KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

But
כִּ֣י
H C
there will be
 
 
 
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
[more]
 
 
 
gloom
מוּעָף֮
mûʿāp̄
mûʿāp̄
H Ncmsa
for | who
לַ / אֲשֶׁ֣ר
la'ăšer
'ăšer
H R / Tr
was
 
 
 
in anguish;
מוּצָ֣ק
mûṣāq
mûṣaq
H Ncmsa
her
לָ / הּ֒
 
H R / Sp3fs
in | times
כָּ / עֵ֣ת
kāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
earlier
הָ / רִאשׁ֗וֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
He treated | with contempt,
הֵקַ֞ל
hēqal
qālal
H Vhp3ms
the land
אַ֤רְצָ / ה
'arṣâ
'ereṣ
H Ncbsc / Sd
of Zebulun
זְבֻלוּן֙
zᵊḇulûn
zᵊḇûlûn
H Np
and the land
וְ / אַ֣רְצָ / ה
vᵊ'arṣâ
'ereṣ
H C / Ncbsc / Sd
of Naphtali
נַפְתָּלִ֔י
nap̄tālî
nap̄tālî
H Np
but later on
וְ / הָ / אַחֲר֖וֹן
vᵊhā'aḥărôn
'aḥărôn
H C / Td / Aamsa
He shall make | glorious,
הִכְבִּ֑יד
hiḵbîḏ
kāḇaḏ
H Vhp3ms
[it]
 
 
 
by the way
דֶּ֤רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the sea,
הַ / יָּם֙
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
on the other side
עֵ֣בֶר
ʿēḇer
ʿēḇer
H Ncmsc
of Jordan,
הַ / יַּרְדֵּ֔ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
Galilee
גְּלִ֖יל
gᵊlîl
gālîl
H Np
of the Gentiles.
הַ / גּוֹיִֽם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
The people
הָ / עָם֙
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
who walk
הַ / הֹלְכִ֣ים
hahōlḵîm
hālaḵ
H Td / Vqrmpa
in darkness
בַּ / חֹ֔שֶׁךְ
baḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Rd / Ncmsa
Will see
רָא֖וּ
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
a | light;
א֣וֹר
'ôr
'ôr
H Ncbsa
great
גָּד֑וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
Those who live
יֹשְׁבֵי֙
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
in a | land,
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
dark
צַלְמָ֔וֶת
ṣalmāveṯ
ṣalmāveṯ
H Ncmsa
The light
א֖וֹר
'ôr
'ôr
H Ncbsa
will shine
נָגַ֥הּ
nāḡah
nāḡah
H Vqp3ms
on them.
עֲלֵי / הֶֽם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
You shall multiply
הִרְבִּ֣יתָ
hirbîṯā
rāḇâ
H Vhp2ms
the nation,
הַ / גּ֔וֹי
hagôy
gôy
H Td / Ncmsa
 
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
You shall increase
הִגְדַּ֣לְתָּ
hiḡdaltā
gāḏal
H Vhp2ms
their gladness;
הַ / שִּׂמְחָ֑ה
haśśimḥâ
śimḥâ
H Td / Ncfsa
They will be glad
שָׂמְח֤וּ
śāmḥû
śāmaḥ
H Vqp3cp
in Your presence
לְ / פָנֶ֨י / ךָ֙
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
As with the gladness
כְּ / שִׂמְחַ֣ת
kᵊśimḥaṯ
śimḥâ
H R / Ncfsc
of harvest,
בַּ / קָּצִ֔יר
baqqāṣîr
qāṣîr
H Rd / Ncmsa
As
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
men rejoice
יָגִ֖ילוּ
yāḡîlû
gîl
H Vqi3mp
when they divide
בְּ / חַלְּקָ֥ / ם
bᵊḥallᵊqām
ḥālaq
H R / Vpc / Sp3mp
the spoil.
שָׁלָֽל
šālāl
šālāl
H Ncmsa
For
כִּ֣י
H C
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the yoke
עֹ֣ל
ʿōl
ʿōl
H Ncmsc
of their burden
סֻבֳּל֗ / וֹ
subŏlô
sōḇel
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the staff
מַטֵּ֣ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
on their shoulders,
שִׁכְמ֔ / וֹ
šiḵmô
šᵊḵem
H Ncmsc / Sp3ms
The rod
שֵׁ֖בֶט
šēḇeṭ
šēḇeṭ
H Ncmsc
of | oppressor,
הַ / נֹּגֵ֣שׂ
hannōḡēś
nāḡaś
H Td / Vqrmsa
their
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
You shall break
הַחִתֹּ֖תָ
haḥitōṯā
ḥāṯaṯ
H Vhp2ms
as at the battle
כְּ / י֥וֹם
kᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of Midian.
מִדְיָֽן
miḏyān
miḏyān
H Np
For
כִּ֤י
H C
every
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
boot
סְאוֹן֙
sᵊ'ôn
sᵊ'ôn
H Ncmsa
of the booted warrior
סֹאֵ֣ן
sō'ēn
sā'an
H Vqrmsa
in the [battle] tumult,
בְּ / רַ֔עַשׁ
bᵊraʿaš
raʿaš
H R / Ncmsa
And cloak
וְ / שִׂמְלָ֖ה
vᵊśimlâ
śimlâ
H C / Ncfsa
rolled
מְגוֹלָלָ֣ה
mᵊḡôlālâ
gālal
H VMsfsa
in blood,
בְ / דָמִ֑ים
ḇᵊḏāmîm
dām
H R / Ncmpa
will be
וְ / הָיְתָ֥ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
for burning,
לִ / שְׂרֵפָ֖ה
liśrēp̄â
śᵊrēp̄â
H R / Ncfsa
fuel
מַאֲכֹ֥לֶת
ma'ăḵōleṯ
ma'ăḵōleṯ
H Ncfsc
for
 
 
 
the fire.
אֵֽשׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
For
כִּי
H C
a child
יֶ֣לֶד
yeleḏ
yeleḏ
H Ncmsa
will be born
יֻלַּד
yullaḏ
yālaḏ
H VPp3ms
to us,
לָ֗ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
a son
בֵּ֚ן
bēn
bēn
H Ncmsa
will be given
נִתַּן
nitan
nāṯan
H VNp3ms
to us;
לָ֔ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
And | will rest
וַ / תְּהִ֥י
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
the government
הַ / מִּשְׂרָ֖ה
hammiśrâ
miśrâ
H Td / Ncfsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
His shoulders;
שִׁכְמ֑ / וֹ
šiḵmô
šᵊḵem
H Ncmsc / Sp3ms
And | will be called
וַ / יִּקְרָ֨א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
His name
שְׁמ֜ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
Wonderful
פֶּ֠לֶא
pele'
pele'
H Ncmsc
Counselor,
יוֹעֵץ֙
yôʿēṣ
yāʿaṣ
H Vqrmsa
God,
אֵ֣ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
Mighty
גִּבּ֔וֹר
gibôr
gibôr
H Aamsa
Father,
אֲבִי
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
Eternal
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H Ncmsa
Prince
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
of Peace.
שָׁלֽוֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
to the increase
לְ / מַרְבֵּ֨ה
lᵊmarbê
marbê
H R / Ncmsc
of [His]
 
 
 
government
הַ / מִּשְׂרָ֜ה
hammiśrâ
miśrâ
H Td / Ncfsa
or of peace,
וּ / לְ / שָׁל֣וֹם
ûlšālôm
šālôm
H C / R / Ncmsa
There will be
 
 
 
no
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
end
קֵ֗ץ
qēṣ
qēṣ
H Ncmsa
On
עַל
ʿal
ʿal
H R
the throne
כִּסֵּ֤א
kissē'
kissē'
H Ncmsc
of David
דָוִד֙
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
and over
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
his kingdom,
מַמְלַכְתּ֔ / וֹ
mamlaḵtô
mamlāḵâ
H Ncfsc / Sp3ms
To establish
לְ / הָכִ֤ין
lᵊhāḵîn
kûn
H R / Vhc
it
אֹתָ / הּ֙
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
and to uphold it
וּֽ / לְ / סַעֲדָ֔ / הּ
ûlsaʿăḏâ
sāʿaḏ
H C / R / Vqc / Sp3fs
with justice
בְּ / מִשְׁפָּ֖ט
bᵊmišpāṭ
mišpāṭ
H R / Ncmsa
and righteousness
וּ / בִ / צְדָקָ֑ה
ûḇiṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H C / R / Ncfsa
From then on
מֵ / עַתָּה֙
mēʿatâ
ʿatâ
H R / D
and forevermore.
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
 
עוֹלָ֔ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
The zeal
קִנְאַ֛ת
qin'aṯ
qin'â
H Ncfsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
will accomplish
תַּעֲשֶׂה
taʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3fs
this.
זֹּֽאת
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
 
ס
s
 
a message
דָּבָ֛ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
sends
שָׁלַ֥ח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
The Lord
אֲדֹנָ֖ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
against Jacob,
בְּ / יַעֲקֹ֑ב
bᵊyaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H R / Np
And it falls
וְ / נָפַ֖ל
vᵊnāp̄al
nāp̄al
H C / Vqq3ms
on Israel.
בְּ / יִשְׂרָאֵֽל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
And | know
וְ / יָדְעוּ֙
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
the people
הָ / עָ֣ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
all | [it],
כֻּלּ֔ / וֹ
kullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
[That is],
 
 
 
Ephraim
אֶפְרַ֖יִם
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
and the inhabitants
וְ / יוֹשֵׁ֣ב
vᵊyôšēḇ
yāšaḇ
H C / Vqrmsc
of Samaria,
שֹׁמְר֑וֹן
šōmrôn
šōmrôn
H Np
in pride
בְּ / גַאֲוָ֛ה
bᵊḡa'ăvâ
ga'ăvâ
H R / Ncfsa
and in arrogance
וּ / בְ / גֹ֥דֶל
ûḇḡōḏel
gōḏel
H C / R / Ncmsc
of heart:
לֵבָ֖ב
lēḇāḇ
lēḇāḇ
H Ncmsa
Asserting
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“The bricks
לְבֵנִ֥ים
lᵊḇēnîm
lᵊḇēnâ
H Ncfpa
have fallen down,
נָפָ֖לוּ
nāp̄ālû
nāp̄al
H Vqp3cp
But | with smooth stones;
וְ / גָזִ֣ית
vᵊḡāzîṯ
gāzîṯ
H C / Ncfsa
we will rebuild
נִבְנֶ֑ה
niḇnê
bānâ
H Vqi1cp
The sycamores
שִׁקְמִ֣ים
šiqmîm
šiqmâ
H Ncfpa
have been cut down,
גֻּדָּ֔עוּ
gudāʿû
gāḏaʿ
H VPp3cp
But
וַ / אֲרָזִ֖ים
va'ărāzîm
'erez
H C / Ncmpa
we will replace
נַחֲלִֽיף
naḥălîp̄
ḥālap̄
H Vhi1cp
[them]
 
 
 
Therefore | raises
וַ / יְשַׂגֵּ֧ב
vayśagēḇ
śāḡaḇ
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
adversaries
צָרֵ֥י
ṣārê
ṣar
H Ncmpc
from
 
 
 
Rezin
רְצִ֖ין
rᵊṣîn
rᵊṣîn
H Np
against them
עָלָ֑י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their enemies
אֹיְבָ֖י / ו
'ōyḇāyv
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3ms
spurs | on,
יְסַכְסֵֽךְ
yᵊsaḵsēḵ
sāḵaḵ
H Vli3ms
The Arameans
אֲרָ֣ם
'ărām
'ărām
H Np
on the east
מִ / קֶּ֗דֶם
miqqeḏem
qeḏem
H R / Ncmsa
and the Philistines
וּ / פְלִשְׁתִּים֙
ûp̄lištîm
pᵊlištî
H C / Ngmpa
on the west;
מֵֽ / אָח֔וֹר
mē'āḥôr
'āḥôr
H R / Ncmsa
And they devour
וַ / יֹּאכְל֥וּ
vayyō'ḵlû
'āḵal
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
with
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
gaping jaws.
פֶּ֑ה
H Ncmsa
In [spite
 
 
 
of] all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
this,
זֹאת֙
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
does | turn away
שָׁ֣ב
šāḇ
šûḇ
H Vqp3ms
His anger
אַפּ֔ / וֹ
'apô
'ap̄
H Ncmsc / Sp3ms
And | still
וְ / ע֖וֹד
vᵊʿôḏ
ʿôḏ
H C / D
His hand
יָד֥ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
is
 
 
 
stretched out.
נְטוּיָֽה
nᵊṭûyâ
nāṭâ
H Vqsfsa
Yet the people
וְ / הָ / עָ֥ם
vᵊhāʿām
ʿam
H C / Td / Ncmsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
do | turn back
שָׁ֖ב
šāḇ
šûḇ
H Vqp3ms
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Him who struck them,
הַ / מַּכֵּ֑ / הוּ
hammakêû
nāḵâ
H Td / Vhrmsc / Sp3ms
 
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
Nor
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
do they seek
דָרָֽשׁוּ
ḏārāšû
dāraš
H Vqp3cp
 
ס
s
 
So | cuts off
וַ / יַּכְרֵ֨ת
vayyaḵrēṯ
kāraṯ
H C / Vhw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
from Israel,
מִ / יִּשְׂרָאֵ֗ל
mîyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
head
רֹ֧אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsa
and tail
וְ / זָנָ֛ב
vᵊzānāḇ
zānāḇ
H C / Ncmsa
[Both]
 
 
 
palm branch
כִּפָּ֥ה
kipâ
kipâ
H Ncfsa
and bulrush
וְ / אַגְמ֖וֹן
vᵊ'aḡmôn
'aḡmôn
H C / Ncmsa
in a | day.
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
single
אֶחָֽד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
the elder
זָקֵ֥ן
zāqēn
zāqēn
H Aamsa
and honorable
וּ / נְשׂוּא
ûnśû'
nāśā'
H C / Vqsmsc
 
פָנִ֖ים
p̄ānîm
pānîm
H Ncbpa
man,
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
The head
הָ / רֹ֑אשׁ
hārō'š
rō'š
H Td / Ncmsa
And the prophet
וְ / נָבִ֥יא
vᵊnāḇî'
nāḇî'
H C / Ncmsa
who teaches
מֽוֹרֶה
môrê
yārâ
H Vhrmsa
falsehood
שֶּׁ֖קֶר
šeqer
šeqer
H Ncmsa
 
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
the tail.
הַ / זָּנָֽב
hazzānāḇ
zānāḇ
H Td / Ncmsa
For
וַ / יִּֽהְי֛וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
those who guide
מְאַשְּׁרֵ֥י
mᵊ'aššᵊrê
'āšar
H Vprmpc
people
הָֽ / עָם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
are leading | astray;
מַתְעִ֑ים
maṯʿîm
tāʿâ
H Vhrmpa
[them]
 
 
 
And those who are guided by them
וּ / מְאֻשָּׁרָ֖י / ו
ûm'uššārāyv
'āšar
H C / VPsmpc / Sp3ms
are
 
 
 
brought to confusion.
מְבֻלָּעִֽים
mᵊḇullāʿîm
bālaʿ
H VPsmpa
Therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּ֨ן
kēn
kēn
H Tm
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
their young men,
בַּחוּרָ֜י / ו
baḥûrāyv
bāḥûr
H Ncmpc / Sp3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
does | take pleasure
יִשְׂמַ֣ח
yiśmaḥ
śāmaḥ
H Vqi3ms
the Lord
אֲדֹנָ֗ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
Nor
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
on their orphans
יְתֹמָ֤י / ו
yᵊṯōmāyv
yāṯôm
H Ncmpc / Sp3ms
or
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their widows;
אַלְמְנֹתָי / ו֙
'almᵊnōṯāyv
'almānâ
H Ncfpc / Sp3ms
 
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
does He have pity
יְרַחֵ֔ם
yᵊraḥēm
rāḥam
H Vpi3ms
For
כִּ֤י
H C
every one of them
כֻלּ / וֹ֙
ḵullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
is
 
 
 
godless
חָנֵ֣ף
ḥānēp̄
ḥānēp̄
H Aamsa
and an evildoer,
וּ / מֵרַ֔ע
ûmēraʿ
rāʿaʿ
H C / Vhrmsa
And every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
mouth
פֶּ֖ה
H Ncmsa
is speaking
דֹּבֵ֣ר
dōḇēr
dāḇar
H Vqrmsa
foolishness.
נְבָלָ֑ה
nᵊḇālâ
nᵊḇālâ
H Ncfsa
In [spite
 
 
 
of] all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
this,
זֹאת֙
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
does | turn away
שָׁ֣ב
šāḇ
šûḇ
H Vqp3ms
His anger
אַפּ֔ / וֹ
'apô
'ap̄
H Ncmsc / Sp3ms
And | still
וְ / ע֖וֹד
vᵊʿôḏ
ʿôḏ
H C / D
His hand
יָד֥ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
is
 
 
 
stretched out.
נְטוּיָֽה
nᵊṭûyâ
nāṭâ
H Vqsfsa
For
כִּֽי
H C
burns
בָעֲרָ֤ה
ḇāʿărâ
bāʿar
H Vqp3fs
like a fire;
כָ / אֵשׁ֙
ḵā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
wickedness
רִשְׁעָ֔ה
rišʿâ
rišʿâ
H Ncfsa
briars
שָׁמִ֥יר
šāmîr
šāmîr
H Ncmsa
and thorns;
וָ / שַׁ֖יִת
vāšayiṯ
šayiṯ
H C / Ncmsa
It consumes
תֹּאכֵ֑ל
tō'ḵēl
'āḵal
H Vqi3fs
It even sets | aflame
וַ / תִּצַּת֙
vatiṣṣaṯ
yāṣaṯ
H C / Vqw3fs
the thickets
בְּ / סִֽבְכֵ֣י
bᵊsiḇḵê
sᵊḇāḵ
H R / Ncmpc
of the forest
הַ / יַּ֔עַר
hayyaʿar
yaʿar
H Td / Ncmsa
And they roll upward
וַ / יִּֽתְאַבְּכ֖וּ
vayyiṯ'abḵû
'āḇaḵ
H C / Vtw3mp
in
 
 
 
a column
גֵּא֥וּת
gē'ûṯ
gē'ûṯ
H Ncfsc
of smoke.
עָשָֽׁן
ʿāšān
ʿāšān
H Ncmsa
By the fury
בְּ / עֶבְרַ֛ת
bᵊʿeḇraṯ
ʿeḇrâ
H R / Ncfsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
is burned up,
נֶעְתַּ֣ם
neʿtam
ʿāṯam
H VNp3ms
the land
אָ֑רֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
And | are
וַ / יְהִ֤י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the people
הָ / עָם֙
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
like fuel
כְּ / מַאֲכֹ֣לֶת
kᵊma'ăḵōleṯ
ma'ăḵōleṯ
H R / Ncfsc
for the fire;
אֵ֔שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
man
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
 
אֶל
'el
'ēl
H R
his brother.
אָחִ֖י / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
No
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
spares
יַחְמֹֽלוּ
yaḥmōlû
ḥāmal
H Vqi3mp
They slice off
וַ / יִּגְזֹ֤ר
vayyiḡzōr
gāzar
H C / Vqw3ms
[what is]
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the right hand
יָמִין֙
yāmîn
yāmîn
H Ncfsa
but | are hungry,
וְ / רָעֵ֔ב
vᵊrāʿēḇ
rāʿēḇ
H C / Vqq3ms
[still]
 
 
 
And they eat
וַ / יֹּ֥אכַל
vayyō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw3ms
[what is]
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the left hand
שְׂמֹ֖אול
śᵊmō'vl
śᵊmō'l
H Ncmsa
but | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they are | satisfied;
שָׂבֵ֑עוּ
śāḇēʿû
śāḇaʿ
H Vqp3cp
Each
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
the flesh
בְּשַׂר
bᵊśar
bāśār
H Ncmsc
of his own arm.
זְרֹע֖ / וֹ
zᵊrōʿô
zᵊrôaʿ
H Ncbsc / Sp3ms
of them eats
יֹאכֵֽלוּ
yō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi3mp
Manasseh
מְנַשֶּׁ֣ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
[devours]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ephraim,
אֶפְרַ֗יִם
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
and Ephraim
וְ / אֶפְרַ֨יִם֙
vᵊ'ep̄rayim
'ep̄rayim
H C / Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Manasseh,
מְנַשֶּׁ֔ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
[And]
 
 
 
together
יַחְדָּ֥ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
they
הֵ֖מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
are
 
 
 
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Judah.
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
In [spite
 
 
 
of] all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
this,
זֹאת֙
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
does | turn away
שָׁ֣ב
šāḇ
šûḇ
H Vqp3ms
His anger
אַפּ֔ / וֹ
'apô
'ap̄
H Ncmsc / Sp3ms
And | still
וְ / ע֖וֹד
vᵊʿôḏ
ʿôḏ
H C / D
His hand
יָד֥ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
is
 
 
 
stretched out.
נְטוּיָֽה
nᵊṭûyâ
nāṭâ
H Vqsfsa
 
ס
s