KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Concerning the sons
לִ / בְנֵ֣י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Ammon.
עַמּ֗וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
Thus
כֹּ֚ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD:
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
sons?
הֲ / בָנִ֥ים
hăḇānîm
bēn
H Ti / Ncmpa
no
אֵין֙
'ên
'în
H Tn
“Does Israel have
לְ / יִשְׂרָאֵ֔ל
lᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
Or
אִם
'im
'im
H C
has | heirs?
יוֹרֵ֖שׁ
yôrēš
yāraš
H Vqrmsa
no
אֵ֣ין
'ên
'în
H Tn
he
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Why
מַדּ֗וּעַ
madûaʿ
madûaʿ
H Ti
then
 
 
 
has | taken possession
יָרַ֤שׁ
yāraš
yāraš
H Vqp3ms
Malcam
מַלְכָּ / ם֙
malkām
meleḵ
H Ncmsc / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of Gad
גָּ֔ד
gāḏ
gāḏ
H Np
And his people
וְ / עַמּ֖ / וֹ
vᵊʿammô
ʿam
H C / Ncmsc / Sp3ms
in its cities?
בְּ / עָרָ֥י / ו
bᵊʿārāyv
ʿîr
H R / Ncfpc / Sp3ms
settled
יָשָֽׁב
yāšāḇ
yāšaḇ
H Vqp3ms
“Therefore
לָ / כֵ֡ן
lāḵēn
kēn
H R / D
behold,
הִנֵּה֩
hinnê
hinnê
H Tm
the days
יָמִ֨ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
are coming,”
בָּאִ֜ים
bā'îm
bô'
H Vqrmpa
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“That I will cause | to be heard
וְ֠ / הִשְׁמַעְתִּי
vᵊhišmaʿtî
šāmaʿ
H C / Vhq1cs
Against
אֶל
'el
'ēl
H R
Rabbah
רַבַּ֨ת
rabaṯ
rabâ
H Np
of the sons
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon;
עַמּ֜וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
a trumpet blast
תְּרוּעַ֣ת
tᵊrûʿaṯ
tᵊrûʿâ
H Ncfsc
of war
מִלְחָמָ֗ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
And it will become
וְ / הָֽיְתָה֙
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
a | heap,
לְ / תֵ֣ל
lᵊṯēl
tēl
H R / Ncmsc
desolate
שְׁמָמָ֔ה
šᵊmāmâ
šᵊmāmâ
H Ncfsa
And her towns
וּ / בְנֹתֶ֖י / הָ
ûḇnōṯêhā
baṯ
H C / Ncfpc / Sp3fs
on fire.
בָּ / אֵ֣שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
will be set
תִּצַּ֑תְנָה
tiṣṣaṯnâ
yāṣaṯ
H Vqi3fp
Then | will take possession
וְ / יָרַ֧שׁ
vᵊyāraš
yāraš
H C / Vqq3ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of his possessors,”
יֹרְשָׁ֖י / ו
yōršāyv
yāraš
H Vqrmpc / Sp3ms
Says
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Wail,
הֵילִ֨ילִי
hêlîlî
yālal
H Vhv2fs
O Heshbon,
חֶשְׁבּ֜וֹן
ḥešbôn
ḥešbôn
H Np
for
כִּ֣י
H C
has been destroyed!
שֻׁדְּדָה
šudḏâ
šāḏaḏ
H VPp3fs
Ai
עַ֗י
ʿay
ʿay
H Np
Cry out,
צְעַקְנָה֮
ṣᵊʿaqnâ
ṣāʿaq
H Vqv2fp
O daughters
בְּנ֣וֹת
bᵊnôṯ
baṯ
H Ncfpc
of Rabbah,
רַבָּה֒
rabâ
rabâ
H Np
Gird yourselves
חֲגֹ֣רְנָה
ḥăḡōrnâ
ḥāḡar
H Vqv2fp
with sackcloth
שַׂקִּ֔ים
śaqqîm
śaq
H Ncmpa
and
 
 
 
lament,
סְפֹ֕דְנָה
sᵊp̄ōḏnâ
sāp̄aḏ
H Vqv2fp
And rush back and forth
וְ / הִתְשׁוֹטַ֖טְנָה
vᵊhiṯšôṭaṭnâ
šûṭ
H C / Vrv2fp
inside the walls;
בַּ / גְּדֵר֑וֹת
bagḏērôṯ
gᵊḏērâ
H Rd / Ncfpa
For
כִּ֤י
H C
Malcam
מַלְכָּ / ם֙
malkām
meleḵ
H Ncmsc / Sp3mp
into exile
בַּ / גּוֹלָ֣ה
bagôlâ
gôlâ
H Rd / Ncfsa
will go
יֵלֵ֔ךְ
yēlēḵ
yālaḵ
H Vqi3ms
with
 
 
 
his priests
כֹּהֲנָ֥י / ו
kōhănāyv
kōhēn
H Ncmpc / Sp3ms
and his princes.
וְ / שָׂרָ֖י / ו
vᵊśārāyv
śar
H C / Ncmpc / Sp3ms
Together
יַחְדָּֽיו
yaḥdāyv
yaḥaḏ
H D
“How
מַה
mah
H Ti
boastful you are
תִּתְהַֽלְלִי֙
tiṯhallî
hālal
H Vti2fs
about the valleys!
בָּֽ / עֲמָקִ֔ים
bāʿămāqîm
ʿēmeq
H Rd / Ncmpa
is flowing [away],
זָ֣ב
zāḇ
zûḇ
H Vqrmsa
Your valley
עִמְקֵ֔ / ךְ
ʿimqēḵ
ʿēmeq
H Ncmsc / Sp2fs
daughter
הַ / בַּ֖ת
habaṯ
baṯ
H Td / Ncfsa
O backsliding
הַ / שּֽׁוֹבֵבָ֑ה
haššôḇēḇâ
šôḇēḇ
H Td / Aafsa
Who trusts
הַ / בֹּֽטְחָה֙
habōṭḥâ
bāṭaḥ
H Td / Vqrfsa
in her treasures,
בְּ / אֹ֣צְרֹתֶ֔י / הָ
bᵊ'ōṣrōṯêhā
'ôṣār
H R / Ncmpc / Sp3fs
[saying],
 
 
 
‘Who
מִ֖י
H Ti
will come
יָב֥וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
against me?’
אֵלָֽ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
“Behold, I
הִנְ / נִי֩
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
am going to bring
מֵבִ֨יא
mēḇî'
bô'
H Vhrmsa
upon you,”
עָלַ֜יִ / ךְ
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
terror
פַּ֗חַד
paḥaḏ
paḥaḏ
H Ncmsa
Declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֧ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִ֛ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“From all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
[directions]
 
 
 
around you;
סְבִיבָ֑יִ / ךְ
sᵊḇîḇāyiḵ
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp2fs
And | you will be driven out
וְ / נִדַּחְתֶּם֙
vᵊnidaḥtem
nāḏaḥ
H C / VNq2mp
each of
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
headlong,
לְ / פָנָ֔י / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
With no one
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
to gather | together.
מְקַבֵּ֖ץ
mᵊqabēṣ
qāḇaṣ
H Vprmsa
the fugitives
לַ / נֹּדֵֽד
lannōḏēḏ
nāḏaḏ
H Rd / Vqrmsa
“But afterward
וְ / אַחֲרֵי
vᵊ'aḥărê
'aḥar
H C / R
 
כֵ֗ן
ḵēn
kēn
H D
I will restore
אָשִׁ֛יב
'āšîḇ
šûḇ
H Vhi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
The fortunes
שְׁב֥וּת
šᵊḇûṯ
šᵊḇûṯ
H Ncfsc
of the sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon,”
עַמּ֖וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
Declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
Concerning Edom.
לֶ / אֱד֗וֹם
le'ĕḏôm
'ĕḏōm
H R / Np
Thus
כֹּ֤ה
H D
says
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“Is there
 
 
 
no
הַ / אֵ֥ין
ha'ên
'în
H Ti / Tn
longer
ע֛וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
any
 
 
 
wisdom
חָכְמָ֖ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
in Teman?
בְּ / תֵימָ֑ן
bᵊṯêmān
têmān
H R / Np
Has | been lost
אָבְדָ֤ה
'āḇḏâ
'āḇaḏ
H Vqp3fs
good counsel
עֵצָה֙
ʿēṣâ
ʿēṣâ
H Ncfsa
to the prudent?
מִ / בָּנִ֔ים
mibānîm
bîn
H R / Vqrmpa
Has | decayed?
נִסְרְחָ֖ה
nisrᵊḥâ
sāraḥ
H VNp3fs
their wisdom
חָכְמָתָֽ / ם
ḥāḵmāṯām
ḥāḵmâ
H Ncfsc / Sp3mp
“Flee away,
נֻ֤סוּ
nusû
nûs
H Vqv2mp
turn back,
הָפְנוּ֙
hāp̄nû
pānâ
H VHv2mp
in the depths,
הֶעְמִ֣יקוּ
heʿmîqû
ʿāmaq
H Vhv2mp
dwell
לָ / שֶׁ֔בֶת
lāšeḇeṯ
yāšaḇ
H R / Vqc
O inhabitants
יֹשְׁבֵ֖י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Dedan,
דְּדָ֑ן
dᵊḏān
dᵊḏān
H Np
For
כִּ֣י
H C
the disaster
אֵ֥יד
'êḏ
'êḏ
H Ncmsc
of Esau
עֵשָׂ֛ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
I will bring
הֵבֵ֥אתִי
hēḇē'ṯî
bô'
H Vhp1cs
upon him
עָלָ֖י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
At the time
עֵ֥ת
ʿēṯ
ʿēṯ
H Ncbsa
I punish him.
פְּקַדְתִּֽי / ו
pᵊqaḏtîv
pāqaḏ
H Vqp1cs / Sp3ms
“If
אִם
'im
'im
H C
grape gatherers
בֹּֽצְרִים֙
bōṣrîm
bāṣar
H Vqrmpa
came
בָּ֣אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
to you,
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
Would they | leave
יַשְׁאִ֖רוּ
yaš'irû
šā'ar
H Vhi3mp
gleanings?
עֽוֹלֵל֑וֹת
ʿôlēlôṯ
ʿōlēlôṯ
H Ncfpa
If
אִם
'im
'im
H C
thieves
גַּנָּבִ֥ים
gannāḇîm
gannāḇ
H Ncmpa
[came]
 
 
 
by night,
בַּ / לַּ֖יְלָה
ballaylâ
layil
H Rd / Ncmsa
They would destroy
הִשְׁחִ֥יתוּ
hišḥîṯû
šāḥaṯ
H Vhp3cp
[only]
 
 
 
until they had enough.
דַיָּֽ / ם
ḏayyām
day
H Ncmsc / Sp3mp
“But
כִּֽי
H C
I
אֲנִ֞י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
have stripped | bare,
חָשַׂ֣פְתִּי
ḥāśap̄tî
ḥāśap̄
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Esau
עֵשָׂ֗ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
I have uncovered
גִּלֵּ֨יתִי֙
gillêṯî
gālâ
H Vpp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his hiding places
מִסְתָּרָ֔י / ו
mistārāyv
mistār
H Ncmpc / Sp3ms
So that | to conceal himself;
וְ / נֶחְבָּ֖ה
vᵊneḥbâ
ḥāḇâ
H C / VNq3ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
he will | be able
יוּכָ֑ל
yûḵāl
yāḵōl
H Vqi3ms
has been destroyed
שֻׁדַּ֥ד
šudaḏ
šāḏaḏ
H VPp3ms
His offspring
זַרְע֛ / וֹ
zarʿô
zeraʿ
H Ncmsc / Sp3ms
along with his relatives
וְ / אֶחָ֥י / ו
vᵊ'eḥāyv
'āḥ
H C / Ncmpc / Sp3ms
And his neighbors,
וּ / שְׁכֵנָ֖י / ו
ûšḵēnāyv
šāḵēn
H C / Aampc / Sp3ms
and he | no more.
וְ / אֵינֶֽ / נּוּ
vᵊ'ênennû
'în
H C / Tn / Sp3ms
is
 
 
 
“Leave | behind,
עָזְבָ֥ / ה
ʿāzḇâ
ʿāzaḇ
H Vqv2ms / Sh
your orphans
יְתֹמֶ֖י / ךָ
yᵊṯōmêḵā
yāṯôm
H Ncmpc / Sp2ms
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will keep [them] alive;
אֲחַיֶּ֑ה
'ăḥayyê
ḥāyâ
H Vpi1cs
And | your widows
וְ / אַלְמְנֹתֶ֖י / ךָ
vᵊ'almᵊnōṯêḵā
'almānâ
H C / Ncfpc / Sp2ms
in Me.”
עָלַ֥ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
let | trust
תִּבְטָֽחוּ
tiḇṭāḥû
bāṭaḥ
H Vqj3fp
 
ס
s
 
For
כִּי
H C
thus
כֹ֣ה
ḵô
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Behold,
הִ֠נֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
those who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
 
 
 
not
אֵ֨ין
'ên
'în
H Tn
sentenced
מִשְׁפָּטָ֜ / ם
mišpāṭām
mišpāṭ
H Ncmsc / Sp3mp
to drink
לִ / שְׁתּ֤וֹת
lištôṯ
šāṯâ
H R / Vqc
the cup
הַ / כּוֹס֙
hakôs
kôs
H Td / Ncfsa
certainly
שָׁת֣וֹ
šāṯô
šāṯâ
H Vqa
will | drink
יִשְׁתּ֔וּ
yištû
šāṯâ
H Vqi3mp
[it],
 
 
 
and | you
וְ / אַתָּ֣ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
are
 
 
 
the one
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
who
 
 
 
completely
נָקֹ֖ה
nāqô
nāqâ
H Vqa
will be | acquitted?
תִּנָּקֶ֑ה
tinnāqê
nāqâ
H VNi2ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
You will | be acquitted,
תִנָּקֶ֔ה
ṯinnāqê
nāqâ
H VNi2ms
but
כִּ֥י
H C
certainly
שָׁתֹ֖ה
šāṯô
šāṯâ
H Vqa
you will | drink
תִּשְׁתֶּֽה
tištê
šāṯâ
H Vqi2ms
[it].
 
 
 
“For
כִּ֣י
H C
by Myself,”
בִ֤ / י
ḇî
 
H R / Sp1cs
I have sworn
נִשְׁבַּ֨עְתִּי֙
nišbaʿtî
šāḇaʿ
H VNp1cs
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“that
כִּֽי
H C
an object of horror,
לְ / שַׁמָּ֧ה
lᵊšammâ
šammâ
H R / Ncfsa
a reproach,
לְ / חֶרְפָּ֛ה
lᵊḥerpâ
ḥerpâ
H R / Ncfsa
a ruin
לְ / חֹ֥רֶב
lᵊḥōreḇ
ḥōreḇ
H R / Ncmsa
and a curse;
וְ / לִ / קְלָלָ֖ה
vᵊliqlālâ
qᵊlālâ
H C / R / Ncfsa
will become
תִּֽהְיֶ֣ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
Bozrah
בָצְרָ֑ה
ḇāṣrâ
bāṣrâ
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
its cities
עָרֶ֥י / הָ
ʿārêhā
ʿîr
H Ncfpc / Sp3fs
will become
תִהְיֶ֖ינָה
ṯihyênâ
hāyâ
H Vqi3fp
ruins.”
לְ / חָרְב֥וֹת
lᵊḥārḇôṯ
ḥārbâ
H R / Ncfpc
perpetual
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
a message
שְׁמוּעָ֤ה
šᵊmûʿâ
šᵊmûʿâ
H Ncfsa
I have heard
שָׁמַ֨עְתִּי֙
šāmaʿtî
šāmaʿ
H Vqp1cs
from
מֵ / אֵ֣ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And an envoy
וְ / צִ֖יר
vᵊṣîr
ṣîr
H C / Ncmsa
among the nations,
בַּ / גּוֹיִ֣ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
is sent
שָׁל֑וּחַ
šālûaḥ
šālaḥ
H Vqsmsa
[saying],
 
 
 
“Gather yourselves together
הִֽתְקַבְּצוּ֙
hiṯqabṣû
qāḇaṣ
H Vtp3cp
and come
וּ / בֹ֣אוּ
ûḇō'û
bô'
H C / Vqv2mp
against her,
עָלֶ֔י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
And rise up
וְ / ק֖וּמוּ
vᵊqûmû
qûm
H C / Vqv2mp
for battle!”
לַ / מִּלְחָמָֽה
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
“For
כִּֽי
H C
behold,
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
small
קָטֹ֛ן
qāṭōn
qāṭān
H Aamsa
I have made you
נְתַתִּ֖י / ךָ
nᵊṯatîḵā
nāṯan
H Vqp1cs / Sp2ms
among the nations,
בַּ / גּוֹיִ֑ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
Despised
בָּז֖וּי
bāzûy
bāzâ
H Vqsmsa
among men.
בָּ / אָדָֽם
bā'āḏām
'āḏām
H Rd / Ncmsa
“As for
 
 
 
the terror of you,
תִּֽפְלַצְתְּ / ךָ֞
tip̄laṣtᵊḵā
tip̄leṣeṯ
H Ncfsc / Sp2ms
has deceived
הִשִּׁ֤יא
hiššî'
nāšā'
H Vhp3ms
you,
אֹתָ / ךְ֙
'ōṯāḵ
'ēṯ
H To / Sp2fs
The arrogance
זְד֣וֹן
zᵊḏôn
zāḏôn
H Ncmsc
of your heart
לִבֶּ֔ / ךָ
libeḵā
lēḇ
H Ncmsc / Sp2ms
O you who live
שֹֽׁכְנִי֙
šōḵnî
šāḵan
H Vqrmsc
in the clefts
בְּ / חַגְוֵ֣י
bᵊḥaḡvê
ḥăḡāv
H R / Ncmpc
of the rock,
הַ / סֶּ֔לַע
hasselaʿ
selaʿ
H Td / Ncmsa
Who occupy
תֹּפְשִׂ֖י
tōp̄śî
tāp̄aś
H Vqrmsc
the height
מְר֣וֹם
mᵊrôm
mārôm
H Ncmsc
of the hill.
גִּבְעָ֑ה
giḇʿâ
giḇʿâ
H Ncfsa
Though
כִּֽי
H C
you make | as high
תַגְבִּ֤יהַ
ṯaḡbîha
gāḇah
H Vhi2ms
as an eagle’s,
כַּ / נֶּ֨שֶׁר֙
kannešer
nešer
H Rd / Ncmsa
your nest
קִנֶּ֔ / ךָ
qinneḵā
qēn
H Ncmsc / Sp2ms
from there,”
מִ / שָּׁ֥ם
miššām
šām
H R / D
I will bring you down
אֽוֹרִידְ / ךָ֖
'ôrîḏḵā
yāraḏ
H Vhi1cs / Sp2ms
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
will become
וְ / הָיְתָ֥ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
“Edom
אֱד֖וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
an object of horror;
לְ / שַׁמָּ֑ה
lᵊšammâ
šammâ
H R / Ncfsa
everyone
כֹּ֚ל
kōl
kōl
H Ncmsc
who passes
עֹבֵ֣ר
ʿōḇēr
ʿāḇar
H Vqrmsa
by it
עָלֶ֔י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
will be horrified
יִשֹּׁ֥ם
yiššōm
šāmēm
H Vqi3ms
and will hiss
וְ / יִשְׁרֹ֖ק
vᵊyišrōq
šāraq
H C / Vqi3ms
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
its wounds.
מַכּוֹתֶֽ / הָ
makôṯehā
makâ
H Ncfpc / Sp3fs
“Like the overthrow
כְּֽ / מַהְפֵּכַ֞ת
kᵊmahpēḵaṯ
mahpēḵâ
H R / Ncfsc
of Sodom
סְדֹ֧ם
sᵊḏōm
sᵊḏōm
H Np
and Gomorrah
וַ / עֲמֹרָ֛ה
vaʿămōrâ
ʿămōrâ
H C / Np
with its neighbors,”
וּ / שְׁכֵנֶ֖י / הָ
ûšḵēnêhā
šāḵēn
H C / Aampc / Sp3fs
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
will live
יֵשֵׁ֥ב
yēšēḇ
yāšaḇ
H Vqi3ms
there,
שָׁם֙
šām
šām
H D
one
אִ֔ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
nor
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will | reside
יָג֥וּר
yāḡûr
gûr
H Vqi3ms
in it.
בָּ֖ / הּ
 
H R / Sp3fs
a son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man
אָדָֽם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
“Behold,
הִ֠נֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
like a lion
כְּ / אַרְיֵ֞ה
kᵊ'aryê
'ărî
H R / Ncmsa
one will come up
יַעֲלֶ֨ה
yaʿălê
ʿālâ
H Vqi3ms
from the thickets
מִ / גְּא֣וֹן
mig'ôn
gā'ôn
H R / Ncmsc
of the Jordan
הַ / יַּרְדֵּן֮
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
against
אֶל
'el
'ēl
H R
a | watered pasture;
נְוֵ֣ה
nᵊvê
nāvê
H Ncbsc
perennially
אֵיתָן֒
'êṯān
'êṯān
H Aamsa
for
כִּֽי
H C
in an instant
אַרְגִּ֤יעָה
'argîʿâ
rāḡaʿ
H Vhh1cs
I will make him run away
אֲרִיצֶ֨ / נּוּ
'ărîṣennû
rûṣ
H Vhi1cs / Sp3ms
from it,
מֵֽ / עָלֶ֔י / הָ
mēʿālêhā
ʿal
H R / R / Sp3fs
and whoever
וּ / מִ֥י
ûmî
H C / Ti
is
 
 
 
chosen
בָח֖וּר
ḇāḥûr
bāḥar
H VQsmsa
over it.
אֵלֶ֣י / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
I shall appoint
אֶפְקֹ֑ד
'ep̄qōḏ
pāqaḏ
H Vqi1cs
For
כִּ֣י
H C
who
מִ֤י
H Ti
is
 
 
 
like Me,
כָמ֨וֹ / נִי֙
ḵāmônî
kᵊmô
H R / Sp1cs
and who
וּ / מִ֣י
ûmî
H C / Ti
will summon Me [into court]?
יֹעִידֶ֔ / נִּי
yōʿîḏennî
yāʿaḏ
H Vhi3ms / Sp1cs
And who
וּ / מִי
ûmî
H C / Ti
then
זֶ֣ה
H Pdxms
is
 
 
 
the shepherd
רֹעֶ֔ה
rōʿê
rāʿâ
H Vqrmsa
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
can stand
יַעֲמֹ֖ד
yaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H Vqi3ms
against Me?”
לְ / פָנָֽ / י
lᵊp̄ānāy
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
 
ס
s
 
Therefore
לָ / כֵ֞ן
lāḵēn
kēn
H R / D
hear
שִׁמְע֣וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
the plan
עֲצַת
ʿăṣaṯ
ʿēṣâ
H Ncfsc
of the LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He has planned
יָעַץ֙
yāʿaṣ
yāʿaṣ
H Vqp3ms
against
אֶל
'el
'ēl
H R
Edom,
אֱד֔וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
and His purposes
וּ / מַ֨חְשְׁבוֹתָ֔י / ו
ûmaḥšᵊḇôṯāyv
maḥăšāḇâ
H C / Ncfpc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He has purposed
חָשַׁ֖ב
ḥāšaḇ
ḥāšaḇ
H Vqp3ms
against
אֶל
'el
'ēl
H R
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֣י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Teman:
תֵימָ֑ן
ṯêmān
têmān
H Np
surely
אִם
'im
'im
H C
 
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
they will drag them off,
יִסְחָבוּ / ם֙
yisḥāḇûm
sāḥaḇ
H Vqi3mp / Sp3mp
[even]
 
 
 
the little ones
צְעִירֵ֣י
ṣᵊʿîrê
ṣāʿîr
H Aampc
of the flock;
הַ / צֹּ֔אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
surely
אִם
'im
'im
H C
 
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
He will make | desolate
יַשִּׁ֛ים
yaššîm
šāmēm
H Vhi3ms
because of them.
עֲלֵי / הֶ֖ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
their pasture
נְוֵ / הֶֽם
nᵊvēhem
nāvê
H Ncbsc / Sp3mp
at the noise
מִ / קּ֣וֹל
miqqôl
qôl
H R / Ncmsc
of their downfall.
נִפְלָ֔ / ם
nip̄lām
nāp̄al
H Vqc / Sp3mp
has quaked
רָעֲשָׁ֖ה
rāʿăšâ
rāʿaš
H Vqp3fs
The earth
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
There is
 
 
 
an outcry!
צְעָקָ֕ה
ṣᵊʿāqâ
ṣᵊʿāqâ
H Ncfsa
at the | Sea.
בְּ / יַם
bᵊyam
yām
H R / Ncmsc
Red
ס֖וּף
sûp̄
sûp̄
H Ncmsa
has been heard
נִשְׁמַ֥ע
nišmaʿ
šāmaʿ
H VNp3ms
The noise of it
קוֹלָֽ / הּ
qôlâ
qôl
H Ncmsc / Sp3fs
Behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
like an eagle
כַ / נֶּ֨שֶׁר֙
ḵannešer
nešer
H Rd / Ncmsa
He will mount up
יַעֲלֶ֣ה
yaʿălê
ʿālâ
H Vqi3ms
and swoop
וְ / יִדְאֶ֔ה
vᵊyiḏ'ê
dā'â
H C / Vqi3ms
and spread out
וְ / יִפְרֹ֥שׂ
vᵊyip̄rōś
pāraś
H C / Vqi3ms
His wings
כְּנָפָ֖י / ו
kᵊnāp̄āyv
kānāp̄
H Ncfpc / Sp3ms
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Bozrah;
בָּצְרָ֑ה
bāṣrâ
bāṣrâ
H Np
and | will be
וְֽ֠ / הָיָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
the hearts
לֵ֞ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
of the mighty men
גִּבּוֹרֵ֤י
gibôrê
gibôr
H Aampc
of Edom
אֱדוֹם֙
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
in | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
like the heart
כְּ / לֵ֖ב
kᵊlēḇ
lēḇ
H R / Ncmsc
of a woman
אִשָּׁ֥ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
in labor.
מְצֵרָֽה
mᵊṣērâ
ṣārar
H Vhrfsa
 
ס
s
 
Concerning Damascus.
לְ / דַמֶּ֗שֶׂק
lᵊḏammeśeq
dammeśeq
H R / Np
are put to shame,
בּ֤וֹשָֽׁה
bôšâ
bûš
H Vqp3fs
“Hamath
חֲמָת֙
ḥămāṯ
ḥămāṯ
H Np
and Arpad
וְ / אַרְפָּ֔ד
vᵊ'arpāḏ
'arpāḏ
H C / Np
For
כִּי
H C
news;
שְׁמֻעָ֥ה
šᵊmuʿâ
šᵊmûʿâ
H Ncfsa
bad
רָעָ֛ה
rāʿâ
raʿ
H Aafsa
they have heard
שָׁמְע֖וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
They are disheartened.
נָמֹ֑גוּ
nāmōḡû
mûḡ
H VNp3cp
by the sea,
בַּ / יָּ֣ם
bayyām
yām
H Rd / Ncmsa
There is
 
 
 
anxiety
דְּאָגָ֔ה
dᵊ'āḡâ
dᵊ'āḡâ
H Ncfsa
be calmed.
הַשְׁקֵ֖ט
hašqēṭ
šāqaṭ
H Vha
 
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
It cannot
יוּכָֽל
yûḵāl
yāḵōl
H Vqi3ms
has become helpless;
רָפְתָ֥ה
rāp̄ṯâ
rāp̄â
H Vqp3fs
“Damascus
דַמֶּ֛שֶׂק
ḏammeśeq
dammeśeq
H Np
She has turned away
הִפְנְתָ֥ה
hip̄nᵊṯâ
pānâ
H Vhp3fs
to flee,
לָ / נ֖וּס
lānûs
nûs
H R / Vqc
And panic
וְ / רֶ֣טֶט
vᵊreṭeṭ
reṭeṭ
H C / Ncmsa
has gripped
הֶחֱזִ֑יקָה
heḥĕzîqâ
ḥāzaq
H Vhp3fs
her;
 
 
 
Distress
צָרָ֧ה
ṣārâ
ṣārâ
H Ncfsa
and pangs
וַ / חֲבָלִ֛ים
vaḥăḇālîm
ḥēḇel
H C / Ncmpa
have taken hold of her
אֲחָזַ֖תָּ / ה
'ăḥāzatâ
'āḥaz
H Vqp3fs / Sp3fs
Like a woman in childbirth.
כַּ / יּוֹלֵדָֽה
kayyôlēḏâ
yālaḏ
H Rd / Vqrfsa
“How
אֵ֥יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
has | been deserted,
עֻזְּבָ֖ה
ʿuzzᵊḇâ
ʿāzaḇ
H VQp3fs
the city
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
of praise
תְּהִלָּ֑ת
tᵊhillāṯ
tᵊhillâ
H Ncfsc
The town
קִרְיַ֖ת
qiryaṯ
qiryâ
H Ncfsc
of My joy!
מְשׂוֹשִֽׂ / י
mᵊśôśî
māśôś
H Ncmsc / Sp1cs
“Therefore,
לָ / כֵ֛ן
lāḵēn
kēn
H R / D
will fall
יִפְּל֥וּ
yiplû
nāp̄al
H Vqi3mp
her young men
בַחוּרֶ֖י / הָ
ḇaḥûrêhā
bāḥûr
H Ncmpc / Sp3fs
in her streets,
בִּ / רְחֹבֹתֶ֑י / הָ
birḥōḇōṯêhā
rᵊḥōḇ
H R / Ncfpc / Sp3fs
And all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
men
אַנְשֵׁ֨י
'anšê
'îš
H Ncmpc
the | of war
הַ / מִּלְחָמָ֤ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
will be silenced
יִדַּ֨מּוּ֙
yidammû
dāmam
H VNi3mp
in | day,”
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
declares
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“I will set
וְ / הִצַּ֥תִּי
vᵊhiṣṣatî
yāṣaṯ
H C / Vhq1cs
fire
אֵ֖שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
to the wall
בְּ / חוֹמַ֣ת
bᵊḥômaṯ
ḥômâ
H R / Ncfsc
of Damascus,
דַּמָּ֑שֶׂק
dammāśeq
dammeśeq
H Np
And it will devour
וְ / אָכְלָ֖ה
vᵊ'āḵlâ
'āḵal
H C / Vqq3fs
the fortified towers
אַרְמְנ֥וֹת
'armᵊnôṯ
'armôn
H Ncmpc
of Ben-hadad.”
בֶּן
ben
ben-hăḏaḏ
H Np
 
הֲדָֽד
hăḏāḏ
ben-hăḏaḏ
H Np
 
ס
s
 
Concerning Kedar
לְ / קֵדָ֣ר
lᵊqēḏār
qēḏār
H R / Np
and the kingdoms
וּֽ / לְ / מַמְלְכ֣וֹת
ûlmamlᵊḵôṯ
mamlāḵâ
H C / R / Ncfpc
of Hazor,
חָצ֗וֹר
ḥāṣôr
ḥāṣôr
H Np
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
defeated.
הִכָּה֙
hikâ
nāḵâ
H Vhp3ms
Nebuchadnezzar
נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר
nᵊḇûḵaḏre'ṣṣar
nᵊḇûḵaḏne'ṣṣar
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon
בָּבֶ֔ל
bāḇel
bāḇel
H Np
Thus
כֹּ֖ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Arise,
ק֚וּמוּ
qûmû
qûm
H Vqv2mp
go up
עֲל֣וּ
ʿălû
ʿālâ
H Vqv2mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Kedar
קֵדָ֔ר
qēḏār
qēḏār
H Np
And devastate
וְ / שָׁדְד֖וּ
vᵊšāḏḏû
šāḏaḏ
H C / Vqv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the men
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of the east.
קֶֽדֶם
qeḏem
qeḏem
H Ncmsa
their tents
אָהֳלֵי / הֶ֤ם
'āhŏlêhem
'ōhel
H Ncmpc / Sp3mp
and their flocks;
וְ / צֹאנָ / ם֙
vᵊṣō'nām
ṣō'n
H C / Ncbsc / Sp3mp
“They will take away
יִקָּ֔חוּ
yiqqāḥû
lāqaḥ
H Vqi3mp
Their tent curtains,
יְרִיעוֹתֵי / הֶ֧ם
yᵊrîʿôṯêhem
yᵊrîʿâ
H Ncfpc / Sp3mp
all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
their goods
כְּלֵי / הֶ֛ם
kᵊlêhem
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3mp
and their camels,
וּ / גְמַלֵּי / הֶ֖ם
ûḡmallêhem
gāmāl
H C / Ncmpc / Sp3mp
They will carry off
יִשְׂא֣וּ
yiś'û
nāśā'
H Vqi3mp
for themselves
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
And they will call out
וְ / קָרְא֧וּ
vᵊqār'û
qārā'
H C / Vqq3cp
to one another,
עֲלֵי / הֶ֛ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
‘Terror
מָג֖וֹר
māḡôr
māḡôr
H Ncmsa
on every side!’
מִ / סָּבִֽיב
missāḇîḇ
sāḇîḇ
H R / Ncbsa
“Run away,
נֻסוּ֩
nusû
nûs
H Vqv2mp
flee!
נֻּ֨דוּ
nuḏû
nûḏ
H Vqv2mp
 
מְאֹ֜ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
the depths,
הֶעְמִ֧יקוּ
heʿmîqû
ʿāmaq
H Vhv2mp
Dwell in
לָ / שֶׁ֛בֶת
lāšeḇeṯ
yāšaḇ
H R / Vqc
O inhabitants
יֹשְׁבֵ֥י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Hazor,”
חָצ֖וֹר
ḥāṣôr
ḥāṣôr
H Np
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD;
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“For
כִּֽי
H C
has formed
יָעַ֨ץ
yāʿaṣ
yāʿaṣ
H Vqp3ms
against you
עֲלֵי / כֶ֜ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
Nebuchadnezzar
נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר
nᵊḇûḵaḏre'ṣṣar
nᵊḇûḵaḏne'ṣṣar
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon
בָּבֶל֙
bāḇel
bāḇel
H Np
a plan
עֵצָ֔ה
ʿēṣâ
ʿēṣâ
H Ncfsa
And devised
וְ / חָשַׁ֥ב
vᵊḥāšaḇ
ḥāšaḇ
H C / Vqp3ms
against you.
עֲלֵי / כֶ֖ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
a scheme
מַחֲשָׁבָֽה
maḥăšāḇâ
maḥăšāḇâ
H Ncfsa
“Arise,
ק֣וּמוּ
qûmû
qûm
H Vqv2mp
go up
עֲל֗וּ
ʿălû
ʿālâ
H Vqv2mp
against
אֶל
'el
'ēl
H R
a nation
גּ֥וֹי
gôy
gôy
H Ncmsa
which is
 
 
 
at ease,
שְׁלֵ֛יו
šᵊlêv
šālēv
H Aamsa
Which lives
יוֹשֵׁ֥ב
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
securely,”
לָ / בֶ֖טַח
lāḇeṭaḥ
beṭaḥ
H R / Ncmsa
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
gates
דְלָתַ֧יִם
ḏᵊlāṯayim
deleṯ
H Ncfda
or
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
bars;
בְרִ֛יחַ
ḇᵊrîaḥ
bᵊrîaḥ
H Ncmsa
“It has
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
alone.
בָּדָ֥ד
bāḏāḏ
bāḏāḏ
H Ncmsa
They dwell
יִשְׁכֹּֽנוּ
yiškōnû
šāḵan
H Vqi3mp
will become
וְ / הָי֨וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
“Their camels
גְמַלֵּי / הֶ֜ם
ḡᵊmallêhem
gāmāl
H Ncmpc / Sp3mp
plunder,
לָ / בַ֗ז
lāḇaz
baz
H R / Ncmsa
And | many
וַ / הֲמ֤וֹן
vahămôn
hāmôn
H C / Ncmsc
their | cattle
מִקְנֵי / הֶם֙
miqnêhem
miqnê
H Ncmsc / Sp3mp
for booty,
לְ / שָׁלָ֔ל
lᵊšālāl
šālāl
H R / Ncmsa
And I will scatter
וְ / זֵרִתִ֥י / ם
vᵊzēriṯîm
zārâ
H C / Vpq1cs / Sp3mp
to all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the winds
ר֖וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
those who cut
קְצוּצֵ֣י
qᵊṣûṣê
qāṣaṣ
H Vqsmpc
the corners
פֵאָ֑ה
p̄ē'â
pē'â
H Ncfsa
[of their hair];
 
 
 
And | from every
וּ / מִ / כָּל
ûmikāl
kōl
H C / R / Ncmsc
side,”
עֲבָרָ֛י / ו
ʿăḇārāyv
ʿēḇer
H Ncmpc / Sp3ms
I will bring
אָבִ֥יא
'āḇî'
bô'
H Vhi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their disaster
אֵידָ֖ / ם
'êḏām
'êḏ
H Ncmsc / Sp3mp
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
will become
וְ / הָיְתָ֨ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
“Hazor
חָצ֜וֹר
ḥāṣôr
ḥāṣôr
H Np
a haunt
לִ / מְע֥וֹן
limʿôn
māʿôn
H R / Ncbsc
of jackals,
תַּנִּ֛ים
tannîm
tannîn
H Ncmpa
A desolation
שְׁמָמָ֖ה
šᵊmāmâ
šᵊmāmâ
H Ncfsa
forever;
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
 
עוֹלָ֑ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
No
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
will live
יֵשֵׁ֥ב
yēšēḇ
yāšaḇ
H Vqi3ms
there,
שָׁם֙
šām
šām
H D
one
אִ֔ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
Nor
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will | reside
יָג֥וּר
yāḡûr
gûr
H Vqi3ms
in it.”
בָּ֖ / הּ
 
H R / Sp3fs
a son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man
אָדָֽם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
 
ס
s
 
That which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
came as
הָיָ֧ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Jeremiah
יִרְמְיָ֥הוּ
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִ֖יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
concerning
אֶל
'el
'ēl
H R
Elam,
עֵילָ֑ם
ʿêlām
ʿêlām
H Np
at the beginning
בְּ / רֵאשִׁ֗ית
bᵊrē'šîṯ
rē'šîṯ
H R / Ncfsc
of the reign
מַלְכ֛וּת
malḵûṯ
malḵûṯ
H Ncfsc
of Zedekiah
צִדְקִיָּ֥ה
ṣiḏqîyâ
ṣḏqyh
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
saying:
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Thus
כֹּ֤ה
H D
says
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
‘Behold, I
הִנְ / נִ֥י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
am going to break
שֹׁבֵ֖ר
šōḇēr
šāḇar
H Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the bow
קֶ֣שֶׁת
qešeṯ
qešeṯ
H Ncfsc
of Elam,
עֵילָ֑ם
ʿêlām
ʿêlām
H Np
The finest
רֵאשִׁ֖ית
rē'šîṯ
rē'šîṯ
H Ncfsc
of their might.
גְּבוּרָתָֽ / ם
gᵊḇûrāṯām
gᵊḇûrâ
H Ncfsc / Sp3mp
‘I will bring
וְ / הֵבֵאתִ֨י
vᵊhēḇē'ṯî
bô'
H C / Vhq1cs
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
Elam
עֵילָ֜ם
ʿêlām
ʿêlām
H Np
four
אַרְבַּ֣ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
the | winds
רוּח֗וֹת
rûḥôṯ
rûaḥ
H Ncbpa
From | four
מֵֽ / אַרְבַּע֙
mē'arbaʿ
'arbaʿ
H R / Acfsa
ends
קְצ֣וֹת
qᵊṣôṯ
qāṣâ
H Ncbpc
the | of heaven,
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
And will scatter them
וְ / זֵ֣רִתִ֔י / ם
vᵊzēriṯîm
zārâ
H C / Vpq1cs / Sp3mp
to all
לְ / כֹ֖ל
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
winds;
הָ / רֻח֣וֹת
hāruḥôṯ
rûaḥ
H Td / Ncbpa
these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
And | no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will be
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
nation
הַ / גּ֔וֹי
hagôy
gôy
H Td / Ncmsa
To which
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
will | go.
יָב֥וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
there
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
the outcasts
נִדְּחֵ֥י
nidḥê
nāḏaḥ
H VNsmpc
of Elam
עֵילָֽם
ʿêlām
ʿêlām
H Ncmsa
‘So I will shatter
וְ / הַחְתַּתִּ֣י
vᵊhaḥtatî
ḥāṯaṯ
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Elam
עֵ֠ילָם
ʿêlām
ʿêlām
H Np
before
לִ / פְנֵ֨י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
their enemies
אֹיְבֵי / הֶ֜ם
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
And before
וְ / לִ / פְנֵ֣י
vᵊlip̄nê
pānîm
H C / R / Ncbpc
those who seek
מְבַקְשֵׁ֣י
mᵊḇaqšê
bāqaš
H Vprmpc
their lives;
נַפְשָׁ֗ / ם
nap̄šām
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3mp
And I will bring
וְ / הֵבֵאתִ֨י
vᵊhēḇē'ṯî
bô'
H C / Vhq1cs
upon them,
עֲלֵי / הֶ֧ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
calamity
רָעָ֛ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
Even
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
fierce
חֲר֥וֹן
ḥărôn
ḥārôn
H Ncmsc
My | anger,’
אַפִּ֖ / י
'apî
'ap̄
H Ncmsc / Sp1cs
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
‘And I will send out
וְ / שִׁלַּחְתִּ֤י
vᵊšillaḥtî
šālaḥ
H R / Sp3mp
after them
אַֽחֲרֵי / הֶם֙
'aḥărêhem
'aḥar
H R / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sword
הַ / חֶ֔רֶב
haḥereḇ
ḥereḇ
H Td / Ncfsa
Until
עַ֥ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
I have consumed
כַּלּוֹתִ֖ / י
kallôṯî
kālâ
H Vpc / Sp1cs
them.
אוֹתָֽ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
‘Then I will set
וְ / שַׂמְתִּ֥י
vᵊśamtî
śûm
H C / Vqq1cs
My throne
כִסְאִ֖ / י
ḵis'î
kissē'
H Ncmsc / Sp1cs
in Elam
בְּ / עֵילָ֑ם
bᵊʿêlām
ʿêlām
H R / Np
And destroy
וְ / הַאֲבַדְתִּ֥י
vᵊha'ăḇaḏtî
'āḇaḏ
H C / Vhq1cs
out of it
מִ / שָּׁ֛ם
miššām
šām
H R / D
king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
and princes,’
וְ / שָׂרִ֖ים
vᵊśārîm
śar
H C / Ncmpa
Declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
‘But it will come about
וְ / הָיָ֣ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
in | last
בְּ / אַחֲרִ֣ית
bᵊ'aḥărîṯ
'aḥărîṯ
H R / Ncfsc
the | days
הַ / יָּמִ֗ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
That
 
 
 
I will restore
אָשִׁ֛יב
'āšîḇ
šûḇ
H Vhi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the fortunes
שְׁב֥וּת
šᵊḇûṯ
šᵊḇûṯ
H Ncfsc
of Elam,’”
עֵילָ֖ם
ʿêlām
ʿêlām
H Np
Declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s