KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Thus
כֹּ֚ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Go down
רֵ֖ד
rēḏ
yāraḏ
H Vqv2ms
to the house
בֵּֽית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and | speak
וְ / דִבַּרְתָּ֣
vᵊḏibartā
dāḇar
H C / Vpq2ms
there
שָׁ֔ם
šām
šām
H D
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
word
הַ / דָּבָ֖ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
and say,
וְ / אָֽמַרְתָּ֙
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
‘Hear
שְׁמַ֣ע
šᵊmaʿ
šāmaʿ
H Vqv2ms
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
O king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
who sits
הַ / יֹּשֵׁ֖ב
hayyōšēḇ
yāšaḇ
H Td / Vqrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
throne,
כִּסֵּ֣א
kissē'
kissē'
H Ncmsc
David’s
דָוִ֑ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
you
אַתָּ֤ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and your servants
וַ / עֲבָדֶ֨י / ךָ֙
vaʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H C / Ncmpc / Sp2ms
and your people
וְ / עַמְּ / ךָ֔
vᵊʿammᵊḵā
ʿam
H C / Ncmsc / Sp2ms
who enter
הַ / בָּאִ֖ים
habā'îm
bô'
H Td / Vqrmpa
gates.
בַּ / שְּׁעָרִ֥ים
baššᵊʿārîm
šaʿar
H Rd / Ncmpa
these
הָ / אֵֽלֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
 
ס
s
 
‘Thus
כֹּ֣ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Do
עֲשׂ֤וּ
ʿăśû
ʿāśâ
H Vqv2mp
justice
מִשְׁפָּט֙
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
and righteousness,
וּ / צְדָקָ֔ה
ûṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H C / Ncfsa
and deliver
וְ / הַצִּ֥ילוּ
vᵊhaṣṣîlû
nāṣal
H C / Vhv2mp
the one who has been robbed
גָז֖וּל
ḡāzûl
gāzal
H Vqsmsa
from the power
מִ / יַּ֣ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of [his] oppressor.
עָשׁ֑וֹק
ʿāšôq
ʿāšôq
H Ncmsa
Also | to the stranger,
וְ / גֵר֩
vᵊḡēr
gār
H C / Ncmsa
the orphan,
יָת֨וֹם
yāṯôm
yāṯôm
H Ncmsa
or the widow;
וְ / אַלְמָנָ֤ה
vᵊ'almānâ
'almānâ
H C / Ncfsa
not
אַל
'al
'al
H Tn
do | mistreat
תֹּנוּ֙
tōnû
yānâ
H Vhj2mp
[or]
אַל
'al
'al
H Tn
do violence
תַּחְמֹ֔סוּ
taḥmōsû
ḥāmas
H Vqj2mp
and | blood
וְ / דָ֣ם
vᵊḏām
dām
H C / Ncmsa
innocent
נָקִ֔י
nāqî
nāqî
H Aamsa
not
אַֽל
'al
'al
H Tn
do | shed
תִּשְׁפְּכ֖וּ
tišpᵊḵû
šāp̄aḵ
H Vqj2mp
in | place.
בַּ / מָּק֥וֹם
bammāqôm
māqôm
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
“For
כִּ֤י
H C
if
אִם
'im
'im
H C
indeed
עָשׂוֹ֙
ʿāśô
ʿāśâ
H Vqa
you men will | perform
תַּֽעֲשׂ֔וּ
taʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thing,
הַ / דָּבָ֖ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
then | will enter
וּ / בָ֣אוּ
ûḇā'û
bô'
H C / Vqq3cp
the gates
בְ / שַׁעֲרֵ֣י
ḇᵊšaʿărê
šaʿar
H R / Ncmpc
of | house,
הַ / בַּ֣יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֡ה
hazzê
H Td / Pdxms
kings
מְלָכִים֩
mᵊlāḵîm
meleḵ
H Ncmpa
sitting
יֹשְׁבִ֨ים
yōšḇîm
yāšaḇ
H Vqrmpa
in David’s
לְ / דָוִ֜ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
place
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his throne,
כִּסְא֗ / וֹ
kis'ô
kissē'
H Ncmsc / Sp3ms
riding
רֹֽכְבִים֙
rōḵḇîm
rāḵaḇ
H Vqrmpa
in chariots
בָּ / רֶ֣כֶב
bāreḵeḇ
reḵeḇ
H Rd / Ncmsa
and on horses,
וּ / בַ / סּוּסִ֔ים
ûḇassûsîm
sûs
H C / Rd / Ncmpa
[even the king]
 
 
 
himself
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and his servants
וַ / עֲבָדָ֖י / ו
vaʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H C / Ncmpc / Sp3ms
and his people.
וְ / עַמּֽ / וֹ
vᵊʿammô
ʿam
H C / Ncmsc / Sp3ms
“But if
וְ / אִם֙
vᵊ'im
'im
H C / C
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
you will | obey
תִשְׁמְע֔וּ
ṯišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
words,
הַ / דְּבָרִ֖ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
by Myself,”
בִּ֤ / י
 
H R / Sp1cs
I swear
נִשְׁבַּ֨עְתִּי֙
nišbaʿtî
šāḇaʿ
H VNp1cs
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“that
כִּי
H C
a desolation.”’”
לְ / חָרְבָּ֥ה
lᵊḥārbâ
ḥārbâ
H R / Ncfsa
will become
יִֽהְיֶ֖ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
house
הַ / בַּ֥יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
 
ס
s
 
For
כִּֽי
H C
thus
כֹ֣ה
ḵô
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
concerning
עַל
ʿal
ʿal
H R
the house
בֵּית֙
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah:
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Gilead
גִּלְעָ֥ד
gilʿāḏ
gilʿāḏ
H Np
“You
אַתָּ֛ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
are [like]
 
 
 
to Me,
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
[Like]
 
 
 
the summit
רֹ֣אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of Lebanon;
הַ / לְּבָנ֑וֹן
hallᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Td / Np
Yet
 
 
 
most assuredly
אִם
'im
'im
H C
 
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
I will make you
אֲשִֽׁיתְ / ךָ֙
'ăšîṯḵā
šîṯ
H Vqi1cs / Sp2ms
like
 
 
 
a wilderness,
מִדְבָּ֔ר
miḏbār
miḏbār
H Ncmsa
[Like]
 
 
 
cities
עָרִ֖ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
which
 
 
 
are | inhabited.
נוֹשָֽׁבוּ
nôšāḇû
yāšaḇ
H VNp3cp
“For I will set apart
וְ / קִדַּשְׁתִּ֥י
vᵊqidaštî
qāḏaš
H C / Vpq1cs
against you,
עָלֶ֛י / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
destroyers
מַשְׁחִתִ֖ים
mašḥiṯîm
šāḥaṯ
H Vhrmpa
Each
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
with his weapons;
וְ / כֵלָ֑י / ו
vᵊḵēlāyv
kᵊlî
H C / Ncmpc / Sp3ms
And they will cut down
וְ / כָֽרְתוּ֙
vᵊḵārṯû
kāraṯ
H C / Vqq3cp
choicest
מִבְחַ֣ר
miḇḥar
miḇḥār
H Ncmsc
your | cedars
אֲרָזֶ֔י / ךָ
'ărāzêḵā
'erez
H Ncmpc / Sp2ms
And throw
וְ / הִפִּ֖ילוּ
vᵊhipîlû
nāp̄al
H C / Vhq3cp
[them]
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the fire.
הָ / אֵֽשׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
will pass
וְ / עָֽבְרוּ֙
vᵊʿāḇrû
ʿāḇar
H C / Vqq3cp
nations
גּוֹיִ֣ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
“Many
רַבִּ֔ים
rabîm
raḇ
H Aampa
by
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
city;
הָ / עִ֣יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֑את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
and they will say
וְ / אָֽמְרוּ֙
vᵊ'āmrû
'āmar
H C / Vqq3cp
one
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
another,
רֵעֵ֔ / הוּ
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
‘Why
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
מֶ֨ה
H Ti
has | done
עָשָׂ֤ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
thus
כָּ֔כָה
kāḵâ
kāḵâ
H D
to | city?’
לָ / עִ֥יר
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
great
הַ / גְּדוֹלָ֖ה
hagḏôlâ
gāḏôl
H Td / Aafsa
this
הַ / זֹּֽאת
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
“Then they will answer,
וְ / אָ֣מְר֔וּ
vᵊ'āmrû
'āmar
H C / Vqq3cp
‘Because
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
 
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they forsook
עָֽזְב֔וּ
ʿāzḇû
ʿāzaḇ
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the covenant
בְּרִ֥ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
their God
אֱלֹֽהֵי / הֶ֑ם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
and bowed down
וַ / יִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ
vayyištaḥăvû
šāḥâ
H C / Vtw3mp
to | gods
לֵ / אלֹהִ֥ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
other
אֲחֵרִ֖ים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
and served them.’”
וַ / יַּעַבְדֽוּ / ם
vayyaʿaḇḏûm
ʿāḇaḏ
H C / Vqw3mp / Sp3mp
 
ס
s
 
not
אַל
'al
'al
H Tn
Do | weep
תִּבְכּ֣וּ
tiḇkû
bāḵâ
H Vqj2mp
for the dead
לְ / מֵ֔ת
lᵊmēṯ
mûṯ
H R / Vqrmsa
or
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
mourn
תָּנֻ֖דוּ
tānuḏû
nûḏ
H Vqj2mp
for him,
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
[But]
 
 
 
weep
בְּכ֤וּ
bᵊḵû
bāḵâ
H Vqv2mp
continually
בָכוֹ֙
ḇāḵô
bāḵâ
H Vqa
for the one who goes away;
לַֽ / הֹלֵ֔ךְ
lahōlēḵ
hālaḵ
H Rd / Vqrmsa
For
כִּ֣י
H C
never
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
he will | return
יָשׁוּב֙
yāšûḇ
šûḇ
H Vqi3ms
 
ע֔וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
Or see
וְ / רָאָ֖ה
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
land.
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
his native
מוֹלַדְתּֽ / וֹ
môlaḏtô
môleḏeṯ
H Ncfsc / Sp3ms
 
ס
s
 
For
כִּ֣י
H C
thus
כֹ֣ה
ḵô
H D
says
אָֽמַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְ֠הוָה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
in regard to
אֶל
'el
'ēl
H R
Shallum
שַׁלֻּ֨ם
šallum
šallûm
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Josiah,
יֹאשִׁיָּ֜הוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
who became king
הַ / מֹּלֵךְ֙
hammōlēḵ
mālaḵ
H Td / Vqrmsa
in the place of
תַּ֚חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
Josiah
יֹאשִׁיָּ֣הוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
his father,
אָבִ֔י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
went forth
יָצָ֖א
yāṣā'
yāṣā'
H Vqp3ms
from
מִן
min
min
H R
place,
הַ / מָּק֣וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
never
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
“He will | return
יָשׁ֥וּב
yāšûḇ
šûḇ
H Vqi3ms
there;
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
 
עֽוֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
but
כִּ֗י
H C
in the place
בִּ / מְק֛וֹם
bimqôm
māqôm
H R / Ncmsc
where
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they led | captive,
הִגְל֥וּ
hiḡlû
gālâ
H Vhp3cp
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
there
שָׁ֣ם
šām
šām
H D
he will die
יָמ֑וּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
land
הָ / אָ֥רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
this
הַ / זֹּ֖את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
see
יִרְאֶ֥ה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
again.
עֽוֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
 
ס
s
 
“Woe
ה֣וֹי
hôy
hôy
H Tj
to him who builds
בֹּנֶ֤ה
bōnê
bānâ
H Vqrmsa
his house
בֵית / וֹ֙
ḇêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
without
בְּֽ / לֹא
bᵊlō'
lō'
H R / Tn
righteousness
צֶ֔דֶק
ṣeḏeq
ṣeḏeq
H Ncmsa
And his upper rooms
וַ / עֲלִיּוֹתָ֖י / ו
vaʿălîyôṯāyv
ʿălîyâ
H C / Ncfpc / Sp3ms
without
בְּ / לֹ֣א
bᵊlō'
lō'
H R / Tn
justice,
מִשְׁפָּ֑ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
Who
 
 
 
his neighbor’s
בְּ / רֵעֵ֨ / הוּ֙
bᵊrēʿêû
rēaʿ
H R / Ncmsc / Sp3ms
uses | services
יַעֲבֹ֣ד
yaʿăḇōḏ
ʿāḇaḏ
H Vqi3ms
without pay
חִנָּ֔ם
ḥinnām
ḥinnām
H D
And | his wages,
וּ / פֹעֲל֖ / וֹ
ûp̄ōʿălô
pōʿal
H C / Ncmsc / Sp3ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
does | give
יִתֶּן
yiten
nāṯan
H Vqi3ms
him
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Who says,
הָ / אֹמֵ֗ר
hā'ōmēr
'āmar
H Td / Vqrmsa
‘I will build
אֶבְנֶה
'eḇnê
bānâ
H Vqi1cs
myself
לִּ / י֙
 
H R / Sp1cs
a | house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
roomy
מִדּ֔וֹת
midôṯ
midâ
H Ncfpa
With | upper rooms,
וַ / עֲלִיּ֖וֹת
vaʿălîyôṯ
ʿălîyâ
H C / Ncfpc
spacious
מְרֻוָּחִ֑ים
mᵊruûāḥîm
rāvaḥ
H VPsmpa
And cut out
וְ / קָ֤רַֽע
vᵊqāraʿ
qāraʿ
H C / Vqq3ms
its
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
windows,
חַלּוֹנָ֔ / י
ḥallônāy
ḥallôn
H Ncbpc / Sp1cs
Paneling
וְ / סָפ֣וּן
vᵊsāp̄ûn
sāp̄an
H C / Vqsmsa
[it]
 
 
 
with cedar
בָּ / אָ֔רֶז
bā'ārez
'erez
H Rd / Ncmsa
and painting
וּ / מָשׁ֖וֹחַ
ûmāšôaḥ
māšaḥ
H C / Vqa
[it]
 
 
 
bright red.’
בַּ / שָּׁשַֽׁר
baššāšar
šāšēr
H Rd / Ncmsa
“Do you become a king
הֲ / תִֽמְלֹ֔ךְ
hăṯimlōḵ
mālaḵ
H Ti / Vqi2ms
because
כִּ֥י
H C
you
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
are competing
מְתַחֲרֶ֣ה
mᵊṯaḥărê
taḥărâ
H Vcrmsa
in cedar?
בָ / אָ֑רֶז
ḇā'ārez
'erez
H Rd / Ncmsa
your father
אָבִ֜י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
not
הֲ / ל֧וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
Did | eat
אָכַ֣ל
'āḵal
'āḵal
H Vqp3ms
and drink
וְ / שָׁתָ֗ה
vᵊšāṯâ
šāṯâ
H C / Vqp3ms
And do
וְ / עָשָׂ֤ה
vᵊʿāśâ
ʿāśâ
H C / Vqp3ms
justice
מִשְׁפָּט֙
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
and righteousness?
וּ / צְדָקָ֔ה
ûṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H C / Ncfsa
Then
אָ֖ז
'āz
'āz
H D
it was
 
 
 
well
ט֥וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
with him.
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
“He pled
דָּ֛ן
dān
dîn
H Vqp3ms
the cause
דִּין
dîn
dîn
H Ncmsc
of the afflicted
עָנִ֥י
ʿānî
ʿānî
H Aamsa
and needy;
וְ / אֶבְי֖וֹן
vᵊ'eḇyôn
'eḇyôn
H C / Aamsa
Then
אָ֣ז
'āz
'āz
H D
it was
 
 
 
well.
ט֑וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
Is
 
 
 
not
הֲ / לוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
that
הִ֛יא
hî'
hû'
H Pp3fs
what it means to know
הַ / דַּ֥עַת
hadaʿaṯ
daʿaṯ
H Td / Ncfsa
Me?”
אֹתִ֖ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
Declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“But
כִּ֣י
H C
Are
 
 
 
 
אֵ֤ין
'ên
'în
H Tn
your eyes
עֵינֶ֨י / ךָ֙
ʿênêḵā
ʿayin
H Ncbdc / Sp2ms
and your heart
וְ / לִבְּ / ךָ֔
vᵊlibḵā
lēḇ
H C / Ncmsc / Sp2ms
[intent]
 
 
 
only
כִּ֖י
H C
 
אִם
'im
'im
H C
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
your own dishonest gain,
בִּצְעֶ֑ / ךָ
biṣʿeḵā
beṣaʿ
H Ncmsc / Sp2ms
And on
וְ / עַ֤ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
blood
דַּֽם
dam
dām
H Ncmsc
innocent
הַ / נָּקִי֙
hannāqî
nāqî
H Td / Aamsa
shedding
לִ / שְׁפּ֔וֹךְ
lišpôḵ
šāp̄aḵ
H R / Vqc
And
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
oppression
הָ / עֹ֥שֶׁק
hāʿōšeq
ʿōšeq
H Td / Ncmsa
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
extortion.”
הַ / מְּרוּצָ֖ה
hammᵊrûṣâ
mᵊruṣâ
H Td / Ncfsa
on practicing
לַ / עֲשֽׂוֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
 
ס
s
 
Therefore
לָ / כֵ֞ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּֽה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
in regard
אֶל
'el
'ēl
H R
to Jehoiakim
יְהוֹיָקִ֤ים
yᵊhôyāqîm
yᵊhôyāqîm
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Josiah,
יֹאשִׁיָּ֨הוּ֙
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
“They will | lament
יִסְפְּד֣וּ
yispᵊḏû
sāp̄aḏ
H Vqi3mp
for him:
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
‘Alas,
ה֥וֹי
hôy
hôy
H Tj
my brother!’
אָחִ֖ / י
'āḥî
'āḥ
H Ncmsc / Sp1cs
or, ‘Alas,
וְ / ה֣וֹי
vᵊhôy
hôy
H C / Tj
sister!’
אָח֑וֹת
'āḥôṯ
'āḥôṯ
H Ncfsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
They will | lament
יִסְפְּד֣וּ
yispᵊḏû
sāp̄aḏ
H Vqi3mp
for him:
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
‘Alas
ה֥וֹי
hôy
hôy
H Tj
for the master!’
אָד֖וֹן
'āḏôn
'āḏôn
H Ncmsa
or, ‘Alas
וְ / ה֥וֹי
vᵊhôy
hôy
H C / Tj
for his splendor!’
הֹדֹֽ / ה
hōḏô
hôḏ
H Ncmsc / Sp3ms
with a | burial,
קְבוּרַ֥ת
qᵊḇûraṯ
qᵊḇûrâ
H Ncfsc
donkey’s
חֲמ֖וֹר
ḥămôr
ḥămôr
H Ncbsa
“He will be buried
יִקָּבֵ֑ר
yiqqāḇēr
qāḇar
H VNi3ms
Dragged off
סָח֣וֹב
sāḥôḇ
sāḥaḇ
H Vqa
and thrown out
וְ / הַשְׁלֵ֔ךְ
vᵊhašlēḵ
šālaḵ
H C / Vha
beyond
מֵ / הָ֖לְאָה
mēhāl'â
hāl'â
H R / D
the gates
לְ / שַׁעֲרֵ֥י
lᵊšaʿărê
šaʿar
H R / Ncmpc
of Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
 
ס
s
 
“Go up
עֲלִ֤י
ʿălî
ʿālâ
H Vqv2fs
to Lebanon
הַ / לְּבָנוֹן֙
hallᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Td / Np
and cry out,
וּֽ / צְעָ֔קִי
ûṣʿāqî
ṣāʿaq
H C / Vqv2fs
And | in Bashan;
וּ / בַ / בָּשָׁ֖ן
ûḇabāšān
bāšān
H C / Rd / Np
lift up
תְּנִ֣י
tᵊnî
nāṯan
H Vqv2fs
your voice
קוֹלֵ֑ / ךְ
qôlēḵ
qôl
H Ncmsc / Sp2fs
Cry out also
וְ / צַֽעֲקִי֙
vᵊṣaʿăqî
ṣāʿaq
H C / Vqv2fs
from Abarim,
מֵֽ / עֲבָרִ֔ים
mēʿăḇārîm
ʿăḇārîm
H R / Np
For
כִּ֥י
H C
have been crushed.
נִשְׁבְּר֖וּ
nišbᵊrû
šāḇar
H VNp3cp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
your lovers
מְאַהֲבָֽיִ / ךְ
mᵊ'ahăḇāyiḵ
'āhaḇ
H Vprmpc / Sp2fs
“I spoke
דִּבַּ֤רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
to you
אֵלַ֨יִ / ךְ֙
'ēlayiḵ
'ēl
H R / Sp2fs
in your prosperity;
בְּ / שַׁלְוֺתַ֔יִ / ךְ
bᵊšalôṯayiḵ
šalvâ
H R / Ncfpc / Sp2fs
But
 
 
 
you said,
אָמַ֖רְתְּ
'āmartᵊ
'āmar
H Vqp2fs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
‘I will | listen!’
אֶשְׁמָ֑ע
'ešmāʿ
šāmaʿ
H Vqi1cs
This
זֶ֤ה
H Pdxms
has been
 
 
 
your practice
דַרְכֵּ / ךְ֙
ḏarkēḵ
dereḵ
H Ncbsc / Sp2fs
from your youth,
מִ / נְּעוּרַ֔יִ / ךְ
minnᵊʿûrayiḵ
nāʿur
H R / Ncbpc / Sp2fs
That
כִּ֥י
H C
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
you have | obeyed
שָׁמַ֖עַתְּ
šāmaʿat
šāmaʿ
H Vqp2fs
My voice.
בְּ / קוֹלִֽ / י
bᵊqôlî
qôl
H R / Ncmsc / Sp1cs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
your shepherds,
רֹעַ֨יִ / ךְ֙
rōʿayiḵ
rāʿâ
H Vqrmpc / Sp2fs
will sweep away
תִּרְעֶה
tirʿê
rāʿâ
H Vqi3fs
“The wind
ר֔וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
And your lovers
וּֽ / מְאַהֲבַ֖יִ / ךְ
ûm'ahăḇayiḵ
'āhaḇ
H C / Vprmpc / Sp2fs
into captivity;
בַּ / שְּׁבִ֣י
baššᵊḇî
šᵊḇî
H Rd / Ncbsa
will go
יֵלֵ֑כוּ
yēlēḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
surely
כִּ֣י
H C
Then
אָ֤ז
'āz
'āz
H D
you will | be ashamed
תֵּבֹ֨שִׁי֙
tēḇōšî
bûš
H Vqi2fs
and humiliated
וְ / נִכְלַ֔מְתְּ
vᵊniḵlamtᵊ
kālam
H C / VNq2fs
Because of all
מִ / כֹּ֖ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
your wickedness.
רָעָתֵֽ / ךְ
rāʿāṯēḵ
raʿ
H Ncfsc / Sp2fs
“You who dwell
יֹשַׁבְתְּ֙
yōšaḇtᵊ
yāšaḇ
H Vqrfsc
in Lebanon,
בַּ / לְּבָנ֔וֹן
ballᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Rd / Np
Nested
מְקֻנַּ֖נְתְּ
mᵊqunnantᵊ
qānan
H VPsfsa
in the cedars,
בָּֽ / אֲרָזִ֑ים
bā'ărāzîm
'erez
H Rd / Ncmpa
How
מַה
mah
H Ti
you will groan
נֵּחַנְתְּ֙
nēḥantᵊ
ḥānan
H VNp2fs
when | come
בְּ / בֹא
bᵊḇō'
bô'
H R / Vqc
upon you,
לָ֣ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
pangs
חֲבָלִ֔ים
ḥăḇālîm
ḥēḇel
H Ncmpa
Pain
חִ֖יל
ḥîl
ḥîl
H Ncmsa
like a woman in childbirth!
כַּ / יֹּלֵדָֽה
kayyōlēḏâ
yālaḏ
H Rd / Vqrfsa
live,”
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
“As
 
 
 
I
אָנִי֮
'ānî
'ănî
H Pp1cs
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָה֒
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“even
כִּ֣י
H C
though
אִם
'im
'im
H C
were
יִהְיֶ֞ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
Coniah
כָּנְיָ֤הוּ
kānyâû
kānyâû
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Jehoiakim
יְהֽוֹיָקִים֙
yᵊhôyāqîm
yᵊhôyāqîm
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
a signet
חוֹתָ֖ם
ḥôṯām
ḥôṯām
H Ncmsa
[ring]
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
hand,
יַ֣ד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
My right
יְמִינִ֑ / י
yᵊmînî
yāmîn
H Ncfsc / Sp1cs
yet
כִּ֥י
H C
 
מִ / שָּׁ֖ם
miššām
šām
H R / D
I would pull you off;
אֶתְּקֶֽ / נְךָּ
'etqenḵḵā
nāṯaq
H Vqi1cs / Sp2ms
and I will give you over
וּ / נְתַתִּ֗י / ךָ
ûnṯatîḵā
nāṯan
H C / Vqq1cs / Sp2ms
into the hand
בְּ / יַד֙
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of those who are seeking
מְבַקְשֵׁ֣י
mᵊḇaqšê
bāqaš
H Vprmpc
your life,
נַפְשֶׁ֔ / ךָ
nap̄šeḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
yes, into the hand
וּ / בְ / יַ֛ד
ûḇyaḏ
yāḏ
H C / R / Ncbsc
of those
 
 
 
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
dread,
יָג֖וֹר
yāḡôr
yāḡôr
H Aamsa
 
מִ / פְּנֵי / הֶ֑ם
mipnêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
even into the hand
וּ / בְ / יַ֛ד
ûḇyaḏ
yāḏ
H C / R / Ncbsc
of Nebuchadnezzar
נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר
nᵊḇûḵaḏre'ṣṣar
nᵊḇûḵaḏne'ṣṣar
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon
בָּבֶ֖ל
bāḇel
bāḇel
H Np
and into the hand
וּ / בְ / יַ֥ד
ûḇyaḏ
yāḏ
H C / R / Ncbsc
of the Chaldeans.
הַ / כַּשְׂדִּֽים
hakaśdîm
kaśdîmâ
H Td / Np
“I will hurl
וְ / הֵֽטַלְתִּ֣י
vᵊhēṭaltî
ṭûl
H C / Vhq1cs
you
אֹתְ / ךָ֗
'ōṯḵā
'ēṯ
H To / Sp2ms
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
your mother
אִמְּ / ךָ֙
'immᵊḵā
'ēm
H Ncfsc / Sp2ms
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
bore you
יְלָדַ֔תְ / ךָ
yᵊlāḏaṯḵā
yālaḏ
H Vqp3fs / Sp2ms
into
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
country
הָ / אָ֣רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
another
אַחֶ֔רֶת
'aḥereṯ
'aḥēr
H Aafsa
where
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
you were | born,
יֻלַּדְתֶּ֖ם
yullaḏtem
yālaḏ
H VPp2mp
 
שָׁ֑ם
šām
šām
H D
and there
וְ / שָׁ֖ם
vᵊšām
šām
H C / D
you will die.
תָּמֽוּתוּ
tāmûṯû
mûṯ
H Vqi2mp
“But as for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the land
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
to which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they
הֵ֛ם
hēm
hēm
H Pp3mp
 
מְנַשְּׂאִ֥ים
mᵊnaśśᵊ'îm
nāśā'
H Vprmpa
desire
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
 
נַפְשָׁ֖ / ם
nap̄šām
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3mp
to return,
לָ / שׁ֣וּב
lāšûḇ
šûḇ
H R / Vqc
 
שָׁ֑ם
šām
šām
H D
to it.
שָׁ֖מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
they will | return
יָשֽׁוּבוּ
yāšûḇû
šûḇ
H Vqi3mp
 
ס
s
 
“Is
 
 
 
a | jar?
הַ / עֶ֨צֶב
haʿeṣeḇ
ʿēṣeḇ
H Ti / Ncmsa
despised,
נִבְזֶ֜ה
niḇzê
bāzâ
H VNrmsa
shattered
נָפ֗וּץ
nāp̄ûṣ
nāp̄aṣ
H Vqsmsa
man
הָ / אִ֤ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
Coniah
כָּנְיָ֔הוּ
kānyâû
kānyâû
H Np
Or
אִ֨ם
'im
'im
H C
is he
 
 
 
an | vessel?
כְּלִ֔י
kᵊlî
kᵊlî
H Ncmsa
undesirable
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
 
חֵ֖פֶץ
ḥēp̄eṣ
ḥēp̄eṣ
H Ncmsa
 
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Why
מַדּ֤וּעַ
madûaʿ
madûaʿ
H Ti
have | been hurled out
הֽוּטֲלוּ֙
hûṭălû
ṭûl
H VHp3cp
he
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and his descendants
וְ / זַרְע֔ / וֹ
vᵊzarʿô
zeraʿ
H C / Ncmsc / Sp3ms
And cast
וְ / הֻ֨שְׁלְכ֔וּ
vᵊhušlᵊḵû
šālaḵ
H C / VHq3cp
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
a land
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
they had | known?
יָדָֽעוּ
yāḏāʿû
yāḏaʿ
H Vqp3cp
“O land,
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
land,
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
land,
אָ֑רֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
Hear
שִׁמְעִ֖י
šimʿî
šāmaʿ
H Vqv2fs
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD!
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
“Thus
כֹּ֣ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
‘Write | down
כִּתְב֞וּ
kiṯḇû
kāṯaḇ
H Vqv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
man
הָ / אִ֤ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
childless,
עֲרִירִ֔י
ʿărîrî
ʿărîrî
H Aamsa
A man
גֶּ֖בֶר
geḇer
geḇer
H Ncmsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
who will | prosper
יִצְלַ֣ח
yiṣlaḥ
ṣālēaḥ
H Vqi3ms
in his days;
בְּ / יָמָ֑י / ו
bᵊyāmāyv
yôm
H R / Ncmpc / Sp3ms
For
כִּי֩
H C
no
לֹ֨א
lō'
lō'
H Tn
will prosper
יִצְלַ֜ח
yiṣlaḥ
ṣālēaḥ
H Vqi3ms
of his descendants
מִ / זַּרְע֗ / וֹ
mizzarʿô
zeraʿ
H R / Ncmsc / Sp3ms
man
אִ֚ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
Sitting
יֹשֵׁב֙
yōšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the throne
כִּסֵּ֣א
kissē'
kissē'
H Ncmsc
of David
דָוִ֔ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
Or ruling
וּ / מֹשֵׁ֥ל
ûmōšēl
māšal
H C / Vqrmsa
again
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
in Judah.’”
בִּ / יהוּדָֽה
bîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np