KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

In the beginning
בְּ / רֵאשִׁ֗ית
bᵊrē'šîṯ
rē'šîṯ
H R / Ncfsc
of the reign
מַמְלְכ֛וּת
mamlᵊḵûṯ
mamlāḵûṯ
H Ncfsc
of Jehoiakim
יְהוֹיָקִ֥ים
yᵊhôyāqîm
yᵊhôyāqîm
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Josiah,
יֹאשִׁיָּ֖הוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
came
הָיָה֙
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
word
הַ / דָּבָ֣ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
from
מֵ / אֵ֥ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Thus
כֹּ֣ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
‘Stand
עֲמֹד֮
ʿămōḏ
ʿāmaḏ
H Vqv2ms
in the court
בַּ / חֲצַ֣ר
baḥăṣar
ḥāṣēr
H R / Ncbsc
of the | house,
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
LORD’S
יְהוָה֒
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and speak
וְ / דִבַּרְתָּ֞
vᵊḏibartā
dāḇar
H C / Vpq2ms
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of Judah
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
who have come
הַ / בָּאִים֙
habā'îm
bô'
H Td / Vqrmpa
to worship
לְ / הִשְׁתַּחֲוֺ֣ת
lᵊhištaḥăôṯ
šāḥâ
H R / Vtc
[in] the | house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
LORD’S
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the words
הַ / דְּבָרִ֔ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have commanded you
צִוִּיתִ֖י / ךָ
ṣiûîṯîḵā
ṣāvâ
H Vpp1cs / Sp2ms
to speak
לְ / דַבֵּ֣ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
to them.
אֲלֵי / הֶ֑ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
not
אַל
'al
'al
H Tn
Do | omit
תִּגְרַ֖ע
tiḡraʿ
gāraʿ
H Vqj2ms
a word!
דָּבָֽר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
‘Perhaps
אוּלַ֣י
'ûlay
'ûlay
H D
they will listen
יִשְׁמְע֔וּ
yišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi3mp
and | will turn
וְ / יָשֻׁ֕בוּ
vᵊyāšuḇû
šûḇ
H C / Vqi3mp
everyone
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
from his | way,
מִ / דַּרְכּ֣ / וֹ
midarkô
dereḵ
H R / Ncbsc / Sp3ms
evil
הָ / רָעָ֑ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Aafsa
that I may repent
וְ / נִחַמְתִּ֣י
vᵊniḥamtî
nāḥam
H C / VNq1cs
of
אֶל
'el
'ēl
H R
the calamity
הָ / רָעָ֗ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֤י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
am planning
חֹשֵׁב֙
ḥōšēḇ
ḥāšaḇ
H Vqrmsa
to do
לַ / עֲשׂ֣וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
to them
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
because
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of the evil
רֹ֥עַ
rōaʿ
rōaʿ
H Ncmsc
of their deeds.’
מַעַלְלֵי / הֶֽם
maʿallêhem
maʿălāl
H Ncmpc / Sp3mp
“And you will say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
to them,
אֲלֵי / הֶ֔ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
‘Thus
כֹּ֖ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“If
אִם
'im
'im
H C
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
you will | listen
תִשְׁמְעוּ֙
ṯišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
to Me,
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
to walk
לָ / לֶ֨כֶת֙
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
in My law
בְּ / ת֣וֹרָתִ֔ / י
bᵊṯôrāṯî
tôrâ
H R / Ncfsc / Sp1cs
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have set
נָתַ֖תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
before you,
לִ / פְנֵי / כֶֽם
lip̄nêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
to listen
לִ / שְׁמֹ֗עַ
lišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
the words
דִּבְרֵ֨י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of My servants
עֲבָדַ֣ / י
ʿăḇāḏay
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp1cs
the prophets,
הַ / נְּבִאִ֔ים
hannᵊḇi'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
whom
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֖י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
have been sending
שֹׁלֵ֣חַ
šōlēaḥ
šālaḥ
H Vqrmsa
to you
אֲלֵי / כֶ֑ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
again and again,
וְ / הַשְׁכֵּ֥ם
vᵊhaškēm
šāḵam
H C / Vha
 
וְ / שָׁלֹ֖חַ
vᵊšālōaḥ
šālaḥ
H C / Vqa
but | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you have | listened;
שְׁמַעְתֶּֽם
šᵊmaʿtem
šāmaʿ
H Vqp2mp
then I will make
וְ / נָתַתִּ֛י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
house
הַ / בַּ֥יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
like Shiloh,
כְּ / שִׁלֹ֑ה
kᵊšilô
šîlô
H R / Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
city
הָ / עִ֤יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּאת֙
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
I will make
אֶתֵּ֣ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
a curse
לִ / קְלָלָ֔ה
liqlālâ
qᵊlālâ
H R / Ncfsa
to all
לְ / כֹ֖ל
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the nations
גּוֹיֵ֥י
gôyê
gôy
H Ncmpc
of the earth.”’”
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
 
ס
s
 
heard
וַֽ / יִּשְׁמְע֛וּ
vayyišmᵊʿû
šāmaʿ
H C / Vqw3mp
The priests
הַ / כֹּהֲנִ֥ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
and the prophets
וְ / הַ / נְּבִאִ֖ים
vᵊhannᵊḇi'îm
nāḇî'
H C / Td / Ncmpa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people
הָ / עָ֑ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jeremiah
יִרְמְיָ֔הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
speaking
מְדַבֵּ֛ר
mᵊḏabēr
dāḇar
H Vprmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
words
הַ / דְּבָרִ֥ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֖לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
in the house
בְּ / בֵ֥ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
When | finished
כְּ / כַלּ֣וֹת
kᵊḵallôṯ
kālâ
H R / Vpc
Jeremiah
יִרְמְיָ֗הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
speaking
לְ / דַבֵּר֙
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
 
אֵ֣ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had commanded
צִוָּ֣ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
[him]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to speak
לְ / דַבֵּ֖ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
to
אֶל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people,
הָ / עָ֑ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
seized
וַ / יִּתְפְּשׂ֨וּ
vayyiṯpᵊśû
tāp̄aś
H C / Vqw3mp
him,
אֹת֜ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֧ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
and the prophets
וְ / הַ / נְּבִאִ֛ים
vᵊhannᵊḇi'îm
nāḇî'
H C / Td / Ncmpa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֖ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
must
מ֥וֹת
môṯ
mûṯ
H Vqa
“You | die!
תָּמֽוּת
tāmûṯ
mûṯ
H Vqi2ms
“Why
מַדּוּעַ֩
madûaʿ
madûaʿ
H Ti
have you prophesied
נִבֵּ֨יתָ
nibêṯā
nāḇā'
H VNp2ms
in the name
בְ / שֵׁם
ḇᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
like Shiloh
כְּ / שִׁלוֹ֙
kᵊšilô
šîlô
H R / Np
will be
יִֽהְיֶה֙
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
house
הַ / בַּ֣יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
‘This
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
and | city
וְ / הָ / עִ֥יר
vᵊhāʿîr
ʿîr
H C / Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֛את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
will be desolate,
תֶּחֱרַ֖ב
teḥĕraḇ
ḥāraḇ
H Vqi3fs
without
מֵ / אֵ֣ין
mē'ên
'în
H R / Tn
inhabitant’?”
יוֹשֵׁ֑ב
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
And | gathered
וַ / יִּקָּהֵ֧ל
vayyiqqāhēl
qāhal
H C / VNw3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֛ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
about
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Jeremiah
יִרְמְיָ֖הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
in the house
בְּ / בֵ֥ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
When | heard
וַֽ / יִּשְׁמְע֣וּ
vayyišmᵊʿû
šāmaʿ
H C / Vqw3mp
the officials
שָׂרֵ֣י
śārê
śar
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
things,
הַ / דְּבָרִ֣ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
they came up
וַ / יַּעֲל֥וּ
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vqw3mp
from | house
מִ / בֵּית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
the king’s
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
to the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and sat
וַ / יֵּֽשְׁב֛וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
in the entrance
בְּ / פֶ֥תַח
bᵊp̄eṯaḥ
peṯaḥ
H R / Ncmsc
of | Gate
שַֽׁעַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
of the LORD’S
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
[house].
 
 
 
the New
הֶ / חָדָֽשׁ
heḥāḏāš
ḥāḏāš
H Td / Aamsa
 
ס
s
 
Then | spoke
וַ / יֹּ֨אמְר֜וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֤ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
and the prophets
וְ / הַ / נְּבִאִים֙
vᵊhannᵊḇi'îm
nāḇî'
H C / Td / Ncmpa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the officials
הַ / שָּׂרִ֔ים
haśśārîm
śar
H Td / Ncmpa
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people,
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
sentence
מִשְׁפַּט
mišpaṭ
mišpāṭ
H Ncmsc
“A death
מָ֨וֶת֙
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
for | man!
לָ / אִ֣ישׁ
lā'îš
'îš
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
For
כִּ֤י
H C
he has prophesied
נִבָּא֙
nibā'
nāḇā'
H VNp3ms
against
אֶל
'el
'ēl
H R
city
הָ / עִ֣יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
you have heard
שְׁמַעְתֶּ֖ם
šᵊmaʿtem
šāmaʿ
H Vqp2mp
in your hearing.”
בְּ / אָזְנֵי / כֶֽם
bᵊ'āznêḵem
'ōzen
H R / Ncfdc / Sp2mp
Then | spoke
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Jeremiah
יִרְמְיָ֨הוּ֙
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the officials
הַ / שָּׂרִ֔ים
haśśārîm
śar
H Td / Ncmpa
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people,
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“The LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
sent me
שְׁלָחַ֗ / נִי
šᵊlāḥanî
šālaḥ
H Vqp3ms / Sp1cs
to prophesy
לְ / הִנָּבֵ֞א
lᵊhinnāḇē'
nāḇā'
H R / VNc
against
אֶל
'el
'ēl
H R
house
הַ / בַּ֤יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
and against
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
city
הָ / עִ֣יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the words
הַ / דְּבָרִ֖ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you have heard.
שְׁמַעְתֶּֽם
šᵊmaʿtem
šāmaʿ
H Vqp2mp
“Now therefore
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
amend
הֵיטִ֤יבוּ
hêṭîḇû
yāṭaḇ
H Vhv2mp
your ways
דַרְכֵי / כֶם֙
ḏarḵêḵem
dereḵ
H Ncbpc / Sp2mp
and your deeds
וּ / מַ֣עַלְלֵי / כֶ֔ם
ûmaʿallêḵem
maʿălāl
H C / Ncmpc / Sp2mp
and obey
וְ / שִׁמְע֕וּ
vᵊšimʿû
šāmaʿ
H C / Vqv2mp
the voice
בְּ / ק֖וֹל
bᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God;
אֱלֹהֵי / כֶ֑ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
and | will change His mind
וְ / יִנָּחֵ֣ם
vᵊyinnāḥēm
nāḥam
H C / VNi3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
about
אֶל
'el
'ēl
H R
the misfortune
הָ֣ / רָעָ֔ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He has pronounced
דִּבֶּ֖ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
against you.
עֲלֵי / כֶֽם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
“But as for me,
וַ / אֲנִ֖י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
behold, I
הִנְ / נִ֣י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
am
 
 
 
in your hands;
בְ / יֶדְ / כֶ֑ם
ḇᵊyeḏḵem
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2mp
do
עֲשׂוּ
ʿăśû
ʿāśâ
H Vqv2mp
with me
לִ֛ / י
'ănî
H R / Sp1cs
as | good
כַּ / טּ֥וֹב
kaṭṭôḇ
ṭôḇ
H Rd / Aamsa
is
 
 
 
and right
וְ / כַ / יָּשָׁ֖ר
vᵊḵayyāšār
yāšār
H C / Rd / Aamsa
in your sight.
בְּ / עֵינֵי / כֶֽם
bᵊʿênêḵem
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2mp
“Only
אַ֣ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
for certain
יָדֹ֣עַ
yāḏōaʿ
yāḏaʿ
H Vqa
know | you
תֵּדְע֗וּ
tēḏʿû
yāḏaʿ
H Vqi2mp
that
כִּ֣י
H C
if
אִם
'im
'im
H C
put | to death,
מְמִתִ֣ים
mᵊmiṯîm
mûṯ
H Vhrmpa
 
אַתֶּם֮
'atem
'atâ
H Pp2mp
me
אֹתִ / י֒
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
 
כִּי
H C
blood
דָ֣ם
ḏām
dām
H Ncmsa
innocent
נָקִ֗י
nāqî
nāqî
H Aamsa
you
אַתֶּם֙
'atem
'atâ
H Pp2mp
will bring
נֹתְנִ֣ים
nōṯnîm
nāṯan
H Vqrmpa
on yourselves,
עֲלֵי / כֶ֔ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
and on
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
city
הָ / עִ֥יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֖את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
and on
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
its inhabitants;
יֹשְׁבֶ֑י / הָ
yōšḇêhā
yāšaḇ
H Vqrmpc / Sp3fs
for
כִּ֣י
H C
truly
בֶ / אֱמֶ֗ת
ḇe'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H R / Ncfsa
has sent me
שְׁלָחַ֤ / נִי
šᵊlāḥanî
šālaḥ
H Vqp3ms / Sp1cs
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to you
עֲלֵי / כֶ֔ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
to speak
לְ / דַבֵּר֙
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
in your hearing.”
בְּ / אָזְנֵי / כֶ֔ם
bᵊ'āznêḵem
'ōzen
H R / Ncfdc / Sp2mp
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
words
הַ / דְּבָרִ֖ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵֽלֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
 
ס
s
 
Then | said
וַ / יֹּאמְר֤וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
the officials
הַ / שָּׂרִים֙
haśśārîm
śar
H Td / Ncmpa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֖ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the prophets,
הַ / נְּבִיאִ֑ים
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
“No
אֵין
'ên
'în
H Tn
for | man!
לָ / אִ֤ישׁ
lā'îš
'îš
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
sentence
מִשְׁפַּט
mišpaṭ
mišpāṭ
H Ncmsc
death
מָ֔וֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
For
כִּ֗י
H C
in the name
בְּ / שֵׁ֛ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
our God.”
אֱלֹהֵ֖י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
he has spoken
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
to us
אֵלֵֽי / נוּ
'ēlênû
'ēl
H R / Sp1cp
Then | rose up
וַ / יָּקֻ֣מוּ
vayyāqumû
qûm
H C / Vqw3mp
some
אֲנָשִׁ֔ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
of the elders
מִ / זִּקְנֵ֖י
mizziqnê
zāqēn
H R / Aampc
of the land
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and spoke
וַ / יֹּ֣אמְר֔וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the assembly
קְהַ֥ל
qᵊhal
qāhēl
H Ncmsc
of the people,
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Micah
מִיכָה֙
mîḵâ
mîḵâ
H Np
of Moresheth
הַ / מּ֣וֹרַשְׁתִּ֔י
hammôraštî
môraštî
H Td / Ngmsa
 
הָיָ֣ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
prophesied
נִבָּ֔א
nibā'
nāḇā'
H VNrmsa
in the days
בִּ / ימֵ֖י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of Hezekiah
חִזְקִיָּ֣הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah;
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and he spoke
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
עַם֩
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֨ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֜ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘Thus
כֹּֽה
H D
has said,
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֗וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“Zion
צִיּ֞וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
[as]
 
 
 
a field,
שָׂדֶ֤ה
śāḏê
śāḏê
H Ncmsa
will be plowed
תֵֽחָרֵשׁ֙
ṯēḥārēš
ḥāraš
H VNi3fs
And Jerusalem
וִ / ירוּשָׁלַ֨יִם֙
vîrûšālayim
yᵊrûšālam
H C / Np
ruins,
עִיִּ֣ים
ʿîyîm
ʿî
H Ncmpa
will become
תִּֽהְיֶ֔ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
And the mountain
וְ / הַ֥ר
vᵊhar
har
H C / Ncmsc
of the house
הַ / בַּ֖יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
as the high places
לְ / בָמ֥וֹת
lᵊḇāmôṯ
bāmâ
H R / Ncfpc
of a forest.”’
יָֽעַר
yāʿar
yaʿar
H Ncmsa
 
הֶ / הָמֵ֣ת
hehāmēṯ
mûṯ
H Ti / Vha
“Did | put him to death?
הֱ֠מִתֻ / הוּ
hĕmiṯuhû
mûṯ
H Vhp3cp / Sp3ms
Hezekiah
חִזְקִיָּ֨הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֜ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Judah
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Did | not
הֲ / לֹא֮
hălō'
lō'
H Ti / Tn
he | fear
יָרֵ֣א
yārē'
yārē'
H Aamsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the LORD,
יְהוָה֒
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and entreat
וַ / יְחַל֙
vayḥal
ḥālâ
H C / Vpw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the favor
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and | changed His mind
וַ / יִּנָּ֣חֶם
vayyinnāḥem
nāḥam
H C / VNw3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
about
אֶל
'el
'ēl
H R
the misfortune
הָ / רָעָ֖ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He had pronounced
דִּבֶּ֣ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
against them?
עֲלֵי / הֶ֑ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
But we
וַ / אֲנַ֗חְנוּ
va'ănaḥnû
'ănaḥnû
H C / Pp1cp
are committing
עֹשִׂ֛ים
ʿōśîm
ʿāśâ
H Vqrmpa
a | evil
רָעָ֥ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
great
גְדוֹלָ֖ה
ḡᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
ourselves.”
נַפְשׁוֹתֵֽי / נוּ
nap̄šôṯênû
nep̄eš
H Ncbpc / Sp1cp
Indeed, | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
a man
אִ֗ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
there was
הָיָ֤ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
who prophesied
מִתְנַבֵּא֙
miṯnabē'
nāḇā'
H Vtrmsa
in the name
בְּ / שֵׁ֣ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Uriah
אֽוּרִיָּ֨הוּ֙
'ûrîyâû
'ûrîyâ
H Np
the son
בֶּֽן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shemaiah
שְׁמַעְיָ֔הוּ
šᵊmaʿyâû
šᵊmaʿyâ
H Np
from Kiriath-jearim;
מִ / קִּרְיַ֖ת
miqqiryaṯ
qiryaṯ yᵊʿārîm
H R / Np
 
הַיְּעָרִ֑ים
hayyᵊʿārîm
qiryaṯ yᵊʿārîm
H Np
and he prophesied
וַ / יִּנָּבֵ֞א
vayyinnāḇē'
nāḇā'
H C / VNw3ms
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
city
הָ / עִ֤יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּאת֙
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
and against
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
land
הָ / אָ֣רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
similar to all
כְּ / כֹ֖ל
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
those
 
 
 
words
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Jeremiah.
יִרְמְיָֽהוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
When | heard
וַ / יִּשְׁמַ֣ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
King
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Jehoiakim
יְ֠הוֹיָקִים
yᵊhôyāqîm
yᵊhôyāqîm
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
his mighty men
גִּבּוֹרָ֤י / ו
gibôrāyv
gibôr
H Aampc / Sp3ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the officials
הַ / שָּׂרִים֙
haśśārîm
śar
H Td / Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his words,
דְּבָרָ֔י / ו
dᵊḇārāyv
dāḇār
H Ncmpc / Sp3ms
then | sought
וַ / יְבַקֵּ֥שׁ
vayḇaqqēš
bāqaš
H C / Vpw3ms
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
to put him to death;
הֲמִית֑ / וֹ
hămîṯô
mûṯ
H Vhc / Sp3ms
but | heard [it],
וַ / יִּשְׁמַ֤ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
Uriah
אוּרִיָּ֨הוּ֙
'ûrîyâû
'ûrîyâ
H Np
and he was afraid
וַ / יִּרָ֔א
vayyirā'
yārē'
H C / Vqw3ms
and fled
וַ / יִּבְרַ֖ח
vayyiḇraḥ
bāraḥ
H C / Vqw3ms
and went
וַ / יָּבֹ֥א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to Egypt.
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
Then | sent
וַ / יִּשְׁלַ֞ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
King
הַ / מֶּ֧לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Jehoiakim
יְהוֹיָקִ֛ים
yᵊhôyāqîm
yᵊhôyāqîm
H Np
men
אֲנָשִׁ֖ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
to Egypt:
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
 
אֵ֣ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
Elnathan
אֶלְנָתָ֧ן
'elnāṯān
'elnāṯān
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Achbor
עַכְבּ֛וֹר
ʿaḵbôr
ʿaḵbôr
H Np
and | men
וַ / אֲנָשִׁ֥ים
va'ănāšîm
'îš
H C / Ncmpa
[certain]
 
 
 
with him
אִתּ֖ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
[went]
 
 
 
into
אֶל
'el
'ēl
H R
Egypt.
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
And they brought
וַ / יּוֹצִ֨יאוּ
vayyôṣî'û
yāṣā'
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Uriah
אוּרִיָּ֜הוּ
'ûrîyâû
'ûrîyâ
H Np
from Egypt
מִ / מִּצְרַ֗יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
and led him
וַ / יְבִאֻ֨ / הוּ֙
vayḇi'uhû
bô'
H C / Vhw3mp / Sp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
King
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Jehoiakim,
יְהוֹיָקִ֔ים
yᵊhôyāqîm
yᵊhôyāqîm
H Np
who slew him
וַ / יַּכֵּ֖ / הוּ
vayyakêû
nāḵâ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
with a sword
בֶּ / חָ֑רֶב
beḥāreḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
and cast
וַ / יַּשְׁלֵךְ֙
vayyašlēḵ
šālaḵ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his dead body
נִבְלָת֔ / וֹ
niḇlāṯô
nᵊḇēlâ
H Ncfsc / Sp3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the burial place
קִבְרֵ֖י
qiḇrê
qeḇer
H Ncmpc
of | common
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
the | people.
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
But
אַ֗ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
the hand
יַ֚ד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of Ahikam
אֲחִיקָ֣ם
'ăḥîqām
'ăḥîqām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shaphan
שָׁפָ֔ן
šāp̄ān
šāp̄ān
H Np
was
הָיְתָ֖ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
with
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H R
Jeremiah,
יִרְמְיָ֑הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
so that | not
לְ / בִלְתִּ֛י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
was | given
תֵּת
tēṯ
nāṯan
H Vqc
he
אֹת֥ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
into the hands
בְ / יַד
ḇᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
to put him to death.
לַ / הֲמִיתֽ / וֹ
lahămîṯô
mûṯ
H R / Vhc / Sp3ms
 
פ