KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

“Can you draw out
תִּמְשֹׁ֣ךְ
timšōḵ
māšaḵ
H Vqi2ms
Leviathan
לִוְיָתָ֣ן
livyāṯān
livyāṯān
H Ncmsa
with a fishhook?
בְּ / חַכָּ֑ה
bᵊḥakâ
ḥakâ
H R / Ncfsa
Or | with a cord?
וּ֝ / בְ / חֶ֗בֶל
ûḇḥeḇel
ḥēḇel
H C / R / Ncbsa
press down
תַּשְׁקִ֥יעַ
tašqîaʿ
šāqaʿ
H Vhi2ms
his tongue
לְשֹׁנֽ / וֹ
lᵊšōnô
lāšôn
H Ncbsc / Sp3ms
“Can you put
הֲ / תָשִׂ֣ים
hăṯāśîm
śûm
H Ti / Vqi2ms
a rope
אַגְמ֣וֹן
'aḡmôn
'aḡmôn
H Ncmsa
in his nose
בְּ / אַפּ֑ / וֹ
bᵊ'apô
'ap̄
H R / Ncmsc / Sp3ms
Or | with a hook?
וּ֝ / בְ / ח֗וֹחַ
ûḇḥôaḥ
ḥôaḥ
H C / R / Ncmsa
pierce
תִּקּ֥וֹב
tiqqôḇ
nāqaḇ
H Vqi2ms
his jaw
לֶֽחֱי / וֹ
leḥĕyô
lᵊḥî
H Ncbsc / Sp3ms
“Will he make many
הֲ / יַרְבֶּ֣ה
hăyarbê
rāḇâ
H Ti / Vhi3ms
to you,
אֵ֭לֶי / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
supplications
תַּחֲנוּנִ֑ים
taḥănûnîm
taḥănûn
H Ncmpa
Or
אִם
'im
'im
H C
will he speak
יְדַבֵּ֖ר
yᵊḏabēr
dāḇar
H Vpi3ms
to you
אֵלֶ֣י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
soft words?
רַכּֽוֹת
rakôṯ
raḵ
H Aafpa
“Will he make
הֲ / יִכְרֹ֣ת
hăyiḵrōṯ
kāraṯ
H Ti / Vqi3ms
a covenant
בְּרִ֣ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
with you?
עִמָּ֑ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
H R / Sp2fs
Will you take him
תִּ֝קָּחֶ֗ / נּוּ
tiqqāḥennû
lāqaḥ
H Vqi2ms / Sp3ms
for a servant
לְ / עֶ֣בֶד
lᵊʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H R / Ncmsc
forever?
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
“Will you play
הַֽ / תְשַׂחֶק
haṯśaḥeq
śāḥaq
H Ti / Vpi2ms
with him
בּ֭ / וֹ
 
H R / Sp3ms
as with a bird,
כַּ / צִּפּ֑וֹר
kaṣṣipôr
ṣipôr
H Rd / Ncbsa
Or will you bind him
וְ֝ / תִקְשְׁרֶ֗ / נּוּ
vᵊṯiqšᵊrennû
qāšar
H C / Vqi2ms / Sp3ms
for your maidens?
לְ / נַעֲרוֹתֶֽי / ךָ
lᵊnaʿărôṯêḵā
naʿărâ
H R / Ncfpc / Sp2ms
“Will | bargain
יִכְר֣וּ
yiḵrû
kārâ
H Vqi3mp
over him?
עָ֭לָי / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
the traders
חַבָּרִ֑ים
ḥabārîm
ḥabār
H Ncmpa
Will they divide him
יֶ֝חֱצ֗וּ / הוּ
yeḥĕṣûhû
ḥāṣâ
H Vqi3mp / Sp3ms
among
בֵּ֣ין
bên
bayin
H R
the merchants?
כְּֽנַעֲנִֽים
kᵊnaʿănîm
kᵊnaʿănî
H Ngmpa
“Can you fill
הַֽ / תְמַלֵּ֣א
haṯmallē'
mālā'
H Ti / Vpi2ms
with harpoons,
בְ / שֻׂכּ֣וֹת
ḇᵊśukôṯ
śukâ
H R / Ncfpa
his skin
עוֹר֑ / וֹ
ʿôrô
ʿôr
H Ncmsc / Sp3ms
Or | with | spears?
וּ / בְ / צִלְצַ֖ל
ûḇṣilṣal
ṣᵊlāṣal
H C / R / Ncmsc
fishing
דָּגִ֣ים
dāḡîm
dāḡ
H Ncmpa
his head
רֹאשֽׁ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
“Lay
שִׂים
śîm
śûm
H Vqv2ms
on him;
עָלָ֥י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
your hand
כַּפֶּ֑ / ךָ
kapeḵā
kap̄
H Ncfsc / Sp2ms
Remember
זְכֹ֥ר
zᵊḵōr
zāḵar
H Vqv2ms
the battle;
מִ֝לְחָמָ֗ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
not
אַל
'al
'al
H Tn
you will | do it again!
תּוֹסַֽף
tôsap̄
yāsap̄
H Vhj2ms
“Behold,
הֵן
hēn
hēn
H Tm
your expectation
תֹּחַלְתּ֥ / וֹ
tōḥaltô
tôḥeleṯ
H Ncfsc / Sp3ms
is false;
נִכְזָ֑בָה
niḵzāḇâ
kāzaḇ
H VNp3fs
even
הֲ / גַ֖ם
hăḡam
gam
H Ti / D
at
אֶל
'el
'ēl
H R
the sight of him?
מַרְאָ֣י / ו
mar'āyv
mar'ê
H Ncmsc / Sp3ms
Will you be laid low
יֻטָֽל
yuṭāl
ṭûl
H VHi3ms
“No one
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
is
 
 
 
so fierce
אַ֭כְזָר
'aḵzār
'aḵzār
H Aamsa
that
כִּ֣י
H C
he dares to arouse him;
יְעוּרֶ֑ / נּוּ
yᵊʿûrennû
ʿûr
H Vqi3ms / Sp3ms
Who then
וּ / מִ֥י
ûmî
H C / Ti
is
 
 
 
he
ה֝֗וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
before Me?
לְ / פָנַ֥ / י
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
that can stand
יִתְיַצָּֽב
yiṯyaṣṣāḇ
yāṣaḇ
H Vti3ms
“Who
מִ֣י
H Ti
has given to Me
הִ֭קְדִּימַ / נִי
hiqdîmanî
qāḏam
H Vhp3ms / Sp1cs
that I should repay
וַ / אֲשַׁלֵּ֑ם
va'ăšallēm
šālam
H C / Vpi1cs
[him]?
 
 
 
[Whatever] is
 
 
 
under
תַּ֖חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the | heaven
הַ / שָּׁמַ֣יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
Mine.
לִ / י
'ănî
H R / Sp1cs
 
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
not
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
“I will | keep silence
אַחֲרִ֥ישׁ
'aḥărîš
ḥāraš
H Vhi1cs
his limbs,
בַּדָּ֑י / ו
badāyv
baḏ
H Ncmpc / Sp3ms
concerning
וּ / דְבַר
ûḏḇar
dāḇār
H C / Ncmsc
Or his mighty strength,
גְּ֝בוּר֗וֹת
gᵊḇûrôṯ
gᵊḇûrâ
H Ncfpa
or | orderly
וְ / חִ֣ין
vᵊḥîn
ḥîn
H C / Ncmsc
his | frame.
עֶרְכּֽ / וֹ
ʿerkô
ʿēreḵ
H Ncmsc / Sp3ms
“Who
מִֽי
H Ti
can strip off
גִ֭לָּה
ḡillâ
gālâ
H Vpp3ms
outer
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
his | armor?
לְבוּשׁ֑ / וֹ
lᵊḇûšô
lᵊḇûš
H Ncmsc / Sp3ms
within | double
בְּ / כֶ֥פֶל
bᵊḵep̄el
kep̄el
H R / Ncmsc
his | mail?
רִ֝סְנ֗ / וֹ
risnô
resen
H Ncmsc / Sp3ms
Who
מִ֣י
H Ti
can come
יָבֽוֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
the doors
דַּלְתֵ֣י
dalṯê
deleṯ
H Ncfdc
of his face?
פָ֭נָי / ו
p̄ānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
“Who
מִ֣י
H Ti
can open
פִתֵּ֑חַ
p̄itēaḥ
pāṯaḥ
H Vpp3ms
Around
סְבִיב֖וֹת
sᵊḇîḇôṯ
sāḇîḇ
H Ncbpc
his teeth
שִׁנָּ֣י / ו
šinnāyv
šēn
H Ncbdc / Sp3ms
there is
 
 
 
terror.
אֵימָֽה
'êmâ
'êmâ
H Ncfsa
are [his]
 
 
 
pride,
גַּ֭אֲוָה
ga'ăvâ
ga'ăvâ
H Ncfsa
“[His]
 
 
 
strong
אֲפִיקֵ֣י
'ăp̄îqê
'āp̄îq
H Ncmpc
scales
מָֽגִנִּ֑ים
māḡinnîm
māḡēn
H Ncbpa
Shut up
סָ֝ג֗וּר
sāḡûr
sāḡar
H Vqsmsa
[as with]
 
 
 
a | seal.
חוֹתָ֥ם
ḥôṯām
ḥôṯām
H Ncmsa
tight
צָֽר
ṣār
ṣar
H Aamsa
“One
אֶחָ֣ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
to another
בְּ / אֶחָ֣ד
bᵊ'eḥāḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsa
is so near
יִגַּ֑שׁוּ
yigašû
nāḡaš
H Vqi3mp
That | air
וְ֝ / ר֗וּחַ
vᵊrûaḥ
rûaḥ
H C / Ncbsa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
can come
יָב֥וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
between them.
בֵֽינֵי / הֶֽם
ḇênêhem
bayin
H R / Sp3mp
one
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
to another;
בְּ / אָחִ֥י / הוּ
bᵊ'āḥîhû
'āḥ
H R / Ncmsc / Sp3ms
“They are joined
יְדֻבָּ֑קוּ
yᵊḏubāqû
dāḇaq
H VPi3mp
They clasp each other
יִ֝תְלַכְּד֗וּ
yiṯlakḏû
lāḵaḏ
H Vti3mp
and cannot
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
be separated.
יִתְפָּרָֽדוּ
yiṯpārāḏû
pāraḏ
H Vti3mp
“His sneezes
עֲֽ֭טִישֹׁתָי / ו
ʿăṭîšōṯāyv
ʿăṭîšâ
H Ncfpc / Sp3ms
flash forth
תָּ֣הֶל
tāhel
hālal
H Vhi3fs
light,
א֑וֹר
'ôr
'ôr
H Ncbsa
And his eyes
וְ֝ / עֵינָ֗י / ו
vᵊʿênāyv
ʿayin
H C / Ncbdc / Sp3ms
are
 
 
 
like the eyelids
כְּ / עַפְעַפֵּי
kᵊʿap̄ʿapê
ʿap̄ʿapîm
H R / Ncmdc
of the morning.
שָֽׁחַר
šāḥar
šaḥar
H Ncmsa
“Out of his mouth
מִ֭ / פִּי / ו
mipîv
H R / Ncmsc / Sp3ms
burning torches;
לַפִּידִ֣ים
lapîḏîm
lapîḏ
H Ncmpa
go
יַהֲלֹ֑כוּ
yahălōḵû
hālaḵ
H Vqi3mp
Sparks
כִּיד֥וֹדֵי
kîḏôḏê
kîḏôḏ
H Ncmpc
of fire
אֵ֝֗שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
leap forth.
יִתְמַלָּֽטוּ
yiṯmallāṭû
mālaṭ
H Vti3mp
“Out of his nostrils
מִ֭ / נְּחִירָי / ו
minnᵊḥîrāyv
nᵊḥîr
H R / Ncmdc / Sp3ms
goes forth
יֵצֵ֣א
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
smoke
עָשָׁ֑ן
ʿāšān
ʿāšān
H Ncmsa
As | a | pot
כְּ / ד֖וּד
kᵊḏûḏ
dûḏ
H R / Ncmsa
[from]
 
 
 
boiling
נָפ֣וּחַ
nāp̄ûaḥ
nāp̄aḥ
H Vqsmsa
and | rushes.
וְ / אַגְמֹֽן
vᵊ'aḡmōn
'aḡmôn
H C / Ncmsa
[burning]
 
 
 
“His breath
נַ֭פְשׁ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
coals,
גֶּחָלִ֣ים
geḥālîm
gaḥeleṯ
H Ncbpa
kindles
תְּלַהֵ֑ט
tᵊlahēṭ
lāhaṭ
H Vpi3fs
And a flame
וְ֝ / לַ֗הַב
vᵊlahaḇ
lahaḇ
H C / Ncmsa
from his mouth.
מִ / פִּ֥י / ו
mipîv
H R / Ncmsc / Sp3ms
goes forth
יֵצֵֽא
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
“In his neck
בְּֽ֭ / צַוָּאר / וֹ
bᵊṣaûā'rô
ṣaûā'r
H R / Ncmsc / Sp3ms
lodges
יָלִ֣ין
yālîn
lûn
H Vqi3ms
strength,
עֹ֑ז
ʿōz
ʿōz
H Ncmsa
And | before him.
וּ֝ / לְ / פָנָ֗י / ו
ûlp̄ānāyv
pānîm
H C / R / Ncbpc / Sp3ms
leaps
תָּד֥וּץ
tāḏûṣ
dûṣ
H Vqi3fs
dismay
דְּאָבָֽה
dᵊ'āḇâ
dᵊ'āḇâ
H Ncfsa
“The folds
מַפְּלֵ֣י
maplê
mapāl
H Ncmpc
of his flesh
בְשָׂר֣ / וֹ
ḇᵊśārô
bāśār
H Ncmsc / Sp3ms
are joined together,
דָבֵ֑קוּ
ḏāḇēqû
dāḇaq
H Vqp3cp
Firm
יָצ֥וּק
yāṣûq
yāṣaq
H Vqsmsa
on him
עָ֝לָ֗י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
and immovable.
בַּל
bal
bal
H Tn
 
יִמּֽוֹט
yimmôṭ
môṭ
H VNi3ms
“His heart
לִ֭בּ / וֹ
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
is as hard
יָצ֣וּק
yāṣûq
yāṣaq
H Vqsmsa
as
כְּמוֹ
kᵊmô
kᵊmô
H R
a stone,
אָ֑בֶן
'āḇen
'eḇen
H Ncfsa
Even as hard
וְ֝ / יָצ֗וּק
vᵊyāṣûq
yāṣaq
H C / Vqsmsa
as a | millstone.
כְּ / פֶ֣לַח
kᵊp̄elaḥ
pelaḥ
H R / Ncfsa
lower
תַּחְתִּֽית
taḥtîṯ
taḥtî
H Aafsa
“When he raises himself up,
מִ֭ / שֵּׂת / וֹ
miśśēṯô
śᵊ'ēṯ
H R / Ncfsc / Sp3ms
fear;
יָג֣וּרוּ
yāḡûrû
gûr
H Vqi3mp
the mighty
אֵלִ֑ים
'ēlîm
'ēl
H Ncmpa
Because of the crashing
מִ֝ / שְּׁבָרִ֗ים
miššᵊḇārîm
šeḇar
H R / Ncmpa
they are bewildered.
יִתְחַטָּֽאוּ
yiṯḥaṭṭā'û
ḥāṭā'
H Vti3mp
that reaches him
מַשִּׂיגֵ֣ / הוּ
maśśîḡêû
nāśaḡ
H Vhrmsc / Sp3ms
“The sword
חֶ֭רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
cannot
בְּלִ֣י
bᵊlî
bᵊlî
H Tn
avail,
תָק֑וּם
ṯāqûm
qûm
H Vqi3fs
Nor
 
 
 
the spear,
חֲנִ֖ית
ḥănîṯ
ḥănîṯ
H Ncfsa
the dart
מַסָּ֣ע
massāʿ
massāʿ
H Ncmsa
or the javelin.
וְ / שִׁרְיָֽה
vᵊširyâ
širyôn
H C / Ncfsa
“He regards
יַחְשֹׁ֣ב
yaḥšōḇ
ḥāšaḇ
H Vqi3ms
as straw,
לְ / תֶ֣בֶן
lᵊṯeḇen
teḇen
H R / Ncmsa
iron
בַּרְזֶ֑ל
barzel
barzel
H Ncmsa
as | wood.
לְ / עֵ֖ץ
lᵊʿēṣ
ʿēṣ
H R / Ncmsc
rotten
רִקָּב֣וֹן
riqqāḇôn
riqqāḇôn
H Ncmsa
Bronze
נְחוּשָֽׁה
nᵊḥûšâ
nᵊḥûšâ
H Ncfsa
cannot
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
make him flee;
יַבְרִיחֶ֥ / נּוּ
yaḇrîḥennû
bāraḥ
H Vhi3ms / Sp3ms
“The arrow
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
 
קָ֑שֶׁת
qāšeṯ
qešeṯ
H Ncfsa
into stubble
לְ֝ / קַ֗שׁ
lᵊqaš
qaš
H R / Ncmsa
are turned
נֶהְפְּכוּ
nêpᵊḵû
hāp̄aḵ
H VNp3cp
for him.
ל֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Slingstones
אַבְנֵי
'aḇnê
'eḇen
H Ncfpc
 
קָֽלַע
qālaʿ
qelaʿ
H Ncmsa
as stubble;
כְּ֭ / קַשׁ
kᵊqaš
qaš
H R / Ncmsa
are regarded
נֶחְשְׁב֣וּ
neḥšᵊḇû
ḥāšaḇ
H VNp3cp
“Clubs
תוֹתָ֑ח
ṯôṯāḥ
tôṯāḥ
H Ncmsa
He laughs
וְ֝ / יִשְׂחַ֗ק
vᵊyiśḥaq
śāḥaq
H C / Vqi3ms
at the rattling
לְ / רַ֣עַשׁ
lᵊraʿaš
raʿaš
H R / Ncmsc
of the javelin.
כִּידֽוֹן
kîḏôn
kîḏôn
H Ncmsa
“His underparts
תַּ֭חְתָּי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
are [like]
 
 
 
sharp
חַדּ֣וּדֵי
ḥadûḏê
ḥadûḏ
H Ncmpc
potsherds;
חָ֑רֶשׂ
ḥāreś
ḥereś
H Ncmsa
He spreads out
יִרְפַּ֖ד
yirpaḏ
rāp̄aḏ
H Vqi3ms
[like]
 
 
 
a threshing sledge
חָר֣וּץ
ḥārûṣ
ḥārûṣ
H Ncmsa
on
עֲלֵי
ʿălê
ʿal
H R
the mire.
טִֽיט
ṭîṭ
ṭîṭ
H Ncmsa
“He makes | boil
יַרְתִּ֣יחַ
yartîaḥ
rāṯaḥ
H Vhi3ms
like a pot;
כַּ / סִּ֣יר
kassîr
sîr
H Rd / Ncbsa
the depths
מְצוּלָ֑ה
mᵊṣûlâ
mᵊṣôlâ
H Ncfsa
the sea
יָ֝֗ם
yām
yām
H Ncmsa
He makes
יָשִׂ֥ים
yāśîm
śûm
H Vqi3ms
like a jar of ointment.
כַּ / מֶּרְקָחָֽה
kammerqāḥâ
merqāḥâ
H Rd / Ncfsa
“Behind him
אַ֭חֲרָי / ו
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
he makes | to shine;
יָאִ֣יר
yā'îr
'ôr
H Vhi3ms
a wake
נָתִ֑יב
nāṯîḇ
nāṯîḇ
H Ncbsa
One would think
יַחְשֹׁ֖ב
yaḥšōḇ
ḥāšaḇ
H Vqi3ms
the deep
תְּה֣וֹם
tᵊhôm
tᵊhôm
H Ncbsa
to be gray-haired.
לְ / שֵׂיבָֽה
lᵊśêḇâ
śêḇâ
H R / Ncfsa
“Nothing
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
earth
עָפָ֥ר
ʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Ncmsa
is
 
 
 
like him,
מָשְׁל֑ / וֹ
māšlô
mōšel
H Ncmsc / Sp3ms
One made
הֶ֝ / עָשׂ֗וּ
heʿāśû
ʿāśâ
H Td / Vqsmsa
without
לִ / בְלִי
liḇlî
bᵊlî
H R / Tn
fear.
חָֽת
ḥāṯ
ḥaṯ
H Ncmsa
 
אֵֽת
'ēṯ
'ēṯ
H To
on everything
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that is high;
גָּבֹ֥הַּ
gāḇōha
gāḇōha
H Aamsa
“He looks
יִרְאֶ֑ה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
He
ה֝֗וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the sons
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of pride.”
שָֽׁחַץ
šāḥaṣ
šaḥaṣ
H Ncmsa
 
ס
s