KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Hear
שִׁמְע֣וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the word
הַ / דָּבָ֗ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
speaks
דִּבֶּ֧ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to you,
עֲלֵי / כֶ֖ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
O house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Thus
כֹּ֣ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אֶל
'el
'ēl
H R
the way
דֶּ֤רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the nations,
הַ / גּוֹיִם֙
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
not
אַל
'al
'al
H Tn
“Do | learn
תִּלְמָ֔דוּ
tilmāḏû
lāmaḏ
H Vqj2mp
And | by the signs
וּ / מֵ / אֹת֥וֹת
ûmē'ōṯôṯ
'ôṯ
H C / R / Ncbpc
of the heavens
הַ / שָּׁמַ֖יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
not
אַל
'al
'al
H Tn
do | be terrified
תֵּחָ֑תּוּ
tēḥātû
ḥāṯaṯ
H VNj2mp
Although
כִּֽי
H C
are terrified
יֵחַ֥תּוּ
yēḥatû
ḥāṯaṯ
H Vqi3mp
the nations
הַ / גּוֹיִ֖ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
by them;
מֵ / הֵֽמָּה
mēhēmmâ
hēm
H R / Pp3mp
For
כִּֽי
H C
the customs
חֻקּ֥וֹת
ḥuqqôṯ
ḥuqqâ
H Ncbpc
of the peoples
הָֽ / עַמִּ֖ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
are
 
 
 
delusion;
הֶ֣בֶל
heḇel
heḇel
H Ncmsa
 
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
Because
כִּֽי
H C
it is
 
 
 
wood
עֵץ֙
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
from the forest,
מִ / יַּ֣עַר
mîyaʿar
yaʿar
H R / Ncmsa
cut
כְּרָת֔ / וֹ
kᵊrāṯô
kāraṯ
H Vqp3ms / Sp3ms
The work
מַעֲשֵׂ֥ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of the hands
יְדֵ֥י
yᵊḏê
yāḏ
H Ncbdc
of a craftsman
חָרָ֖שׁ
ḥārāš
ḥārāš
H Ncmsa
with a cutting tool.
בַּֽ / מַּעֲצָֽד
bammaʿăṣāḏ
maʿăṣāḏ
H Rd / Ncmsa
with silver
בְּ / כֶ֥סֶף
bᵊḵesep̄
kesep̄
H R / Ncmsa
and with gold;
וּ / בְ / זָהָ֖ב
ûḇzāhāḇ
zāhāḇ
H C / R / Ncmsa
“They decorate [it]
יְיַפֵּ֑ / הוּ
yᵊyapêû
yāp̄â
H Vpi3ms / Sp3ms
with nails
בְּ / מַסְמְר֧וֹת
bᵊmasmᵊrôṯ
masmēr
H R / Ncbpa
and with hammers
וּ / בְ / מַקָּב֛וֹת
ûḇmaqqāḇôṯ
maqqāḇâ
H C / R / Ncfpa
They fasten it
יְחַזְּק֖וּ / ם
yᵊḥazzᵊqûm
ḥāzaq
H Vpi3mp / Sp3mp
So that | not
וְ / ל֥וֹא
vᵊlô'
lō'
H C / Tn
it will | totter.
יָפִֽיק
yāp̄îq
pûq
H Vhi3ms
“Like a scarecrow in a cucumber field
כְּ / תֹ֨מֶר
kᵊṯōmer
tōmer
H R / Ncmsc
 
מִקְשָׁ֥ה
miqšâ
miqšâ
H Ncfsa
they,
הֵ֨מָּה֙
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
are
 
 
 
And | cannot
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they | speak;
יְדַבֵּ֔רוּ
yᵊḏabērû
dāḇar
H Vpi3mp
must
נָשׂ֥וֹא
nāśô'
nāśā'
H Vqa
They | be carried,
יִנָּשׂ֖וּא
yinnāśû'
nāśā'
H VNi3mp
Because
כִּ֣י
H C
cannot
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they | walk!
יִצְעָ֑דוּ
yiṣʿāḏû
ṣāʿaḏ
H Vqi3mp
not
אַל
'al
'al
H Tn
Do | fear
תִּֽירְא֤וּ
tîr'û
yārē'
H Vqj2mp
them,
מֵ / הֶם֙
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
For
כִּי
H C
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they can do | harm,
יָרֵ֔עוּ
yārēʿû
rāʿaʿ
H Vhi3mp
any
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
can | do | good.”
הֵיטֵ֖יב
hêṭêḇ
yāṭaḇ
H Vha
Nor
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
they
אוֹתָֽ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
 
ס
s
 
none
מֵ / אֵ֥ין
mē'ên
'în
H R / Tn
There is
 
 
 
like You,
כָּמ֖וֹ / ךָ
kāmôḵā
kᵊmô
H R / Sp2ms
O LORD;
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
great,
גָּד֥וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
You
אַתָּ֛ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
are
 
 
 
and great
וְ / גָד֥וֹל
vᵊḡāḏôl
gāḏôl
H C / Aamsa
Your name
שִׁמְ / ךָ֖
šimḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
is
 
 
 
in might.
בִּ / גְבוּרָֽה
biḡḇûrâ
gᵊḇûrâ
H R / Ncfsa
Who
מִ֣י
H Ti
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
would | fear You,
יִֽרָאֲ / ךָ֙
yirā'ăḵā
yārē'
H Vqi3ms / Sp2ms
O King
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of the nations?
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
Indeed
כִּ֥י
H C
Your
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
it is | due!
יָאָ֑תָה
yā'āṯâ
yā'â
H Vqp3fs
For
כִּ֣י
H C
among all
בְ / כָל
ḇᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the wise
חַכְמֵ֧י
ḥaḵmê
ḥāḵām
H Aampc
men
 
 
 
of the nations
הַ / גּוֹיִ֛ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
And in all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
their kingdoms,
מַלְכוּתָ֖ / ם
malḵûṯām
malḵûṯ
H Ncfsc / Sp3mp
There is
 
 
 
none
מֵ / אֵ֥ין
mē'ên
'în
H R / Tn
like You.
כָּמֽוֹ / ךָ
kāmôḵā
kᵊmô
H R / Sp2ms
But | altogether
וּ / בְ / אַחַ֖ת
ûḇ'aḥaṯ
'eḥāḏ
H C / R / Acfsa
they are | stupid
יִבְעֲר֣וּ
yiḇʿărû
bāʿar
H Vqi3mp
and foolish
וְ / יִכְסָ֑לוּ
vᵊyiḵsālû
kāsal
H C / Vqi3mp
[In their]
 
 
 
discipline
מוּסַ֥ר
mûsar
mûsār
H Ncmsc
of delusion
הֲבָלִ֖ים
hăḇālîm
heḇel
H Ncmpa
wood!
עֵ֥ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
is
 
 
 
their
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
idol
 
 
 
silver
כֶּ֣סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
Beaten
מְרֻקָּ֞ע
mᵊruqqāʿ
rāqaʿ
H VPsmsa
from Tarshish,
מִ / תַּרְשִׁ֣ישׁ
mitaršîš
taršîš
H R / Np
is brought
יוּבָ֗א
yûḇā'
bô'
H VHi3ms
And gold
וְ / זָהָב֙
vᵊzāhāḇ
zāhāḇ
H C / Ncmsa
from Uphaz,
מֵֽ / אוּפָ֔ז
mē'ûp̄āz
'ûp̄āz
H R / Np
The work
מַעֲשֵׂ֥ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of a craftsman
חָרָ֖שׁ
ḥārāš
ḥārāš
H Ncmsa
and of the hands
וִ / ידֵ֣י
vîḏê
yāḏ
H C / Ncbdc
of a goldsmith;
צוֹרֵ֑ף
ṣôrēp̄
ṣārap̄
H Vqrmsa
Violet
תְּכֵ֤לֶת
tᵊḵēleṯ
tᵊḵēleṯ
H Ncfsc
and purple
וְ / אַרְגָּמָן֙
vᵊ'argāmān
'argāmān
H C / Ncmsa
are
 
 
 
their clothing;
לְבוּשָׁ֔ / ם
lᵊḇûšām
lᵊḇûš
H Ncmsc / Sp3mp
the work
מַעֲשֵׂ֥ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of skilled
חֲכָמִ֖ים
ḥăḵāmîm
ḥāḵām
H Aampa
men.
 
 
 
They | all
כֻּלָּֽ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
are
 
 
 
But the LORD
וַֽ / יהוָ֤ה
vayhvâ
yᵊhōvâ
H C / Np
is
 
 
 
the | God;
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
true
אֱמֶ֔ת
'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H Ncfsa
He
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
the | God
אֱלֹהִ֥ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
living
חַיִּ֖ים
ḥayyîm
ḥay
H Aampa
and the | King.
וּ / מֶ֣לֶךְ
ûmeleḵ
meleḵ
H C / Ncmsc
everlasting
עוֹלָ֑ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
At His wrath
מִ / קִּצְפּ / וֹ֙
miqqiṣpô
qeṣep̄
H R / Ncmsc / Sp3ms
quakes,
תִּרְעַ֣שׁ
tirʿaš
rāʿaš
H Vqi3fs
the earth
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
And | cannot
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
endure
יָכִ֥לוּ
yāḵilû
kûl
H Vhi3mp
the nations
גוֹיִ֖ם
ḡôyim
gôy
H Ncmpa
His indignation.
זַעְמֽ / וֹ
zaʿmô
zaʿam
H Ncmsc / Sp3ms
 
ס
s
 
Thus
כִּ / דְנָה֙
kiḏnâ
dēn
A R / Pdxcs
you shall say
תֵּאמְר֣וּן
tē'mrûn
'ămar
A Vqi2mp
to them,
לְ / ה֔וֹם
lᵊhôm
 
A R / Sp3mp
“The gods
אֱלָ֣הַיָּ֔ / א
'ĕlāhayyā'
'ĕlâ
A Ncmpd / Td
that
דִּֽי
A Tr
the heavens
שְׁמַיָּ֥ / א
šᵊmayyā'
šᵊmayin
A Ncmpd / Td
and the earth
וְ / אַרְקָ֖ / א
vᵊ'arqā'
'ăraq
A C / Ncfsd / Td
not
לָ֣א
lā'
lā'
A Tn
did | make
עֲבַ֑דוּ
ʿăḇaḏû
ʿăḇaḏ
A Vqp3mp
will perish
יֵאבַ֧דוּ
yē'ḇaḏû
'ăḇaḏ
A Vqi3mp
from the earth
מֵֽ / אַרְעָ֛ / א
mē'arʿā'
'ăraʿ
A R / Ncfsd / Td
and from
וּ / מִן
ûmin
min
A C / R
under
תְּח֥וֹת
tᵊḥôṯ
tᵊḥôṯ
A R
heavens.”
שְׁמַיָּ֖ / א
šᵊmayyā'
šᵊmayin
A Ncmpd / Td
the
אֵֽלֶּה
'ēllê
'ēllê
A Pdxcp
 
ס
s
 
[It is]
 
 
 
He who made
עֹשֵׂ֥ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsc
the earth
אֶ֨רֶץ֙
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
by His power,
בְּ / כֹח֔ / וֹ
bᵊḵōḥô
kōaḥ
H R / Ncmsc / Sp3ms
Who established
מֵכִ֥ין
mēḵîn
kûn
H Vhrmsa
the world
תֵּבֵ֖ל
tēḇēl
tēḇēl
H Ncfsa
by His wisdom;
בְּ / חָכְמָת֑ / וֹ
bᵊḥāḵmāṯô
ḥāḵmâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
And by His understanding
וּ / בִ / תְבוּנָת֖ / וֹ
ûḇiṯḇûnāṯô
tāḇûn
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
He has stretched out
נָטָ֥ה
nāṭâ
nāṭâ
H Vqp3ms
the heavens.
שָׁמָֽיִם
šāmāyim
šāmayim
H Ncmpa
When | His voice,
לְ / ק֨וֹל
lᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
He utters
תִּתּ֜ / וֹ
titô
nāṯan
H Vqc / Sp3ms
[there is]
 
 
 
a tumult
הֲמ֥וֹן
hămôn
hāmôn
H Ncmsc
of waters
מַ֨יִם֙
mayim
mayim
H Ncmpa
in the heavens,
בַּ / שָּׁמַ֔יִם
baššāmayim
šāmayim
H Rd / Ncmpa
And He causes | to ascend
וַ / יַּעֲלֶ֥ה
vayyaʿălê
ʿālâ
H C / Vhw3ms
the clouds
נְשִׂאִ֖ים
nᵊśi'îm
nāśî'
H Ncmpa
from the end
מִ / קְצֵ֣ה
miqṣê
qāṣê
H R / Ncbsc
of the earth;
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
lightning
בְּרָקִ֤ים
bᵊrāqîm
bārāq
H Ncmpa
for the rain,
לַ / מָּטָר֙
lammāṭār
māṭār
H Rd / Ncmsa
He makes
עָשָׂ֔ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
And brings out
וַ / יּ֥וֹצֵא
vayyôṣē'
yāṣā'
H C / Vhw3ms
the wind
ר֖וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
from His storehouses.
מֵ / אֹצְרֹתָֽי / ו
mē'ōṣrōṯāyv
'ôṣār
H R / Ncmpc / Sp3ms
is stupid,
נִבְעַ֤ר
niḇʿar
bāʿar
H VNp3ms
Every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
man
אָדָם֙
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
devoid of knowledge;
מִ / דַּ֔עַת
midaʿaṯ
daʿaṯ
H R / Ncfsa
is put to shame
הֹבִ֥ישׁ
hōḇîš
yāḇēš
H Vhp3ms
Every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
goldsmith
צוֹרֵ֖ף
ṣôrēp̄
ṣārap̄
H Vqrmsa
by his idols;
מִ / פָּ֑סֶל
mipāsel
pesel
H R / Ncmsa
For
כִּ֛י
H C
are
 
 
 
deceitful,
שֶׁ֥קֶר
šeqer
šeqer
H Ncmsa
his molten images
נִסְכּ֖ / וֹ
niskô
neseḵ
H Ncmsc / Sp3ms
And | no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there is
 
 
 
breath
ר֥וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
in them.
בָּֽ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
worthless,
הֶ֣בֶל
heḇel
heḇel
H Ncmsa
are
 
 
 
They
הֵ֔מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
a work
מַעֲשֵׂ֖ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of mockery;
תַּעְתֻּעִ֑ים
taʿtuʿîm
taʿtuʿîm
H Ncmpa
In the time
בְּ / עֵ֥ת
bᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
of their punishment
פְּקֻדָּתָ֖ / ם
pᵊqudāṯām
pᵊqudâ
H Ncfsc / Sp3mp
they will perish.
יֹאבֵֽדוּ
yō'ḇēḏû
'āḇaḏ
H Vqi3mp
is
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
like these;
כְ / אֵ֜לֶּה
ḵᵊ'ēllê
'ēllê
H R / Pdxcp
The portion
חֵ֣לֶק
ḥēleq
ḥēleq
H Ncmsc
of Jacob
יַעֲקֹ֗ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
For
כִּֽי
H C
the Maker
יוֹצֵ֤ר
yôṣēr
yāṣar
H Vqrmsc
of all
הַ / כֹּל֙
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
He,
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
And Israel
וְ / יִ֨שְׂרָאֵ֔ל
vᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H C / Np
is
 
 
 
the tribe
שֵׁ֖בֶט
šēḇeṭ
šēḇeṭ
H Ncmsc
of His inheritance;
נַֽחֲלָת֑ / וֹ
naḥălāṯô
naḥălâ
H Ncfsc / Sp3ms
The LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
is
 
 
 
His name.
שְׁמֽ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
 
ס
s
 
Pick up
אִסְפִּ֥י
'ispî
'āsap̄
H Vqv2fs
from the ground,
מֵ / אֶ֖רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
your bundle
כִּנְעָתֵ֑ / ךְ
kinʿāṯēḵ
kᵊnāʿâ
H Ncfsc / Sp2fs
You who dwell
יֹשֶׁ֖בֶת
yōšeḇeṯ
yāšaḇ
H Vqrfsa
under siege!
בַּ / מָּצֽוֹר
bammāṣôr
māṣôr
H Rd / Ncmsa
 
ס
s
 
For
כִּֽי
H C
thus
כֹה֙
ḵô
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Behold, I
הִנְ / נִ֥י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
am slinging out
קוֹלֵ֛עַ
qôlēaʿ
qālaʿ
H Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the inhabitants
יוֹשְׁבֵ֥י
yôšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the land
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
At | time,
בַּ / פַּ֣עַם
bapaʿam
paʿam
H Rd / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֑את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
And will cause | distress,
וַ / הֲצֵר֥וֹתִי
vahăṣērôṯî
ṣārar
H C / Vhq1cs
them
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
That
לְמַ֥עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
they may be found.”
יִמְצָֽאוּ
yimṣā'û
māṣā'
H Vqi3mp
 
ס
s
 
Woe
א֥וֹי
'ôy
'ôy
H Tj
is me,
לִ / י֙
'ănî
H R / Sp1cs
because of
עַל
ʿal
ʿal
H R
my injury!
שִׁבְרִ֔ / י
šiḇrî
šeḇar
H Ncmsc / Sp1cs
is incurable.
נַחְלָ֖ה
naḥlâ
ḥālâ
H VNrfsa
My wound
מַכָּתִ֑ / י
makāṯî
makâ
H Ncfsc / Sp1cs
But I
וַ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
said,
אָמַ֔רְתִּי
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
“Truly
אַ֛ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
this
זֶ֥ה
H Pdxms
is
 
 
 
a sickness,
חֳלִ֖י
ḥŏlî
ḥŏlî
H Ncmsc
And I must bear it.”
וְ / אֶשָּׂאֶֽ / נּוּ
vᵊ'eśśā'ennû
nāśā'
H C / Vqi1cs / Sp3ms
My tent
אָהֳלִ֣ / י
'āhŏlî
'ōhel
H Ncmsc / Sp1cs
is destroyed,
שֻׁדָּ֔ד
šudāḏ
šāḏaḏ
H VPp3ms
And all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
my ropes
מֵיתָרַ֖ / י
mêṯāray
mêṯār
H Ncmpc / Sp1cs
are broken;
נִתָּ֑קוּ
nitāqû
nāṯaq
H VNp3cp
My sons
בָּנַ֤ / י
bānay
bēn
H Ncmpc / Sp1cs
have gone from me
יְצָאֻ֨ / נִי֙
yᵊṣā'unî
yāṣā'
H Vqp3cp / Sp1cs
and are no more.
וְ / אֵינָ֔ / ם
vᵊ'ênām
'în
H C / Tn / Sp3mp
There is
 
 
 
no one
אֵין
'ên
'în
H Tn
to stretch out
נֹטֶ֥ה
nōṭê
nāṭâ
H Vqrmsa
again
עוֹד֙
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
my tent
אָהֳלִ֔ / י
'āhŏlî
'ōhel
H Ncmsc / Sp1cs
Or to set up
וּ / מֵקִ֖ים
ûmēqîm
qûm
H C / Vhrmsa
my curtains.
יְרִיעוֹתָֽ / י
yᵊrîʿôṯāy
yᵊrîʿâ
H Ncfpc / Sp1cs
For
כִּ֤י
H C
have become stupid
נִבְעֲרוּ֙
niḇʿărû
bāʿar
H VNp3cp
the shepherds
הָֽ / רֹעִ֔ים
hārōʿîm
rāʿâ
H Td / Vqrmpa
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the LORD;
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
have | sought
דָרָ֑שׁוּ
ḏārāšû
dāraš
H Vqp3cp
Therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּן֙
kēn
kēn
H Tm
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they have | prospered,
הִשְׂכִּ֔ילוּ
hiśkîlû
śāḵal
H Vhp3cp
And all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
their flock
מַרְעִיתָ֖ / ם
marʿîṯām
marʿîṯ
H Ncfsc / Sp3mp
is scattered.
נָפֽוֹצָה
nāp̄ôṣâ
pûṣ
H VNp3fs
 
ס
s
 
The sound
ק֤וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of a report!
שְׁמוּעָה֙
šᵊmûʿâ
šᵊmûʿâ
H Ncfsa
Behold,
הִנֵּ֣ה
hinnê
hinnê
H Tm
it comes
בָאָ֔ה
ḇā'â
bô'
H Vqrfsa
A | commotion
וְ / רַ֥עַשׁ
vᵊraʿaš
raʿaš
H C / Ncmsa
great
גָּד֖וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
out of the land
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of the north
צָפ֑וֹן
ṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Ncfsa
To make
לָ / שׂ֞וּם
lāśûm
śûm
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the cities
עָרֵ֧י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of Judah
יְהוּדָ֛ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
A desolation,
שְׁמָמָ֖ה
šᵊmāmâ
šᵊmāmâ
H Ncfsa
a haunt
מְע֥וֹן
mᵊʿôn
māʿôn
H Ncbsc
of jackals.
תַּנִּֽים
tannîm
tannîn
H Ncmpa
 
ס
s
 
I know,
יָדַ֣עְתִּי
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
O LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
that
כִּ֛י
H C
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
a man’s
לָ / אָדָ֖ם
lā'āḏām
'āḏām
H Rd / Ncmsa
is
 
 
 
way | in himself,
דַּרְכּ֑ / וֹ
darkô
dereḵ
H Ncbsc / Sp3ms
is it
 
 
 
Nor
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
in a man
לְ / אִ֣ישׁ
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
who walks
הֹלֵ֔ךְ
hōlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
to direct
וְ / הָכִ֖ין
vᵊhāḵîn
kûn
H C / Vhc
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
his steps.
צַעֲדֽ / וֹ
ṣaʿăḏô
ṣaʿaḏ
H Ncmsc / Sp3ms
Correct me,
יַסְּרֵ֥ / נִי
yassᵊrēnî
yāsar
H Vpv2ms / Sp1cs
O LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
but
אַךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
with justice;
בְּ / מִשְׁפָּ֑ט
bᵊmišpāṭ
mišpāṭ
H R / Ncmsa
Not
אַל
'al
'al
H Tn
with Your anger,
בְּ / אַפְּ / ךָ֖
bᵊ'apḵā
'ap̄
H R / Ncmsc / Sp2ms
or
פֶּן
pen
pēn
H C
You will bring me to nothing.
תַּמְעִטֵֽ / נִי
tamʿiṭēnî
māʿaṭ
H Vhi2ms / Sp1cs
Pour out
שְׁפֹ֣ךְ
šᵊp̄ōḵ
šāp̄aḵ
H Vqv2ms
Your wrath
חֲמָתְ / ךָ֗
ḥămāṯḵā
ḥēmâ
H Ncfsc / Sp2ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the nations
הַ / גּוֹיִם֙
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
do | know You
יְדָע֔וּ / ךָ
yᵊḏāʿûḵā
yāḏaʿ
H Vqp3cp / Sp2ms
And on
וְ / עַל֙
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the families
מִשְׁפָּח֔וֹת
mišpāḥôṯ
mišpāḥâ
H Ncfpa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Your name;
בְּ / שִׁמְ / ךָ֖
bᵊšimḵā
šēm
H R / Ncmsc / Sp2ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
do | call
קָרָ֑אוּ
qārā'û
qārā'
H Vqp3cp
For
כִּֽי
H C
they have devoured
אָכְל֣וּ
'āḵlû
'āḵal
H Vqp3cp
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jacob;
יַעֲקֹ֗ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
They have devoured him
וַ / אֲכָלֻ֨ / הוּ֙
va'ăḵāluhû
'āḵal
H C / Vqp3cp / Sp3ms
and consumed him
וַ / יְכַלֻּ֔ / הוּ
vayḵalluhû
kālâ
H C / Vpw3mp / Sp3ms
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his habitation.
נָוֵ֖ / הוּ
nāvêû
nāvê
H Ncbsc / Sp3ms
have laid waste
הֵשַֽׁמּוּ
hēšammû
šāmēm
H Vhp3cp
 
פ