KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

When | heard
וַ / יִּשְׁמַ֤ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
Pashhur
פַּשְׁחוּר֙
pašḥûr
pašḥûr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Immer,
אִמֵּ֣ר
'immēr
'immēr
H Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
who
וְ / הֽוּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
was
 
 
 
officer
פָקִ֥יד
p̄āqîḏ
pāqîḏ
H Ncmsa
chief
נָגִ֖יד
nāḡîḏ
nāḡîḏ
H Ncmsa
in the house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jeremiah
יִרְמְיָ֔הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
prophesying
נִבָּ֖א
nibā'
nāḇā'
H VNsmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
things,
הַ / דְּבָרִ֥ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵֽלֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
had | beaten
וַ / יַּכֶּ֣ה
vayyakê
nāḵâ
H C / Vhw3ms
Pashhur
פַשְׁח֔וּר
p̄ašḥûr
pašḥûr
H Np
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
Jeremiah
יִרְמְיָ֣הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִ֑יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
and put
וַ / יִּתֵּ֨ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
him
אֹת֜ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the stocks
הַ / מַּהְפֶּ֗כֶת
hammahpeḵeṯ
mahpeḵeṯ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
 
 
 
at | Gate,
בְּ / שַׁ֤עַר
bᵊšaʿar
šaʿar
H R / Ncmsc
Benjamin
בִּנְיָמִן֙
binyāmin
binyāmîn
H Np
the upper
הָֽ / עֶלְי֔וֹן
hāʿelyôn
ʿelyôn
H Td / Aamsa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
 
 
 
by the house
בְּ / בֵ֥ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
On the next day,
מִֽ / מָּחֳרָ֔ת
mimmāḥŏrāṯ
māḥŏrāṯ
H R / Ncfsa
when | released
וַ / יֹּצֵ֥א
vayyōṣē'
yāṣā'
H C / Vhw3ms
Pashhur
פַשְׁח֛וּר
p̄ašḥûr
pašḥûr
H Np
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
from
מִן
min
min
H R
the stocks,
הַ / מַּהְפָּ֑כֶת
hammahpāḵeṯ
mahpeḵeṯ
H Td / Ncfsa
said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֗הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
is
 
 
 
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
“Pashhur
פַשְׁחוּר֙
p̄ašḥûr
pašḥûr
H Np
has called
קָרָ֤א
qārā'
qārā'
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the name | you,
שְׁמֶ֔ / ךָ
šᵊmeḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
but
כִּ֖י
H C
rather
אִם
'im
'im
H C
Magor-missabib.
מָג֥וֹר
māḡôr
māḡôr missāḇîḇ
H Ncmsa
 
מִ / סָּבִֽיב
missāḇîḇ
māḡôr missāḇîḇ
H R / D
 
פ
 
“For
כִּ֣י
H C
thus
כֹ֣ה
ḵô
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֡ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
‘Behold, I
הִנְ / נִי֩
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
am going to make you
נֹתֶנְ / ךָ֨
nōṯenḵā
nāṯan
H Vqrmsc / Sp2ms
a terror
לְ / מָג֜וֹר
lᵊmāḡôr
māḡôr
H R / Ncmsa
to yourself
לְ / ךָ֣
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
and to all
וּ / לְ / כָל
ûlḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
your friends;
אֹהֲבֶ֗י / ךָ
'ōhăḇêḵā
'āhaḇ
H Vqrmpc / Sp2ms
they will fall
וְ / נָֽפְל֛וּ
vᵊnāp̄lû
nāp̄al
H C / Vqq3cp
by the sword
בְּ / חֶ֥רֶב
bᵊḥereḇ
ḥereḇ
H R / Ncfsc
of their enemies.
אֹיְבֵי / הֶ֖ם
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
and while your eyes
וְ / עֵינֶ֣י / ךָ
vᵊʿênêḵā
ʿayin
H C / Ncbdc / Sp2ms
look on,
רֹא֑וֹת
rō'ôṯ
rā'â
H Vqrfpa
So
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Judah
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
I will give over
אֶתֵּן֙
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
to the hand
בְּ / יַ֣ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon,
בָּבֶ֔ל
bāḇel
bāḇel
H Np
and he will carry them away as exiles
וְ / הִגְלָ֥ / ם
vᵊhiḡlām
gālâ
H C / Vhq3ms / Sp3mp
to Babylon
בָּבֶ֖לָ / ה
bāḇelâ
bāḇel
H Np / Sd
and will slay them
וְ / הִכָּ֥ / ם
vᵊhikām
nāḵâ
H C / Vhq3ms / Sp3mp
with the sword.
בֶּ / חָֽרֶב
beḥāreḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
‘I will also give over
וְ / נָתַתִּ֗י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the wealth
חֹ֨סֶן֙
ḥōsen
ḥōsen
H Ncmsc
of | city,
הָ / עִ֣יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
 
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
its produce
יְגִיעָ֖ / הּ
yᵊḡîʿâ
yᵊḡîaʿ
H Ncmsc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
its costly things;
יְקָרָ֑ / הּ
yᵊqārâ
yᵊqār
H Ncmsc / Sp3fs
even
וְ / אֵ֨ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the treasures
אוֹצְר֜וֹת
'ôṣrôṯ
'ôṣār
H Ncmpc
of the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
I will give over
אֶתֵּן֙
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
to the hand
בְּ / יַ֣ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of their enemies,
אֹֽיְבֵי / הֶ֔ם
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
and they will plunder them,
וּ / בְזָזוּ / ם֙
ûḇzāzûm
bāzaz
H C / Vqq3cp / Sp3mp
take them away
וּ / לְקָח֔וּ / ם
ûlqāḥûm
lāqaḥ
H C / Vqq3cp / Sp3mp
and bring them
וֶ / הֱבִיא֖וּ / ם
vehĕḇî'ûm
bô'
H C / Vhq3cp / Sp3mp
to Babylon.
בָּבֶֽלָ / ה
bāḇelâ
bāḇel
H Np / Sd
‘And you,
וְ / אַתָּ֣ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
Pashhur,
פַשְׁח֗וּר
p̄ašḥûr
pašḥûr
H Np
and all
וְ / כֹל֙
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
who live
יֹשְׁבֵ֣י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
in your house
בֵיתֶ֔ / ךָ
ḇêṯeḵā
bayiṯ
H Ncmsc / Sp2ms
will go
תֵּלְכ֖וּ
tēlḵû
yālaḵ
H Vqi2mp
into captivity;
בַּ / שֶּׁ֑בִי
baššeḇî
šᵊḇî
H Rd / Ncbsa
and | Babylon,
וּ / בָבֶ֣ל
ûḇāḇel
bāḇel
H C / Np
you will enter
תָּב֗וֹא
tāḇô'
bô'
H Vqi2ms
and there
וְ / שָׁ֤ם
vᵊšām
šām
H C / D
you will die
תָּמוּת֙
tāmûṯ
mûṯ
H Vqi2ms
and there
וְ / שָׁ֣ם
vᵊšām
šām
H C / D
you will be buried,
תִּקָּבֵ֔ר
tiqqāḇēr
qāḇar
H VNi2ms
you
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
your friends
אֹ֣הֲבֶ֔י / ךָ
'ōhăḇêḵā
'āhaḇ
H Vqrmpc / Sp2ms
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have | prophesied.’”
נִבֵּ֥אתָ
nibē'ṯā
nāḇā'
H VNp2ms
to | you
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
falsely
בַּ / שָּֽׁקֶר
baššāqer
šeqer
H Rd / Ncmsa
 
ס
s
 
You have deceived me
פִּתִּיתַ֤ / נִי
pitîṯanî
pāṯâ
H Vpp2ms / Sp1cs
O LORD,
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and I was deceived;
וָֽ / אֶפָּ֔ת
vā'epāṯ
pāṯâ
H C / VNw1cs
You have overcome me
חֲזַקְתַּ֖ / נִי
ḥăzaqtanî
ḥāzaq
H Vqp2ms / Sp1cs
and prevailed.
וַ / תּוּכָ֑ל
vatûḵāl
yāḵōl
H C / Vqw2ms
I have become
הָיִ֤יתִי
hāyîṯî
hāyâ
H Vqp1cs
a laughingstock
לִ / שְׂחוֹק֙
liśḥôq
śᵊḥôq
H R / Ncmsa
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
day
הַ / יּ֔וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
long;
 
 
 
Everyone
כֻּלֹּ֖ / ה
kullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
mocks
לֹעֵ֥ג
lōʿēḡ
lāʿaḡ
H Vqrmsa
me.
לִֽ / י
'ănî
H R / Sp1cs
For
כִּֽי
H C
each time
מִ / דֵּ֤י
midê
day
H R / Ncmsc
I speak,
אֲדַבֵּר֙
'ăḏabēr
dāḇar
H Vpi1cs
I cry aloud;
אֶזְעָ֔ק
'ezʿāq
zāʿaq
H Vqi1cs
violence
חָמָ֥ס
ḥāmās
ḥāmās
H Ncmsa
and destruction,
וָ / שֹׁ֖ד
vāšōḏ
šōḏ
H C / Ncmsa
I proclaim
אֶקְרָ֑א
'eqrā'
qārā'
H Vqi1cs
Because
כִּֽי
H C
has resulted
הָיָ֨ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
for me
לִ֛ / י
'ănî
H R / Sp1cs
In reproach
לְ / חֶרְפָּ֥ה
lᵊḥerpâ
ḥerpâ
H R / Ncfsa
and derision
וּ / לְ / קֶ֖לֶס
ûlqeles
qeles
H C / R / Ncmsa
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
day
הַ / יּֽוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
long.
 
 
 
But if I say,
וְ / אָמַרְתִּ֣י
vᵊ'āmartî
'āmar
H C / Vqq1cs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
“I will | remember Him
אֶזְכְּרֶ֗ / נּוּ
'ezkᵊrennû
zāḵar
H Vqi1cs / Sp3ms
Or
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
speak
אֲדַבֵּ֥ר
'ăḏabēr
dāḇar
H Vpi1cs
anymore
עוֹד֙
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
in His name,”
בִּ / שְׁמ֔ / וֹ
bišmô
šēm
H R / Ncmsc / Sp3ms
Then | it becomes
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
in my heart
בְ / לִבִּ / י֙
ḇᵊlibî
lēḇ
H R / Ncmsc / Sp1cs
like a | fire
כְּ / אֵ֣שׁ
kᵊ'ēš
'ēš
H R / Ncbsa
burning
בֹּעֶ֔רֶת
bōʿereṯ
bāʿar
H Vqrfsa
Shut up
עָצֻ֖ר
ʿāṣur
ʿāṣar
H Vqsmsa
in my bones;
בְּ / עַצְמֹתָ֑ / י
bᵊʿaṣmōṯāy
ʿeṣem
H R / Ncfpc / Sp1cs
And I am weary
וְ / נִלְאֵ֥יתִי
vᵊnil'êṯî
lā'â
H C / VNq1cs
of holding [it] in,
כַּֽלְכֵ֖ל
kalḵēl
kûl
H Vlc
And | cannot
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I | endure
אוּכָֽל
'ûḵāl
yāḵōl
H Vqi1cs
[it].
 
 
 
For
כִּ֣י
H C
I have heard
שָׁמַ֜עְתִּי
šāmaʿtî
šāmaʿ
H Vqp1cs
the whispering
דִּבַּ֣ת
dibaṯ
dibâ
H Ncfsc
of many,
רַבִּים֮
rabîm
raḇ
H Aampa
“Terror
מָג֣וֹר
māḡôr
māḡôr
H Ncmsa
on every side!
מִ / סָּבִיב֒
missāḇîḇ
sāḇîḇ
H R / Ncbsa
Denounce
הַגִּ֨ידוּ֙
hagîḏû
nāḡaḏ
H Vhv2mp
[him];
 
 
 
yes, let us denounce him!”
וְ / נַגִּידֶ֔ / נּוּ
vᵊnagîḏennû
nāḡaḏ
H C / Vhi1cp / Sp3ms
All
כֹּ֚ל
kōl
kōl
H Ncmsc
friends,
אֱנ֣וֹשׁ
'ĕnôš
'ĕnôš
H Ncmsc
my trusted
שְׁלוֹמִ֔ / י
šᵊlômî
šālôm
H Ncmsc / Sp1cs
Watching for
שֹׁמְרֵ֖י
šōmrê
šāmar
H Vqrmpc
my fall,
צַלְעִ֑ / י
ṣalʿî
ṣelaʿ
H Ncmsc / Sp1cs
say:
 
 
 
“Perhaps
אוּלַ֤י
'ûlay
'ûlay
H D
he will be deceived,
יְפֻתֶּה֙
yᵊp̄utê
pāṯâ
H VPi3ms
so that we may prevail
וְ / נ֣וּכְלָה
vᵊnûḵlâ
yāḵōl
H C / Vqh1cp
against him
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
And take
וְ / נִקְחָ֥ה
vᵊniqḥâ
lāqaḥ
H C / Vqh1cp
our revenge
נִקְמָתֵ֖ / נוּ
niqmāṯēnû
nᵊqāmâ
H Ncfsc / Sp1cp
on him.”
מִמֶּֽ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp3ms
But the LORD
וַֽ / יהוָ֤ה
vayhvâ
yᵊhōvâ
H C / Np
is
 
 
 
with me
אוֹתִ / י֙
'ôṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
like a | champion;
כְּ / גִבּ֣וֹר
kᵊḡibôr
gibôr
H R / Aamsa
dread
עָרִ֔יץ
ʿārîṣ
ʿārîṣ
H Aamsa
Therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּ֛ן
kēn
kēn
H Tm
my persecutors
רֹדְפַ֥ / י
rōḏp̄ay
rāḏap̄
H Vqrmpc / Sp1cs
will stumble
יִכָּשְׁל֖וּ
yikāšlû
kāšal
H VNi3mp
and not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
prevail.
יֻכָ֑לוּ
yuḵālû
yāḵōl
H Vqi3mp
They will be | ashamed,
בֹּ֤שׁוּ
bōšû
bûš
H Vqp3cp
utterly
מְאֹד֙
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
because
כִּֽי
H C
 
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they have failed,
הִשְׂכִּ֔ילוּ
hiśkîlû
śāḵal
H Vhp3cp
With an | disgrace
כְּלִמַּ֥ת
kᵊlimmaṯ
kᵊlimmâ
H Ncfsc
everlasting
עוֹלָ֖ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
that will | be forgotten.
תִשָּׁכֵֽחַ
ṯiššāḵēaḥ
šāḵaḥ
H VNi3fs
Yet, O LORD
וַ / יהוָ֤ה
vayhvâ
yᵊhōvâ
H C / Np
of hosts,
צְבָאוֹת֙
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
You who test
בֹּחֵ֣ן
bōḥēn
bāḥan
H Vqrmsa
the righteous,
צַדִּ֔יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
Who see
רֹאֶ֥ה
rō'ê
rā'â
H Vqrmsa
the mind
כְלָי֖וֹת
ḵᵊlāyôṯ
kilyâ
H Ncfpa
and the heart;
וָ / לֵ֑ב
vālēḇ
lēḇ
H C / Ncmsa
Let me see
אֶרְאֶ֤ה
'er'ê
rā'â
H Vqh1cs
Your vengeance
נִקְמָֽתְ / ךָ֙
niqmāṯḵā
nᵊqāmâ
H Ncfsc / Sp2ms
on them;
מֵ / הֶ֔ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
For
כִּ֥י
H C
to You
אֵלֶ֖י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
I have set forth
גִּלִּ֥יתִי
gillîṯî
gālâ
H Vpp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my cause.
רִיבִֽ / י
rîḇî
rîḇ
H Ncbsc / Sp1cs
 
ס
s
 
Sing
שִׁ֚ירוּ
šîrû
šîr
H Vqv2mp
to the LORD,
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
praise
הַֽלְל֖וּ
hallû
hālal
H Vpv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD!
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
For
כִּ֥י
H C
He has delivered
הִצִּ֛יל
hiṣṣîl
nāṣal
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the soul
נֶ֥פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsc
of the needy one
אֶבְי֖וֹן
'eḇyôn
'eḇyôn
H Aamsa
From the hand
מִ / יַּ֥ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of evildoers.
מְרֵעִֽים
mᵊrēʿîm
rāʿaʿ
H Vhrmpa
 
ס
s
 
Cursed
אָר֣וּר
'ārûr
'ārar
H Vqsmsa
be
 
 
 
the day
הַ / יּ֔וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
when
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I was born;
יֻלַּ֖דְתִּי
yullaḏtî
yālaḏ
H VQp1cs
 
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
the day
י֛וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
when
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
bore me!
יְלָדַ֥תְ / נִי
yᵊlāḏaṯnî
yālaḏ
H Vqp3fs / Sp1cs
my mother
אִמִּ֖ / י
'immî
'ēm
H Ncfsc / Sp1cs
not
אַל
'al
'al
H Tn
Let | be
יְהִ֥י
yᵊhî
hāyâ
H Vqj3ms
blessed
בָרֽוּךְ
ḇārûḵ
bāraḵ
H Vqsmsa
Cursed
אָר֣וּר
'ārûr
'ārar
H Vqsmsa
be
 
 
 
the man
הָ / אִ֗ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
who
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
brought the news
בִּשַּׂ֤ר
biśśar
bāśar
H Vpp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
To my father,
אָבִ / י֙
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
has been born
יֻֽלַּד
yullaḏ
yālaḏ
H VPp3ms
to you!”
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
“A baby
בֵּ֣ן
bēn
bēn
H Ncmsa
boy
זָכָ֑ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
[And]
 
 
 
very
שַׂמֵּ֖חַ
śammēaḥ
śāmaḥ
H Vpa
made him | happy.
שִׂמֳּחָֽ / הוּ
śimmŏḥâû
śāmaḥ
H Vpp3ms / Sp3ms
But let | be
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
man
הָ / אִ֣ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
like the cities
כֶּֽ / עָרִ֛ים
keʿārîm
ʿîr
H Rd / Ncfpa
Which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
overthrew
הָפַ֥ךְ
hāp̄aḵ
hāp̄aḵ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
without
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
relenting,
נִחָ֑ם
niḥām
nāḥam
H VNp3ms
And let him hear
וְ / שָׁמַ֤ע
vᵊšāmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqq3ms
an outcry
זְעָקָה֙
zᵊʿāqâ
zaʿaq
H Ncfsa
in the morning
בַּ / בֹּ֔קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
And a shout of alarm
וּ / תְרוּעָ֖ה
ûṯrûʿâ
tᵊrûʿâ
H C / Ncfsa
at noon;
בְּ / עֵ֥ת
bᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
 
צָהֳרָֽיִם
ṣāhŏrāyim
ṣōhar
H Ncmpa
Because
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
he did | kill me
מוֹתְתַ֖ / נִי
môṯṯanî
mûṯ
H Vop3ms / Sp1cs
before birth,
מֵ / רָ֑חֶם
mērāḥem
reḥem
H R / Ncmsa
So that | would have been
וַ / תְּהִי
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
 
לִ֤ / י
'ănî
H R / Sp1cs
my mother
אִמִּ / י֙
'immî
'ēm
H Ncfsc / Sp1cs
my grave,
קִבְרִ֔ / י
qiḇrî
qeḇer
H Ncmsc / Sp1cs
And her womb
וְ / רַחְמָ֖ / הֿ
vᵊraḥmâ
reḥem
H C / Ncmsc / Sp3fs
pregnant.
הֲרַ֥ת
hăraṯ
hārê
H Aafsc
ever
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
Why did
לָ֤ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
 
זֶּה֙
H Pdxms
from the womb
מֵ / רֶ֣חֶם
mēreḥem
reḥem
H R / Ncmsa
I ever come forth
יָצָ֔אתִי
yāṣā'ṯî
yāṣā'
H Vqp1cs
To look
לִ / רְא֥וֹת
lir'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
on trouble
עָמָ֖ל
ʿāmāl
ʿāmāl
H Ncbsa
and sorrow,
וְ / יָג֑וֹן
vᵊyāḡôn
yāḡôn
H C / Ncmsa
So that | have been spent
וַ / יִּכְל֥וּ
vayyiḵlû
kālâ
H C / Vqw3mp
in shame?
בְּ / בֹ֖שֶׁת
bᵊḇōšeṯ
bšeṯ
H R / Ncfsa
my days
יָמָֽ / י
yāmāy
yôm
H Ncmpc / Sp1cs
 
פ