KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

The sin
חַטַּ֣את
ḥaṭṭa'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsc
of Judah
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
is
 
 
 
written down
כְּתוּבָ֛ה
kᵊṯûḇâ
kāṯaḇ
H Vqsfsa
with an | stylus;
בְּ / עֵ֥ט
bᵊʿēṭ
ʿēṭ
H R / Ncmsc
iron
בַּרְזֶ֖ל
barzel
barzel
H Ncmsa
With a | point
בְּ / צִפֹּ֣רֶן
bᵊṣipōren
ṣipōren
H R / Ncmsc
diamond
שָׁמִ֑יר
šāmîr
šāmîr
H Ncmsa
it is
 
 
 
engraved
חֲרוּשָׁה֙
ḥărûšâ
ḥāraš
H Vqsfsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the tablet
ל֣וּחַ
lûaḥ
lûaḥ
H Ncmsc
of their heart
לִבָּ֔ / ם
libām
lēḇ
H Ncmsc / Sp3mp
And on the horns
וּ / לְ / קַרְנ֖וֹת
ûlqarnôṯ
qeren
H C / R / Ncbpc
of their altars,
מִזְבְּחוֹתֵי / כֶֽם
mizbᵊḥôṯêḵem
mizbēaḥ
H Ncmpc / Sp2mp
As they remember
כִּ / זְכֹּ֤ר
kizkōr
zāḵar
H R / Vqc
their children,
בְּנֵי / הֶם֙
bᵊnêhem
bēn
H Ncmpc / Sp3mp
So they [remember]
 
 
 
their altars
מִזְבְּחוֹתָ֔ / ם
mizbᵊḥôṯām
mizbēaḥ
H Ncmpc / Sp3mp
and their Asherim
וַ / אֲשֵׁרֵי / הֶ֖ם
va'ăšērêhem
'ăšērâ
H C / Np / Sp3mp
By
עַל
ʿal
ʿal
H R
trees
עֵ֣ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
green
רַֽעֲנָ֑ן
raʿănān
raʿănān
H Aamsa
on
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
hills.
גְּבָע֥וֹת
gᵊḇāʿôṯ
giḇʿâ
H Ncfpa
the high
הַ / גְּבֹהֽוֹת
hagḇôôṯ
gāḇōha
H Td / Aafpa
O mountain of Mine
הֲרָרִ / י֙
hărārî
hrār
H Ncmsc / Sp1cs
in the countryside,
בַּ / שָּׂדֶ֔ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
your wealth
חֵילְ / ךָ֥
ḥêlḵā
ḥayil
H Ncmsc / Sp2ms
and
 
 
 
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
your treasures
אוֹצְרוֹתֶ֖י / ךָ
'ôṣrôṯêḵā
'ôṣār
H Ncmpc / Sp2ms
for booty,
לָ / בַ֣ז
lāḇaz
baz
H R / Ncmsa
I will give over
אֶתֵּ֑ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
Your high places
בָּמֹתֶ֕י / ךָ
bāmōṯêḵā
bāmâ
H Ncfpc / Sp2ms
for sin
בְּ / חַטָּ֖את
bᵊḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H R / Ncfsa
throughout
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
your borders.
גְּבוּלֶֽי / ךָ
gᵊḇûlêḵā
gᵊḇûl
H Ncmpc / Sp2ms
And you will, | let go
וְ / שָׁמַטְתָּ֗ה
vᵊšāmaṭtâ
šāmaṭ
H C / Vqq2ms
even of yourself,
וּ / בְ / ךָ֙
ûḇḵā
 
H C / R / Sp2ms
of your inheritance
מִ / נַּחֲלָֽתְ / ךָ֙
minnaḥălāṯḵā
naḥălâ
H R / Ncfsc / Sp2ms
That
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I gave
נָתַ֣תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
you;
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
And I will make you serve
וְ / הַעֲבַדְתִּ֨י / ךָ֙
vᵊhaʿăḇaḏtîḵā
ʿāḇaḏ
H C / Vhq1cs / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your enemies
אֹ֣יְבֶ֔י / ךָ
'ōyḇêḵā
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2ms
In the land
בָּ / אָ֖רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
you do | know;
יָדָ֑עְתָּ
yāḏāʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
For
כִּֽי
H C
a fire
אֵ֛שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
you have kindled
קְדַחְתֶּ֥ם
qᵊḏaḥtem
qāḏaḥ
H Vqp2mp
in My anger
בְּ / אַפִּ֖ / י
bᵊ'apî
'ap̄
H R / Ncmsc / Sp1cs
forever.
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
 
עוֹלָ֥ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
Which
 
 
 
will burn
תּוּקָֽד
tûqāḏ
yāqaḏ
H VHi3fs
 
ס
s
 
Thus
כֹּ֣ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Cursed
אָר֤וּר
'ārûr
'ārar
H Vqsmsa
is
 
 
 
the man
הַ / גֶּ֨בֶר֙
hageḇer
geḇer
H Td / Ncmsa
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
trusts
יִבְטַ֣ח
yiḇṭaḥ
bāṭaḥ
H Vqi3ms
in mankind
בָּֽ / אָדָ֔ם
bā'āḏām
'āḏām
H Rd / Ncmsa
And makes
וְ / שָׂ֥ם
vᵊśām
śûm
H C / Vqq3ms
flesh
בָּשָׂ֖ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
his strength,
זְרֹע֑ / וֹ
zᵊrōʿô
zᵊrôaʿ
H Ncbsc / Sp3ms
And | from
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the LORD.
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
turns away
יָס֥וּר
yāsûr
sûr
H Vqi3ms
whose heart
לִבּֽ / וֹ
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
“For he will be
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
like a bush
כְּ / עַרְעָ֣ר
kᵊʿarʿār
ʿărôʿēr
H R / Ncmsa
in the desert
בָּֽ / עֲרָבָ֔ה
bāʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H Rd / Ncfsa
And | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will | see
יִרְאֶ֖ה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
when
כִּי
H C
comes,
יָב֣וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
prosperity
ט֑וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
But will live
וְ / שָׁכַ֤ן
vᵊšāḵan
šāḵan
H C / Vqq3ms
in stony wastes
חֲרֵרִים֙
ḥărērîm
ḥărērîm
H Ncmpa
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּ֔ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
A land
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of salt
מְלֵחָ֖ה
mᵊlēḥâ
mᵊlēḥâ
H Ncfsa
without
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
inhabitant.
תֵשֵֽׁב
ṯēšēḇ
yāšaḇ
H Vqi3fs
 
ס
s
 
“Blessed
בָּר֣וּךְ
bārûḵ
bāraḵ
H Vqsmsa
is
 
 
 
the man
הַ / גֶּ֔בֶר
hageḇer
geḇer
H Td / Ncmsa
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
trusts
יִבְטַ֖ח
yiḇṭaḥ
bāṭaḥ
H Vqi3ms
in the LORD
בַּֽ / יהוָ֑ה
bayhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
And | is
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
the LORD.
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
whose trust
מִבְטַחֽ / וֹ
miḇṭaḥô
miḇṭāḥ
H Ncmsc / Sp3ms
“For he will be
וְ / הָיָ֞ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
like a tree
כְּ / עֵ֣ץ
kᵊʿēṣ
ʿēṣ
H R / Ncmsa
planted
שָׁת֣וּל
šāṯûl
šāṯal
H Vqsmsa
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the water,
מַ֗יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
That | by
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
a stream
יוּבַל֙
yûḇal
yûḇāl
H Ncmsa
extends
יְשַׁלַּ֣ח
yᵊšallaḥ
šālaḥ
H Vpi3ms
its roots
שָֽׁרָשָׁ֔י / ו
šārāšāyv
šereš
H Ncmpc / Sp3ms
And | not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will | fear
יִרְאֶה֙
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
when
כִּֽי
H C
comes;
יָבֹ֣א
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
the heat
חֹ֔ם
ḥōm
ḥōm
H Ncmsa
But | will be
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
its leaves
עָלֵ֖ / הוּ
ʿālêû
ʿālê
H Ncmsc / Sp3ms
green,
רַֽעֲנָ֑ן
raʿănān
raʿănān
H Aamsa
And | in a year
וּ / בִ / שְׁנַ֤ת
ûḇišnaṯ
šānâ
H C / R / Ncfsc
of drought
בַּצֹּ֨רֶת֙
baṣṣōreṯ
baṣṣōreṯ
H Ncfsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
it will | be anxious
יִדְאָ֔ג
yiḏ'āḡ
dā'aḡ
H Vqi3ms
Nor
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
cease
יָמִ֖ישׁ
yāmîš
mûš
H Vqi3ms
to yield
מֵ / עֲשׂ֥וֹת
mēʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
fruit.
פֶּֽרִי
perî
pᵊrî
H Ncmsa
deceitful
עָקֹ֥ב
ʿāqōḇ
ʿāqōḇ
H Aamsa
“The heart
הַ / לֵּ֛ב
hallēḇ
lēḇ
H Td / Ncmsa
is
 
 
 
more | than all
מִ / כֹּ֖ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsa
else
 
 
 
And | desperately sick;
וְ / אָנֻ֣שׁ
vᵊ'ānuš
'ānaš
H C / Aamsa
is
 
 
 
 
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
Who
מִ֖י
H Ti
can understand it?
יֵדָעֶֽ / נּוּ
yēḏāʿennû
yāḏaʿ
H Vqi3ms / Sp3ms
“I,
אֲנִ֧י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD,
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
search
חֹקֵ֥ר
ḥōqēr
ḥāqar
H Vqrmsa
the heart,
לֵ֖ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
I
 
 
 
test
בֹּחֵ֣ן
bōḥēn
bāḥan
H Vqrmsa
the mind,
כְּלָי֑וֹת
kᵊlāyôṯ
kilyâ
H Ncfpa
Even to give
וְ / לָ / תֵ֤ת
vᵊlāṯēṯ
nāṯan
H C / R / Vqc
to each man
לְ / אִישׁ֙
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
according to his ways,
כִּ / דְרָכָ֔י / ו
kiḏrāḵāyv
dereḵ
H R / Ncbpc / Sp3ms
According to the results
כִּ / פְרִ֖י
kip̄rî
pᵊrî
H R / Ncmsc
of his deeds.
מַעֲלָלָֽי / ו
maʿălālāyv
maʿălāl
H Ncmpc / Sp3ms
 
ס
s
 
“As
 
 
 
a partridge
קֹרֵ֤א
qōrē'
qōrē'
H Ncmsa
that hatches
דָגַר֙
ḏāḡar
dāḡar
H Vqp3ms
eggs
 
 
 
which | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
it has | laid,
יָלָ֔ד
yālāḏ
yālaḏ
H Vqp3ms
[So] is
 
 
 
he who makes
עֹ֥שֶׂה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
a fortune,
עֹ֖שֶׁר
ʿōšer
ʿōšer
H Ncmsa
 
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
but unjustly;
בְ / מִשְׁפָּ֑ט
ḇᵊmišpāṭ
mišpāṭ
H R / Ncmsa
In the midst
בַּ / חֲצִ֤י
baḥăṣî
ḥēṣî
H R / Ncmsc
of his days
יָמָי / ו֙
yāmāyv
yôm
H Ncmpc / Sp3ms
it will forsake him,
יַעַזְבֶ֔ / נּוּ
yaʿazḇennû
ʿāzaḇ
H Vqi3ms / Sp3ms
And in the end
וּ / בְ / אַחֲרִית֖ / וֹ
ûḇ'aḥărîṯô
'aḥărîṯ
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
he will be
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
a fool.”
נָבָֽל
nāḇāl
nāḇāl
H Aamsa
A | throne
כִּסֵּ֣א
kissē'
kissē'
H Ncmsc
glorious
כָב֔וֹד
ḵāḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsa
on high
מָר֖וֹם
mārôm
mārôm
H Ncmsa
from the beginning
מֵֽ / רִאשׁ֑וֹן
mēri'šôn
ri'šôn
H R / Aamsa
Is
 
 
 
the place
מְק֖וֹם
mᵊqôm
māqôm
H Ncmsc
of our sanctuary.
מִקְדָּשֵֽׁ / נוּ
miqdāšēnû
miqdāš
H Ncmsc / Sp1cp
the hope
מִקְוֵ֤ה
miqvê
miqvê
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
O LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
who forsake You
עֹזְבֶ֖י / ךָ
ʿōzḇêḵā
ʿāzaḇ
H Vqrmpc / Sp2ms
will be put to shame.
יֵבֹ֑שׁוּ
yēḇōšû
bûš
H Vqi3mp
Those who turn away
וְ / סוּרַ / י֙
vᵊsûray
sûr
H C / Vqrmpc / Sp1cs
on earth
בָּ / אָ֣רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
will be written down,
יִכָּתֵ֔בוּ
yikāṯēḇû
kāṯaḇ
H VNi3mp
Because
כִּ֥י
H C
they have forsaken
עָזְב֛וּ
ʿāzḇû
ʿāzaḇ
H Vqp3cp
the fountain
מְק֥וֹר
mᵊqôr
māqôr
H Ncmsc
of | water,
מַֽיִם
mayim
mayim
H Ncmpa
living
חַיִּ֖ים
ḥayyîm
ḥay
H Aampa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
even
 
 
 
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
Heal me,
רְפָאֵ֤ / נִי
rᵊp̄ā'ēnî
rāp̄ā'
H Vqv2ms / Sp1cs
O LORD,
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and I will be healed;
וְ / אֵ֣רָפֵ֔א
vᵊ'ērāp̄ē'
rāp̄ā'
H C / VNh1cs
Save me
הוֹשִׁיעֵ֖ / נִי
hôšîʿēnî
yāšaʿ
H Vhv2ms / Sp1cs
and I will be saved,
וְ / אִוָּשֵׁ֑עָה
vᵊ'iûāšēʿâ
yāšaʿ
H C / VNh1cs
For
כִּ֥י
H C
my praise.
תְהִלָּתִ֖ / י
ṯᵊhillāṯî
tᵊhillâ
H Ncfsc / Sp1cs
You
אָֽתָּה
'ātâ
'atâ
H Pp2ms
are
 
 
 
Look,
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
they
הֵ֕מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
keep saying
אֹמְרִ֖ים
'ōmrîm
'āmar
H Vqrmpa
to me,
אֵלָ֑ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
“Where
אַיֵּ֥ה
'ayyê
'ayyê
H Ti
is
 
 
 
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD?
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Let it come
יָ֥בוֹא
yāḇô'
bô'
H Vqj3ms
now!”
נָֽא
nā'
nā'
H Te
But as for me,
וַ / אֲנִ֞י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
I have | hurried away
אַ֣צְתִּי
'aṣtî
'ûṣ
H Vqp1cs
from [being] a shepherd
מֵ / רֹעֶ֣ה
mērōʿê
rāʿâ
H R / Vqrmsa
after You,
אַחֲרֶ֗י / ךָ
'aḥărêḵā
'aḥar
H R / Sp2ms
for the | day;
וְ / י֥וֹם
vᵊyôm
yôm
H C / Ncmsa
woeful
אָנ֛וּשׁ
'ānûš
'ānaš
H Aamsa
Nor
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
have I longed
הִתְאַוֵּ֖יתִי
hiṯ'aûêṯî
'āvâ
H Vtp1cs
You
אַתָּ֣ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
Yourself know
יָדָ֑עְתָּ
yāḏāʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
that the utterance
מוֹצָ֣א
môṣā'
môṣā'
H Ncmsc
of my lips
שְׂפָתַ֔ / י
śᵊp̄āṯay
śāp̄â
H Ncfdc / Sp1cs
in
נֹ֥כַח
nōḵaḥ
nōḵaḥ
H R
Your presence.
פָּנֶ֖י / ךָ
pānêḵā
pānîm
H Ncbpc / Sp2ms
Was
הָיָֽה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
Do | be
תִּֽהְיֵה
tihyê
hāyâ
H Vqj2ms
to me;
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
a terror
לִ / מְחִתָּ֑ה
limḥitâ
mᵊḥitâ
H R / Ncfsa
my refuge
מַֽחֲסִ / י
maḥăsî
maḥăsê
H Ncmsc / Sp1cs
You
אַ֖תָּה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
are
 
 
 
in the day
בְּ / י֥וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of disaster.
רָעָֽה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
Let those | be put to shame,
יֵבֹ֤שׁוּ
yēḇōšû
bûš
H Vqj3mp
who persecute me
רֹדְפַ / י֙
rōḏp̄ay
rāḏap̄
H Vqrmpc / Sp1cs
but | not
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
as for me,
 
 
 
let | be put to shame;
אֵבֹ֣שָׁה
'ēḇōšâ
bûš
H Vqh1cs
me
אָ֔נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
Let | be dismayed,
יֵחַ֣תּוּ
yēḥatû
ḥāṯaṯ
H VNj3mp
them
הֵ֔מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
but | not
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
let | be dismayed.
אֵחַ֖תָּה
'ēḥatâ
ḥāṯaṯ
H VNh1cs
me
אָ֑נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
Bring
הָבִ֤יא
hāḇî'
bô'
H Vhv2ms
on them
עֲלֵי / הֶם֙
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
a day
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of disaster,
רָעָ֔ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
And | with twofold
וּ / מִשְׁנֶ֥ה
ûmišnê
mišnê
H C / Ncmsa
destruction!
שִׁבָּר֖וֹן
šibārôn
šibārôn
H Ncmsa
crush them
שָׁבְרֵֽ / ם
šāḇrēm
šāḇar
H Vqv2ms / Sp3mp
 
ס
s
 
Thus
כֹּה
H D
said
אָמַ֨ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to me,
אֵלַ֗ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
“Go
הָלֹ֤ךְ
hālōḵ
hālaḵ
H Vqa
and stand
וְ / עָֽמַדְתָּ֙
vᵊʿāmaḏtā
ʿāmaḏ
H C / Vqq2ms
in the | gate,
בְּ / שַׁ֣עַר
bᵊšaʿar
šaʿar
H R / Ncmsc
public
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
 
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
come in
יָבֹ֤אוּ
yāḇō'û
bô'
H Vqi3mp
through
ב / וֹ֙
ḇô
 
H R / Sp3ms
the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and
וַ / אֲשֶׁ֖ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
go out,
יֵ֣צְאוּ
yēṣ'û
yāṣā'
H Vqi3mp
 
ב֑ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
as well as in all
וּ / בְ / כֹ֖ל
ûḇḵōl
kōl
H C / R / Ncmsc
the gates
שַׁעֲרֵ֥י
šaʿărê
šaʿar
H Ncmpc
of Jerusalem;
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
and say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
to them,
אֲ֠לֵי / הֶם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
‘Listen
שִׁמְע֨וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
to the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
kings
מַלְכֵ֤י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Judah,
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and all
וְ / כֹ֖ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
inhabitants
יֹשְׁבֵ֣י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
who come in
הַ / בָּאִ֖ים
habā'îm
bô'
H Td / Vqrmpa
through | gates:
בַּ / שְּׁעָרִ֥ים
baššᵊʿārîm
šaʿar
H Rd / Ncmpa
these
הָ / אֵֽלֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
 
ס
s
 
‘Thus
כֹּ֚ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Take heed
הִשָּׁמְר֖וּ
hiššāmrû
šāmar
H VNv2mp
for yourselves,
בְּ / נַפְשֽׁוֹתֵי / כֶ֑ם
bᵊnap̄šôṯêḵem
nep̄eš
H R / Ncbpc / Sp2mp
and | not
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
do | carry
תִּשְׂא֤וּ
tiś'û
nāśā'
H Vqj2mp
any load
מַשָּׂא֙
maśśā'
maśśā'
H Ncmsa
on | day
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
the sabbath
הַ / שַּׁבָּ֔ת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
or bring | in
וַ / הֲבֵאתֶ֖ם
vahăḇē'ṯem
bô'
H C / Vhq2mp
anything
 
 
 
through the gates
בְּ / שַׁעֲרֵ֥י
bᵊšaʿărê
šaʿar
H R / Ncmpc
of Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
“You shall | bring
תוֹצִ֨יאוּ
ṯôṣî'û
yāṣā'
H Vhi2mp
a load
מַשָּׂ֤א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsa
out of your houses
מִ / בָּֽתֵּי / כֶם֙
mibātêḵem
bayiṯ
H R / Ncmpc / Sp2mp
on | day
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
the sabbath
הַ / שַּׁבָּ֔ת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
any
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
work,
מְלָאכָ֖ה
mᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsa
nor
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
do
תַֽעֲשׂ֑וּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
but keep | holy,
וְ / קִדַּשְׁתֶּם֙
vᵊqidaštem
qāḏaš
H C / Vpq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
day
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
the sabbath
הַ / שַּׁבָּ֔ת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
I commanded
צִוִּ֖יתִי
ṣiûîṯî
ṣāvâ
H Vpp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your forefathers.
אֲבוֹתֵי / כֶֽם
'ăḇôṯêḵem
'āḇ
H Ncmpc / Sp2mp
“Yet | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they did | listen
שָֽׁמְע֔וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
or
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
incline
הִטּ֖וּ
hiṭṭû
nāṭâ
H Vhp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their ears,
אָזְנָ֑ / ם
'āznām
'ōzen
H Ncfsc / Sp3mp
but stiffened
וַ / יַּקְשׁוּ֙
vayyaqšû
qāšâ
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their necks
עָרְפָּ֔ / ם
ʿārpām
ʿōrep̄
H Ncmsc / Sp3mp
in order not
לְ / בִלְתִּ֣י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
to listen
שְׁמ֔וֹעַ
šᵊmôaʿ
šāmaʿ
H Vqc
or
וּ / לְ / בִלְתִּ֖י
ûlḇiltî
biltî
H C / R / Tn
take
קַ֥חַת
qaḥaṯ
lāqaḥ
H Vqc
correction.
מוּסָֽר
mûsār
mûsār
H Ncmsa
“But it will come about,
וְ֠ / הָיָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
if
אִם
'im
'im
H C
attentively
שָׁמֹ֨עַ
šāmōaʿ
šāmaʿ
H Vqa
you listen
תִּשְׁמְע֤וּ / ן
tišmᵊʿûn
šāmaʿ
H Vqi2mp / Sn
to Me,”
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“to | no
לְ / בִלְתִּ֣י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
bring | in
הָבִ֣יא
hāḇî'
bô'
H Vhc
load
מַשָּׂ֗א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsa
through the gates
בְּ / שַׁעֲרֵ֛י
bᵊšaʿărê
šaʿar
H R / Ncmpc
of | city
הָ / עִ֥יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֖את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
on | day,
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
the sabbath
הַ / שַּׁבָּ֑ת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
but | keep | holy
וּ / לְ / קַדֵּשׁ֙
ûlqadēš
qāḏaš
H C / R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
day
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
the sabbath
הַ / שַּׁבָּ֔ת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
to | no
לְ / בִלְתִּ֥י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
by doing
עֲשֽׂוֹת
ʿăśôṯ
ʿāśâ
H Vqc
on it,
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
 
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
work
מְלָאכָֽה
mᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsa
then there will come in
וּ / בָ֣אוּ
ûḇā'û
bô'
H C / Vqq3cp
through the gates
בְ / שַׁעֲרֵ֣י
ḇᵊšaʿărê
šaʿar
H R / Ncmpc
of | city
הָ / עִ֣יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֡את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
kings
מְלָכִ֣ים
mᵊlāḵîm
meleḵ
H Ncmpa
and princes
וְ / שָׂרִ֡ים
vᵊśārîm
śar
H C / Ncmpa
sitting
יֹשְׁבִים֩
yōšḇîm
yāšaḇ
H Vqrmpa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the throne
כִּסֵּ֨א
kissē'
kissē'
H Ncmsc
of David,
דָוִ֜ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
riding
רֹכְבִ֣ים
rōḵḇîm
rāḵaḇ
H Vqrmpa
in chariots
בָּ / רֶ֣כֶב
bāreḵeḇ
reḵeḇ
H Rd / Ncmsa
and on horses,
וּ / בַ / סּוּסִ֗ים
ûḇassûsîm
sûs
H C / Rd / Ncmpa
they
הֵ֚מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
and their princes,
וְ / שָׂ֣רֵי / הֶ֔ם
vᵊśārêhem
śar
H C / Ncmpc / Sp3mp
the men
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and the inhabitants
וְ / יֹשְׁבֵ֣י
vᵊyōšḇê
yāšaḇ
H C / Vqrmpc
of Jerusalem,
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
and | will be inhabited
וְ / יָשְׁבָ֥ה
vᵊyāšḇâ
yāšaḇ
H C / Vqq3fs
city
הָֽ / עִיר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֖את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
forever.
לְ / עוֹלָֽם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
“They will come in
וּ / בָ֣אוּ
ûḇā'û
bô'
H C / Vqp3cp
from the cities
מֵ / עָרֵֽי
mēʿārê
ʿîr
H R / Ncfpc
of Judah
יְ֠הוּדָה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and from the environs
וּ / מִ / סְּבִיב֨וֹת
ûmissᵊḇîḇôṯ
sāḇîḇ
H C / R / Ncbpc
of Jerusalem,
יְרוּשָׁלִַ֜ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
from the land
וּ / מֵ / אֶ֣רֶץ
ûmē'ereṣ
'ereṣ
H C / R / Ncbsc
of Benjamin,
בִּנְיָמִ֗ן
binyāmin
binyāmîn
H Np
from
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the lowland,
הַ / שְּׁפֵלָ֤ה
haššᵊp̄ēlâ
šᵊp̄ēlâ
H Td / Ncfsa
from
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the hill country
הָ / הָר֙
hāhār
har
H Td / Ncmsa
and from
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the Negev,
הַ / נֶּ֔גֶב
hanneḡeḇ
neḡeḇ
H Td / Ncmsa
bringing
מְבִאִ֛ים
mᵊḇi'îm
bô'
H Vhrmpa
burnt offerings,
עוֹלָ֥ה
ʿôlâ
ʿōlâ
H Ncfsa
sacrifices,
וְ / זֶ֖בַח
vᵊzeḇaḥ
zeḇaḥ
H C / Ncmsa
grain offerings
וּ / מִנְחָ֣ה
ûminḥâ
minḥâ
H C / Ncfsa
and incense,
וּ / לְבוֹנָ֑ה
ûlḇônâ
lᵊḇônâ
H C / Ncfsa
and bringing
וּ / מְבִאֵ֥י
ûmḇi'ê
bô'
H C / Vhrmpc
sacrifices of thanksgiving
תוֹדָ֖ה
ṯôḏâ
tôḏâ
H Ncfsa
to the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“But if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
not
לֹ֨א
lō'
lō'
H Tn
you do | listen
תִשְׁמְע֜וּ
ṯišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
to Me
אֵלַ֗ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
to keep | holy
לְ / קַדֵּשׁ֙
lᵊqadēš
qāḏaš
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
day
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
the sabbath
הַ / שַּׁבָּ֔ת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
by not
וּ / לְ / בִלְתִּ֣י
ûlḇiltî
biltî
H C / R / Tn
carrying
שְׂאֵ֣ת
śᵊ'ēṯ
nāśā'
H Vqc
a load
מַשָּׂ֗א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsa
and coming in
וּ / בֹ֛א
ûḇō'
bô'
H C / Vqc
through the gates
בְּ / שַׁעֲרֵ֥י
bᵊšaʿărê
šaʿar
H R / Ncmpc
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
on | day,
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
the sabbath
הַ / שַּׁבָּ֑ת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
then I will kindle
וְ / הִצַּ֧תִּי
vᵊhiṣṣatî
yāṣaṯ
H C / Vhq1cs
a fire
אֵ֣שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
in its gates
בִּ / שְׁעָרֶ֗י / הָ
bišʿārêhā
šaʿar
H R / Ncmpc / Sp3fs
and it will devour
וְ / אָֽכְלָ֛ה
vᵊ'āḵlâ
'āḵal
H C / Vqq3fs
the palaces
אַרְמְנ֥וֹת
'armᵊnôṯ
'armôn
H Ncmpc
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
be quenched.”’”
תִכְבֶּֽה
ṯiḵbê
kāḇâ
H Vqi3fs
 
פ