KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Then | said
וַ / יַּ֖עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
to Job,
אִיּ֗וֹב
'îyôḇ
'îyôḇ
H Np
 
וַ / יֹּאמַֽר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
“Will | contend
הֲ֭ / רֹב
hărōḇ
rîḇ
H Ti / Vqa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the Almighty?
שַׁדַּ֣י
šaday
šaday
H Np
the faultfinder
יִסּ֑וֹר
yissôr
yissôr
H Ncmsa
who reproves
מוֹכִ֖יחַ
môḵîaḥ
yāḵaḥ
H Vhrmsa
God
אֱל֣וֹהַּ
'ĕlôha
'ĕlôha
H Ncmsa
Let him | answer it.”
יַעֲנֶֽ / נָּה
yaʿănennâ
ʿānâ
H Vqj3ms / Sp3fs
 
פ
 
Then | answered
וַ / יַּ֖עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
Job
אִיּ֥וֹב
'îyôḇ
'îyôḇ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and said,
וַ / יֹּאמַֽר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
“Behold,
הֵ֣ן
hēn
hēn
H Tm
I am insignificant;
קַ֭לֹּתִי
qallōṯî
qālal
H Vqp1cs
what
מָ֣ה
H Ti
can I reply to You?
אֲשִׁיבֶ֑ / ךָּ
'ăšîḇeḵḵā
šûḇ
H Vhi1cs / Sp2ms
my hand
יָ֝דִ֗ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
I lay
שַׂ֣מְתִּי
śamtî
śûm
H Vqp1cs
on
לְמוֹ
lᵊmô
lᵊmô
H R
my mouth.
פִֽ / י
p̄î
H Ncmsc / Sp1cs
“Once
אַחַ֣ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
I have spoken,
דִּ֭בַּרְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I will | answer;
אֶֽעֱנֶ֑ה
'eʿĕnê
ʿānâ
H Vqi1cs
Even twice,
וּ֝ / שְׁתַּ֗יִם
ûštayim
šᵊnayim
H C / Acfda
and | nothing
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I will add | more.”
אוֹסִֽיף
'ôsîp̄
yāsap̄
H Vhi1cs
 
פ
 
Then | answered
וַ / יַּֽעַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Job
אִ֭יּוֹב
'îyôḇ
'îyôḇ
H Np
out of
מִ֥ן
min
min
H R
the storm
סְעָרָ֗ה
sᵊʿārâ
saʿar
H Ncfsa
and said,
וַ / יֹּאמַֽר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
gird up
אֱזָר
'ĕzār
'āzar
H Vqv2ms
“Now
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
like a man;
כְ / גֶ֣בֶר
ḵᵊḡeḇer
geḇer
H R / Ncmsa
your loins
חֲלָצֶ֑י / ךָ
ḥălāṣêḵā
ḥālāṣ
H Ncbdc / Sp2ms
I will ask you,
אֶ֝שְׁאָלְ / ךָ֗
'eš'ālḵā
šā'al
H Vqi1cs / Sp2ms
and you instruct Me.
וְ / הוֹדִיעֵֽ / נִי
vᵊhôḏîʿēnî
yāḏaʿ
H C / Vhv2ms / Sp1cs
really
הַ֭ / אַף
ha'ap̄
'ap̄
H Ti / D
“Will you | annul
תָּפֵ֣ר
tāp̄ēr
pārar
H Vhi2ms
My judgment?
מִשְׁפָּטִ֑ / י
mišpāṭî
mišpāṭ
H Ncmsc / Sp1cs
Will you condemn Me
תַּ֝רְשִׁיעֵ֗ / נִי
taršîʿēnî
rāšaʿ
H Vhi2ms / Sp1cs
that
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
you may be justified?
תִּצְדָּֽק
tiṣdāq
ṣāḏaq
H Vqi2ms
“Or
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
an arm
זְר֖וֹעַ
zᵊrôaʿ
zᵊrôaʿ
H Ncbsa
like God,
כָּ / אֵ֥ל
kā'ēl
'ēl
H Rd / Ncmsa
do you have
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
And | with a voice
וּ֝ / בְ / ק֗וֹל
ûḇqôl
qôl
H C / R / Ncmsa
like His?
כָּמֹ֥ / הוּ
kāmôû
kᵊmô
H R / Sp3ms
can you thunder
תַרְעֵֽם
ṯarʿēm
rāʿam
H Vhi2ms
“Adorn yourself
עֲדֵ֥ה
ʿăḏê
ʿāḏâ
H Vqv2ms
 
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
with eminence
גָֽא֣וֹן
ḡā'ôn
gā'ôn
H Ncmsa
and dignity,
וָ / גֹ֑בַהּ
vāḡōḇah
gōḇah
H C / Ncmsa
And | with honor
וְ / ה֖וֹד
vᵊhôḏ
hôḏ
H C / Ncmsa
and majesty.
וְ / הָדָ֣ר
vᵊhāḏār
hāḏār
H C / Ncmsa
clothe yourself
תִּלְבָּֽשׁ
tilbāš
lāḇaš
H Vqj2ms
“Pour out
הָ֭פֵץ
hāp̄ēṣ
pûṣ
H Vhv2ms
the overflowings
עֶבְר֣וֹת
ʿeḇrôṯ
ʿeḇrâ
H Ncfpc
of your anger,
אַפֶּ֑ / ךָ
'apeḵā
'ap̄
H Ncmsc / Sp2ms
And look on
וּ / רְאֵ֥ה
ûr'ê
rā'â
H C / Vqv2ms
everyone
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
who is
 
 
 
proud,
גֵּ֝אֶ֗ה
gē'ê
gē'ê
H Aamsa
and make him low.
וְ / הַשְׁפִּילֵֽ / הוּ
vᵊhašpîlêû
šāp̄ēl
H C / Vhv2ms / Sp3ms
“Look on
רְאֵ֣ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
everyone
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
who is
 
 
 
proud,
גֵּ֭אֶה
gē'ê
gē'ê
H Aamsa
[and]
 
 
 
humble him,
הַכְנִיעֵ֑ / הוּ
haḵnîʿêû
kānaʿ
H Vhv2ms / Sp3ms
And tread down
וַ / הֲדֹ֖ךְ
vahăḏōḵ
hāḏaḵ
H C / Vqv2ms
the wicked
רְשָׁעִ֣ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
where they stand.
תַּחְתָּֽ / ם
taḥtām
taḥaṯ
H R / Sp3mp
“Hide them
טָמְנֵ֣ / ם
ṭāmnēm
ṭāman
H Vqv2ms / Sp3mp
in the dust
בֶּ / עָפָ֣ר
beʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Rd / Ncmsa
together;
יָ֑חַד
yāḥaḏ
yaḥaḏ
H Ncmsa
them
פְּ֝נֵי / הֶ֗ם
pᵊnêhem
pānîm
H Ncbpc / Sp3mp
Bind
חֲבֹ֣שׁ
ḥăḇōš
ḥāḇaš
H Vqv2ms
in the hidden
בַּ / טָּמֽוּן
baṭṭāmûn
ṭāman
H Rd / Vqsmsa
[place].
 
 
 
“Then | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will | confess to you,
אוֹדֶ֑ / ךָּ
'ôḏeḵḵā
yāḏâ
H Vhi1cs / Sp2ms
That
כִּֽי
H C
can save
תוֹשִׁ֖עַ
ṯôšiaʿ
yāšaʿ
H Vhi3fs
you.
לְ / ךָ֣
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
your own right hand
יְמִינֶֽ / ךָ
yᵊmîneḵā
yāmîn
H Ncfsc / Sp2ms
“Behold
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
now,
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
Behemoth,
בְ֭הֵמוֹת
ḇᵊhēmôṯ
bahămôṯ
H Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I made
עָשִׂ֣יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
as well as you;
עִמָּ֑ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
H R / Sp2fs
grass
חָ֝צִ֗יר
ḥāṣîr
ḥāṣîr
H Ncmsa
like an ox.
כַּ / בָּקָ֥ר
kabāqār
bāqār
H Rd / Ncbsa
He eats
יֹאכֵֽל
yō'ḵēl
'āḵal
H Vqi3ms
“Behold
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
now,
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
his strength
כֹח֣ / וֹ
ḵōḥô
kōaḥ
H Ncmsc / Sp3ms
in his loins
בְ / מָתְנָ֑י / ו
ḇᵊmāṯnāyv
māṯnayim
H R / Ncmdc / Sp3ms
And his power
וְ֝ / אֹנ֗ / וֹ
vᵊ'ōnô
'ôn
H C / Ncmsc / Sp3ms
in the muscles
בִּ / שְׁרִירֵ֥י
bišrîrê
šārîr
H R / Ncmpc
of his belly.
בִטְנֽ / וֹ
ḇiṭnô
beṭen
H Ncfsc / Sp3ms
“He bends
יַחְפֹּ֣ץ
yaḥpōṣ
ḥāp̄ēṣ
H Vqi3ms
his tail
זְנָב֣ / וֹ
zᵊnāḇô
zānāḇ
H Ncmsc / Sp3ms
like
כְמוֹ
ḵᵊmô
kᵊmô
H R
a cedar;
אָ֑רֶז
'ārez
'erez
H Ncmsa
The sinews
גִּידֵ֖י
gîḏê
gîḏ
H Ncmpc
of his thighs
פַחֲדָ֣י / ו
p̄aḥăḏāyv
p̄ḥḏ
H Ncmdc / Sp3ms
are knit together.
יְשֹׂרָֽגוּ
yᵊśōrāḡû
śāraḡ
H VPi3mp
“His bones
עֲ֭צָמָי / ו
ʿăṣāmāyv
ʿeṣem
H Ncfpc / Sp3ms
are
 
 
 
tubes
אֲפִיקֵ֣י
'ăp̄îqê
'āp̄îq
H Ncmpc
of bronze;
נְחוּשָׁ֑ה
nᵊḥûšâ
nᵊḥûšâ
H Ncfsa
His limbs
גְּ֝רָמָ֗י / ו
gᵊrāmāyv
gerem
H Ncmpc / Sp3ms
are
 
 
 
like bars
כִּ / מְטִ֥יל
kimṭîl
mᵊṭîl
H R / Ncmsc
of iron.
בַּרְזֶֽל
barzel
barzel
H Ncmsa
“He
ה֭וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
the first
רֵאשִׁ֣ית
rē'šîṯ
rē'šîṯ
H Ncfsc
of the ways
דַּרְכֵי
darḵê
dereḵ
H Ncbpc
of God;
אֵ֑ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
Let his maker
הָ֝ / עֹשׂ / וֹ
hāʿōśô
ʿāśâ
H Td / Vqrmsc / Sp3ms
bring near
יַגֵּ֥שׁ
yagēš
nāḡaš
H Vhj3ms
his sword.
חַרְבּֽ / וֹ
ḥarbô
ḥereḇ
H Ncfsc / Sp3ms
“Surely
כִּֽי
H C
food,
ב֭וּל
ḇûl
bûl
H Ncmsc
the mountains
הָרִ֣ים
hārîm
har
H Ncmpa
bring
יִשְׂאוּ
yiś'û
nāśā'
H Vqi3mp
him
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
And all
וְֽ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the beasts
חַיַּ֥ת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
of the field
הַ֝ / שָּׂדֶ֗ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
play
יְשַֽׂחֲקוּ
yᵊśaḥăqû
śāḥaq
H Vpi3mp
there.
שָֽׁם
šām
šām
H D
“Under
תַּֽחַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the lotus plants
צֶאֱלִ֥ים
ṣe'ĕlîm
ṣe'ĕlîm
H Ncmpa
he lies down,
יִשְׁכָּ֑ב
yiškāḇ
šāḵaḇ
H Vqi3ms
In the covert
בְּ / סֵ֖תֶר
bᵊsēṯer
sēṯer
H R / Ncmsc
of the reeds
קָנֶ֣ה
qānê
qānê
H Ncmsa
and the marsh.
וּ / בִצָּֽה
ûḇiṣṣâ
biṣṣâ
H C / Ncfsa
cover him
יְסֻכֻּ֣ / הוּ
yᵊsukuhû
sāḵaḵ
H Vqi3mp / Sp3ms
“The lotus plants
צֶאֱלִ֣ים
ṣe'ĕlîm
ṣe'ĕlîm
H Ncmpa
with
 
 
 
shade;
צִֽלֲל֑ / וֹ
ṣilălô
ṣl
H Ncmsc / Sp3ms
surround him.
יְ֝סֻבּ֗וּ / הוּ
yᵊsubûhû
sāḇaḇ
H Vqi3mp / Sp3ms
The willows
עַרְבֵי
ʿarḇê
ʿārāḇ
H Ncfpc
of the brook
נָֽחַל
nāḥal
naḥal
H Ncmsa
“If
הֵ֤ן
hēn
hēn
H Tm
rages,
יַעֲשֹׁ֣ק
yaʿăšōq
ʿāšaq
H Vqi3ms
a river
נָ֭הָר
nāhār
nāhār
H Ncmsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
he is | alarmed;
יַחְפּ֑וֹז
yaḥpôz
ḥāp̄az
H Vqi3ms
He is confident,
יִבְטַ֓ח
yiḇṭaḥ
bāṭaḥ
H Vqi3ms
though
כִּֽי
H C
rushes
יָגִ֖יחַ
yāḡîaḥ
gîaḥ
H Vqi3ms
the Jordan
יַרְדֵּ֣ן
yardēn
yardēn
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his mouth.
פִּֽי / הוּ
pîhû
H Ncmsc / Sp3ms
when he is on watch,
בְּ / עֵינָ֥י / ו
bᵊʿênāyv
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp3ms
“Can anyone capture him
יִקָּחֶ֑ / נּוּ
yiqqāḥennû
lāqaḥ
H Vqi3ms / Sp3ms
With barbs
בְּ֝ / מֽוֹקְשִׁ֗ים
bᵊmôqšîm
môqēš
H R / Ncmpa
can anyone pierce
יִנְקָב
yinqāḇ
nāqaḇ
H Vqi3ms
[his]
 
 
 
nose?
אָֽף
'āp̄
'ap̄
H Ncmsa