ēš
H C / Ncbsc / Sp3mp
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
will | be quenched;
תִכְבֶּ֔ה
ṯiḵbê
kāḇâ
H Vqi3fs
And they will be
וְ / הָי֥וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
an abhorrence
דֵרָא֖וֹן
ḏērā'ôn
dᵊrā'ôn
H Ncmsa
to all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
mankind.”
בָּשָֽׂר
bāśār
bāśār
H Ncmsa