KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

The word
הַ / דָּבָר֙
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
came
הָיָ֣ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Jeremiah
יִרְמְיָ֔הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
from
מֵ / אֵ֥ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Thus
כֹּֽה
H D
says
אָמַ֧ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘Write
כְּתָב
kᵊṯāḇ
kāṯaḇ
H Vqv2ms
 
לְ / ךָ֗
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
 
אֵ֧ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the words
הַ / דְּבָרִ֛ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have spoken
דִּבַּ֥רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
to you
אֵלֶ֖י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
in
אֶל
'el
'ēl
H R
a book.
סֵֽפֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsa
‘For
כִּ֠י
H C
behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
days
יָמִ֤ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
are coming,’
בָּאִים֙
bā'îm
bô'
H Vqrmpa
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
‘when I will restore
וְ֠ / שַׁבְתִּי
vᵊšaḇtî
šûḇ
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the fortunes
שְׁב֨וּת
šᵊḇûṯ
šᵊḇûṯ
H Ncfsc
of My people
עַמִּ֧ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and Judah.’
וִֽ / יהוּדָ֖ה
vîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H C / Np
says,
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
The LORD
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
‘I will also bring them back
וַ / הֲשִׁבֹתִ֗י / ם
vahăšiḇōṯîm
šûḇ
H C / Vhp1cs / Sp3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
הָ / אָ֛רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I gave
נָתַ֥תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
to their forefathers
לַ / אֲבוֹתָ֖ / ם
la'ăḇôṯām
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp3mp
and they shall possess it.’”
וִֽ / ירֵשֽׁוּ / הָ
vîrēšûhā
yāraš
H C / Vqq3cp / Sp3fs
 
פ
 
Now these
וְ / אֵ֣לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
are
 
 
 
the words
הַ / דְּבָרִ֗ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
spoke
דִּבֶּ֧ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
concerning
אֶל
'el
'ēl
H R
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and concerning
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
Judah:
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
“For
כִּי
H C
thus
כֹה֙
ḵô
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
a sound
ק֥וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of terror,
חֲרָדָ֖ה
ḥărāḏâ
ḥărāḏâ
H Ncfsa
‘I have heard
שָׁמָ֑עְנוּ
šāmāʿnû
šāmaʿ
H Vqp1cp
Of dread,
פַּ֖חַד
paḥaḏ
paḥaḏ
H Ncmsa
and | no
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
there is
 
 
 
peace.
שָׁלֽוֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
‘Ask
שַׁאֲלוּ
ša'ălû
šā'al
H Vqv2mp
now,
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
and see
וּ / רְא֔וּ
ûr'û
rā'â
H C / Vqv2mp
If
אִם
'im
'im
H C
can give birth.
יֹלֵ֖ד
yōlēḏ
yālaḏ
H Vqrmsa
a male
זָכָ֑ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
Why
מַדּוּעַ֩
madûaʿ
madûaʿ
H Ti
do I see
רָאִ֨יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
every
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
man
גֶּ֜בֶר
geḇer
geḇer
H Ncmsa
[With]
 
 
 
his hands
יָדָ֤י / ו
yāḏāyv
yāḏ
H Ncbdc / Sp3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his loins,
חֲלָצָי / ו֙
ḥălāṣāyv
ḥālāṣ
H Ncbdc / Sp3ms
as a woman in childbirth?
כַּ / יּ֣וֹלֵדָ֔ה
kayyôlēḏâ
yālaḏ
H Rd / Vqrfsa
And | have | turned
וְ / נֶהֶפְכ֥וּ
vᵊnehep̄ḵû
hāp̄aḵ
H C / VNq3cp
[why]
 
 
 
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
faces
פָּנִ֖ים
pānîm
pānîm
H Ncbpa
pale?
לְ / יֵרָקֽוֹן
lᵊyērāqôn
yērāqôn
H R / Ncmsa
‘Alas!
ה֗וֹי
hôy
hôy
H Tj
for
כִּ֥י
H C
great,
גָד֛וֹל
ḡāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
day
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
is
 
 
 
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
There is
 
 
 
none
מֵ / אַ֣יִן
mē'ayin
'în
H R / Tn
like it;
כָּמֹ֑ / הוּ
kāmôû
kᵊmô
H R / Sp3ms
And | the time
וְ / עֵֽת
vᵊʿēṯ
ʿēṯ
H C / Ncbsc
of | distress,
צָרָ֥ה
ṣārâ
ṣārâ
H Ncfsa
it
הִיא֙
hî'
hû'
H Pp3fs
is
 
 
 
Jacob’s
לְ / יַֽעֲקֹ֔ב
lᵊyaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H R / Np
But | from it.
וּ / מִמֶּ֖ / נָּה
ûmimmennâ
min
H C / R / Sp3fs
he will be saved
יִוָּשֵֽׁעַ
yiûāšēaʿ
yāšaʿ
H VNi3ms
‘It shall come about
וְ / הָיָה֩
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
on | day,’
בַ / יּ֨וֹם
ḇayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֜וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
declares
נְאֻ֣ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֗וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
‘that
 
 
 
I will break
אֶשְׁבֹּ֤ר
'ešbōr
šāḇar
H Vqi1cs
his yoke
עֻלּ / וֹ֙
ʿullô
ʿōl
H Ncmsc / Sp3ms
from off
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
their neck
צַוָּארֶ֔ / ךָ
ṣaûā'reḵā
ṣaûā'r
H Ncmsc / Sp2ms
and | their bonds;
וּ / מוֹסְרוֹתֶ֖י / ךָ
ûmôsrôṯêḵā
môsēr
H C / Ncbpc / Sp2ms
will tear off
אֲנַתֵּ֑ק
'ănatēq
nāṯaq
H Vpi1cs
and | no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will | make them | slaves.
יַעַבְדוּ
yaʿaḇḏû
ʿāḇaḏ
H Vqi3mp
their
ב֥ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
longer
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
strangers
זָרִֽים
zārîm
zûr
H Aampa
‘But they shall serve
וְ / עָ֣בְד֔וּ
vᵊʿāḇḏû
ʿāḇaḏ
H C / Vqq3cp
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
their God
אֱלֹֽהֵי / הֶ֑ם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
David
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
their king,
מַלְכָּ֔ / ם
malkām
meleḵ
H Ncmsc / Sp3mp
whom
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I will raise up
אָקִ֖ים
'āqîm
qûm
H Vhi1cs
for them.
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
 
ס
s
 
 
וְ / אַתָּ֡ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
not,
אַל
'al
'al
H Tn
‘Fear
תִּירָא֩
tîrā'
yārē'
H Vqj2ms
My servant,’
עַבְדִּ֨ / י
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
O Jacob
יַעֲקֹ֤ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהֹוָה֙
yᵊhōvâ
yᵊhōvâ
H Np
‘And | not
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
do | be dismayed,
תֵּחַ֣ת
tēḥaṯ
ḥāṯaṯ
H VNj2ms
O Israel;
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
For
כִּ֠י
H C
behold, I
הִנְ / נִ֤י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will save you
מוֹשִֽׁיעֲ / ךָ֙
môšîʿăḵā
yāšaʿ
H Vhrmsc / Sp2ms
from afar
מֵֽ / רָח֔וֹק
mērāḥôq
rāḥôq
H R / Aamsa
And
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
your offspring
זַרְעֲ / ךָ֖
zarʿăḵā
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2ms
from the land
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of their captivity.
שִׁבְיָ֑ / ם
šiḇyām
šᵊḇî
H Ncbsc / Sp3mp
And | will return
וְ / שָׁ֧ב
vᵊšāḇ
šûḇ
H C / Vqq3ms
Jacob
יַעֲקֹ֛ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and will be quiet
וְ / שָׁקַ֥ט
vᵊšāqaṭ
šāqaṭ
H C / Vqq3ms
and at ease,
וְ / שַׁאֲנַ֖ן
vᵊša'ănan
šā'an
H C / Vkq3ms
And no one
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
will make him afraid.
מַחֲרִֽיד
maḥărîḏ
ḥārēḏ
H Vhrmsa
‘For
כִּֽי
H C
with you,’
אִתְּ / ךָ֥
'itḵā
'ēṯ
H R / Sp2ms
I
אֲנִ֛י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
‘to save you;
לְ / הֽוֹשִׁיעֶ֑ / ךָ
lᵊhôšîʿeḵā
yāšaʿ
H R / Vhc / Sp2ms
For
כִּי֩
H C
I will destroy | completely
אֶעֱשֶׂ֨ה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
 
כָלָ֜ה
ḵālâ
kālâ
H Ncfsa
all
בְּ / כָֽל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the nations
הַ / גּוֹיִ֣ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
where
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have scattered you,
הֲפִצוֹתִ֣י / ךָ
hăp̄iṣôṯîḵā
pûṣ
H Vhp1cs / Sp2ms
 
שָּׁ֗ם
šām
šām
H D
Only
אַ֤ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
you
אֹֽתְ / ךָ֙
'ōṯḵā
'ēṯ
H To / Sp2ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I will | destroy | completely.
אֶעֱשֶׂ֣ה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
 
כָלָ֔ה
ḵālâ
kālâ
H Ncfsa
But I will chasten you
וְ / יִסַּרְתִּ֨י / ךָ֙
vᵊyissartîḵā
yāsar
H C / Vpq1cs / Sp2ms
justly
לַ / מִּשְׁפָּ֔ט
lammišpāṭ
mišpāṭ
H Rd / Ncmsa
And | by | means
וְ / נַקֵּ֖ה
vᵊnaqqê
nāqâ
H C / Vpa
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
will | leave you unpunished.’
אֲנַקֶּֽ / ךָּ
'ănaqqeḵḵā
nāqâ
H Vpi1cs / Sp2ms
 
פ
 
“For
כִּ֣י
H C
thus
כֹ֥ה
ḵô
H D
says
אָמַ֛ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
incurable
אָנ֣וּשׁ
'ānûš
'ānaš
H Aamsa
is
 
 
 
‘Your wound
לְ / שִׁבְרֵ֑ / ךְ
lᵊšiḇrēḵ
šeḇar
H R / Ncmsc / Sp2fs
And
 
 
 
serious.
נַחְלָ֖ה
naḥlâ
ḥālâ
H VNrfsa
is
 
 
 
your injury
מַכָּתֵֽ / ךְ
makāṯēḵ
makâ
H Ncfsc / Sp2fs
‘There is
 
 
 
no one
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
to plead
דָּ֥ן
dān
dîn
H Vqrmsa
your cause;
דִּינֵ֖ / ךְ
dînēḵ
dîn
H Ncmsc / Sp2fs
[No]
 
 
 
for | sore,
לְ / מָז֑וֹר
lᵊmāzôr
māzôr
H R / Ncmsa
[your]
 
 
 
recovery
רְפֻא֥וֹת
rᵊp̄u'ôṯ
rp̄v'h
H Ncfpc
healing
תְּעָלָ֖ה
tᵊʿālâ
tᵊʿālâ
H Ncfsa
No
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
for you.
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
‘All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
your lovers
מְאַהֲבַ֣יִ / ךְ
mᵊ'ahăḇayiḵ
'āhaḇ
H Vprmpc / Sp2fs
have forgotten you,
שְׁכֵח֔וּ / ךְ
šᵊḵēḥûḵ
šāḵaḥ
H Vqp3cp / Sp2fs
you;
אוֹתָ֖ / ךְ
'ôṯāḵ
'ēṯ
H To / Sp2fs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
They do | seek
יִדְרֹ֑שׁוּ
yiḏrōšû
dāraš
H Vqi3mp
For
כִּי֩
H C
with the wound
מַכַּ֨ת
makaṯ
makâ
H Ncfsc
of an enemy,
אוֹיֵ֤ב
'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Vqrmsa
I have wounded you
הִכִּיתִי / ךְ֙
hikîṯîḵ
nāḵâ
H Vhp1cs / Sp2fs
With the punishment
מוּסַ֣ר
mûsar
mûsār
H Ncmsc
of a cruel one,
אַכְזָרִ֔י
'aḵzārî
'aḵzārî
H Aamsa
Because
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
is
 
 
 
great
רֹ֣ב
rōḇ
rōḇ
H Ncbsc
your iniquity
עֲוֺנֵ֔ / ךְ
ʿăônēḵ
ʿāôn
H Ncbsc / Sp2fs
[And]
 
 
 
are numerous.
עָצְמ֖וּ
ʿāṣmû
ʿāṣam
H Vqp3cp
your sins
חַטֹּאתָֽיִ / ךְ
ḥaṭṭō'ṯāyiḵ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc / Sp2fs
‘Why
מַה
mah
H Ti
do you cry out
תִּזְעַק֙
tizʿaq
zāʿaq
H Vqi2ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
your injury?
שִׁבְרֵ֔ / ךְ
šiḇrēḵ
šeḇar
H Ncmsc / Sp2fs
is
 
 
 
incurable.
אָנ֖וּשׁ
'ānûš
'ānaš
H Aamsa
Your pain
מַכְאֹבֵ֑ / ךְ
maḵ'ōḇēḵ
maḵ'ōḇ
H Ncmsc / Sp2fs
Because
עַ֣ל
ʿal
ʿal
H R
is
 
 
 
great
רֹ֣ב
rōḇ
rōḇ
H Ncbsc
your iniquity
עֲוֺנֵ֗ / ךְ
ʿăônēḵ
ʿāôn
H Ncbsc / Sp2fs
[And]
 
 
 
are numerous,
עָֽצְמוּ֙
ʿāṣmû
ʿāṣam
H Vqp3cp
your sins
חַטֹּאתַ֔יִ / ךְ
ḥaṭṭō'ṯayiḵ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc / Sp2fs
I have done
עָשִׂ֥יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
these things
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
to you.
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
‘Therefore
לָ / כֵ֞ן
lāḵēn
kēn
H R / D
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
who devour you
אֹכְלַ֨יִ / ךְ֙
'ōḵlayiḵ
'āḵal
H Vqrmpc / Sp2fs
will be devoured;
יֵאָכֵ֔לוּ
yē'āḵēlû
'āḵal
H VNi3mp
And all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
your adversaries,
צָרַ֥יִ / ךְ
ṣārayiḵ
ṣar
H Ncmpc / Sp2fs
every one of them,
כֻּלָּ֖ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
into captivity;
בַּ / שְּׁבִ֣י
baššᵊḇî
šᵊḇî
H Rd / Ncbsa
will go
יֵלֵ֑כוּ
yēlēḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
And | will be
וְ / הָי֤וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
those who plunder you
שֹׁאסַ֨יִ / ךְ֙
šō'sayiḵ
šō'ēs
H Vqrmpc / Sp2fs
for plunder,
לִ / מְשִׁסָּ֔ה
limšissâ
mᵊšissâ
H R / Ncfsa
And all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
who prey upon you
בֹּזְזַ֖יִ / ךְ
bōzzayiḵ
bāzaz
H Vqrmpc / Sp2fs
I will give
אֶתֵּ֥ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
for prey.
לָ / בַֽז
lāḇaz
baz
H R / Ncmsa
‘For
כִּי֩
H C
I will restore
אַעֲלֶ֨ה
'aʿălê
ʿālâ
H Vhi1cs
health
אֲרֻכָ֥ה
'ăruḵâ
'ărûḵâ
H Ncfsa
you to
לָ֛ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
And | of your wounds,’
וּ / מִ / מַּכּוֹתַ֥יִ / ךְ
ûmimmakôṯayiḵ
makâ
H C / R / Ncfpc / Sp2fs
I will heal you
אֶרְפָּאֵ֖ / ךְ
'erpā'ēḵ
rāp̄ā'
H Vqi1cs / Sp2fs
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
‘Because
כִּ֤י
H C
an outcast,
נִדָּחָה֙
nidāḥâ
nāḏaḥ
H VNsfsa
they have called
קָ֣רְאוּ
qār'û
qārā'
H Vqp3cp
you
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
saying:
 
 
 
Zion;
צִיּ֣וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
“It
הִ֔יא
hî'
hû'
H Pp3fs
is
 
 
 
cares
דֹּרֵ֖שׁ
dōrēš
dāraš
H Vqrmsa
no one
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
for her.”’
לָֽ / הּ
 
H R / Sp3fs
 
ס
s
 
“Thus
כֹּ֣ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
‘Behold, I
הִנְ / נִי
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will restore
שָׁב֙
šāḇ
šûḇ
H Vqrmsa
the fortunes
שְׁבוּת֙
šᵊḇûṯ
šᵊḇûṯ
H Ncfsc
of the tents
אָהֳלֵ֣י
'āhŏlê
'ōhel
H Ncmpc
of Jacob
יַֽעֲק֔וֹב
yaʿăqôḇ
yaʿăqōḇ
H Np
And | on his dwelling places;
וּ / מִשְׁכְּנֹתָ֖י / ו
ûmiškᵊnōṯāyv
miškān
H C / Ncmpc / Sp3ms
have compassion
אֲרַחֵ֑ם
'ăraḥēm
rāḥam
H Vpi1cs
And | will be rebuilt
וְ / נִבְנְתָ֥ה
vᵊniḇnᵊṯâ
bānâ
H C / VNq3fs
the city
עִיר֙
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
its ruin,
תִּלָּ֔ / הּ
tillâ
tēl
H Ncmsc / Sp3fs
And the palace
וְ / אַרְמ֖וֹן
vᵊ'armôn
'armôn
H C / Ncmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
its rightful place.
מִשְׁפָּט֥ / וֹ
mišpāṭô
mišpāṭ
H Ncmsc / Sp3ms
will stand
יֵשֵֽׁב
yēšēḇ
yāšaḇ
H Vqi3ms
will proceed
וְ / יָצָ֥א
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqq3ms
‘From them
מֵ / הֶ֛ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
thanksgiving
תּוֹדָ֖ה
tôḏâ
tôḏâ
H Ncfsa
And the voice
וְ / ק֣וֹל
vᵊqôl
qôl
H C / Ncmsc
of those who celebrate;
מְשַׂחֲקִ֑ים
mᵊśaḥăqîm
śāḥaq
H Vprmpa
And I will multiply them
וְ / הִרְבִּתִי / ם֙
vᵊhirbiṯîm
rāḇâ
H C / Vhq1cs / Sp3mp
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they will | be diminished;
יִמְעָ֔טוּ
yimʿāṭû
māʿaṭ
H Vqi3mp
I will also honor them
וְ / הִכְבַּדְתִּ֖י / ם
vᵊhiḵbaḏtîm
kāḇaḏ
H C / Vhq1cs / Sp3mp
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they will | be insignificant.
יִצְעָֽרוּ
yiṣʿārû
ṣāʿar
H Vqi3mp
also will be
וְ / הָי֤וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
‘Their children
בָנָי / ו֙
ḇānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
as formerly,
כְּ / קֶ֔דֶם
kᵊqeḏem
qeḏem
H R / Ncmsa
And their congregation
וַ / עֲדָת֖ / וֹ
vaʿăḏāṯô
ʿēḏâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
before Me;
לְ / פָנַ֣ / י
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
shall be established
תִּכּ֑וֹן
tikôn
kûn
H VNi3fs
And I will punish
וּ / פָ֣קַדְתִּ֔י
ûp̄āqaḏtî
pāqaḏ
H C / Vqq1cs
 
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
their oppressors.
לֹחֲצָֽי / ו
lōḥăṣāyv
lāḥaṣ
H Vqrmpc / Sp3ms
shall be
וְ / הָיָ֨ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
‘Their leader
אַדִּיר֜ / וֹ
'adîrô
'adîr
H Aamsc / Sp3ms
one of them,
מִמֶּ֗ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
And their ruler
וּ / מֹֽשְׁל / וֹ֙
ûmōšlô
māšal
H C / Vqrmsc / Sp3ms
from their midst;
מִ / קִּרְבּ֣ / וֹ
miqqirbô
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp3ms
shall come forth
יֵצֵ֔א
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
And I will bring him near
וְ / הִקְרַבְתִּ֖י / ו
vᵊhiqraḇtîv
qāraḇ
H C / Vhq1cs / Sp3ms
and he shall approach
וְ / נִגַּ֣שׁ
vᵊnigaš
nāḡaš
H C / VNq3ms
Me;
אֵלָ֑ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
For
כִּי֩
H C
who
מִ֨י
H Ti
 
הוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
 
זֶ֜ה
H Pdxms
would dare to risk
עָרַ֧ב
ʿāraḇ
ʿāraḇ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his life
לִבּ֛ / וֹ
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
to approach
לָ / גֶ֥שֶׁת
lāḡešeṯ
nāḡaš
H R / Vqc
Me?’
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
‘You shall be
וִ / הְיִ֥יתֶם
vihyîṯem
hāyâ
H C / Vqq2mp
My
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
people,
לְ / עָ֑ם
lᵊʿām
ʿam
H R / Ncmsa
And I
וְ / אָ֣נֹכִ֔י
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
will be
אֶהְיֶ֥ה
'êyê
hāyâ
H Vqi1cs
your
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
God.’”
לֵ / אלֹהִֽים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
 
ס
s
 
Behold,
הִנֵּ֣ה
hinnê
hinnê
H Tm
the tempest
סַעֲרַ֣ת
saʿăraṯ
saʿar
H Ncfsc
of the LORD!
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Wrath
חֵמָה֙
ḥēmâ
ḥēmâ
H Ncfsa
has gone forth,
יָֽצְאָ֔ה
yāṣ'â
yāṣā'
H Vqp3fs
A | tempest;
סַ֖עַר
saʿar
saʿar
H Ncmsa
sweeping
מִתְגּוֹרֵ֑ר
miṯgôrēr
gārar
H Vrrmsa
on
עַ֛ל
ʿal
ʿal
H R
the head
רֹ֥אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of the wicked.
רְשָׁעִ֖ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
It will burst
יָחֽוּל
yāḥûl
ḥûl
H Vqi3ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
will | turn back
יָשׁ֗וּב
yāšûḇ
šûḇ
H Vqi3ms
The fierce
חֲרוֹן֙
ḥărôn
ḥārôn
H Ncmsc
anger
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
of the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
He has performed
עֲשֹׂת֥ / וֹ
ʿăśōṯô
ʿāśâ
H Vqc / Sp3ms
and until
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
He has accomplished
הֲקִימ֖ / וֹ
hăqîmô
qûm
H Vhc / Sp3ms
The intent
מְזִמּ֣וֹת
mᵊzimmôṯ
mᵊzimmâ
H Ncfpc
of His heart;
לִבּ֑ / וֹ
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
In | latter
בְּ / אַחֲרִ֥ית
bᵊ'aḥărîṯ
'aḥărîṯ
H R / Ncfsc
the | days
הַ / יָּמִ֖ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
you will understand
תִּתְבּ֥וֹנְנוּ
tiṯbônnû
bîn
H Vri2mp
this.
בָֽ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs