KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now Joshua
וִ / יהוֹשֻׁ֣עַ
vîhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H C / Np
was old
זָקֵ֔ן
zāqēn
zāqēn
H Vqp3ms
[and]
 
 
 
advanced
בָּ֖א
bā'
bô'
H Vqp3ms
in years
בַּ / יָּמִ֑ים
bayyāmîm
yôm
H Rd / Ncmpa
when | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to him,
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
“You
אַתָּ֤ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
are old
זָקַ֨נְתָּה֙
zāqantâ
zāqēn
H Vqp2ms
[and]
 
 
 
advanced
בָּ֣אתָ
bā'ṯā
bô'
H Vqp2ms
in years,
בַ / יָּמִ֔ים
ḇayyāmîm
yôm
H Rd / Ncmpa
and | of the land
וְ / הָ / אָ֛רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
remains
נִשְׁאֲרָ֥ה
niš'ărâ
šā'ar
H VNp3fs
much
הַרְבֵּֽה
harbê
rāḇâ
H Vha
very
מְאֹ֖ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
to be possessed.
לְ / רִשְׁתָּֽ / הּ
lᵊrištâ
yāraš
H R / Vqc / Sp3fs
“This
זֹ֥את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
is
 
 
 
the land
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
that remains:
הַ / נִּשְׁאָ֑רֶת
hanniš'āreṯ
šā'ar
H Td / VNrfsa
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the regions
גְּלִיל֥וֹת
gᵊlîlôṯ
gᵊlîlâ
H Ncfpc
[of]
 
 
 
the Philistines
הַ / פְּלִשְׁתִּ֖ים
haplištîm
pᵊlištî
H Td / Ngmpa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
[those of]
 
 
 
the Geshurites;
הַ / גְּשׁוּרִֽי
hagšûrî
gᵊšûrî
H Td / Ngmsa
from
מִֽן
min
min
H R
the Shihor
הַ / שִּׁיח֞וֹר
haššîḥôr
šîḥôr
H Td / Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
east
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of Egypt,
מִצְרַ֗יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
even as far as
וְ / עַ֨ד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the border
גְּב֤וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of Ekron
עֶקְרוֹן֙
ʿeqrôn
ʿeqrôn
H Np
to the north
צָפ֔וֹנָ / ה
ṣāp̄ônâ
ṣāp̄ôn
H Ncfsa / Sd
as Canaanite);
לַֽ / כְּנַעֲנִ֖י
laknaʿănî
kᵊnaʿănî
H Rd / Ngmsa
(it is counted
תֵּחָשֵׁ֑ב
tēḥāšēḇ
ḥāšaḇ
H VNi3fs
the five
חֲמֵ֣שֶׁת
ḥămēšeṯ
ḥāmēš
H Acmsc
lords
סַרְנֵ֣י
sarnê
seren
H Ncmpc
of the Philistines:
פְלִשְׁתִּ֗ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
the Gazite,
הָ / עַזָּתִ֤י
hāʿazzāṯî
ʿăzzāṯî
H Td / Ngmsa
the Ashdodite,
וְ / הָ / אַשְׁדּוֹדִי֙
vᵊhā'ašdôḏî
'ašdôḏî
H C / Td / Ngmsa
the Ashkelonite,
הָ / אֶשְׁקְלוֹנִ֣י
hā'ešqᵊlônî
'ešqᵊlônî
H Td / Ngmsa
the Gittite,
הַ / גִּתִּ֔י
hagitî
gitî
H Td / Ngmsa
the Ekronite;
וְ / הָ / עֶקְרוֹנִ֖י
vᵊhāʿeqrônî
ʿeqrônî
H C / Td / Ngmsa
and the Avvite
וְ / הָ / עַוִּֽים
vᵊhāʿaûîm
ʿaûî
H C / Td / Np
to the south,
מִ / תֵּימָ֞ן
mitêmān
têmān
H R / Ncfsa
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of the Canaanite,
הַֽ / כְּנַעֲנִ֗י
haknaʿănî
kᵊnaʿănî
H Td / Ngmsa
and Mearah
וּ / מְעָרָ֛ה
ûmʿārâ
mᵊʿārâ
H C / Np
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
belongs to the Sidonians,
לַ / צִּידֹנִ֖ים
laṣṣîḏōnîm
ṣîḏōnî
H Rd / Ngmpa
as far as
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Aphek,
אֲפֵ֑קָ / ה
'ăp̄ēqâ
'ăp̄ēq
H Np / Sd
to
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the border
גְּב֥וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of the Amorite;
הָ / אֱמֹרִֽי
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
and the land
וְ / הָ / אָ֣רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
of the Gebalite,
הַ / גִּבְלִ֗י
hagiḇlî
giḇlî
H Td / Ngmsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
of Lebanon,
הַ / לְּבָנוֹן֙
hallᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Td / Np
toward the east,
מִזְרַ֣ח
mizraḥ
mizrāḥ
H Ncmsc
 
הַ / שֶּׁ֔מֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
from Baal-gad
מִ / בַּ֣עַל
mibaʿal
baʿal gaḏ
H R / Np
 
גָּ֔ד
gāḏ
baʿal gaḏ
H Np
below
תַּ֖חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
Mount
הַר
har
har
H Ncmsc
Hermon
חֶרְמ֑וֹן
ḥermôn
ḥermôn
H Np
as far as
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Lebo-hamath.
לְב֥וֹא
lᵊḇô'
bô'
H Np
 
חֲמָֽת
ḥămāṯ
ḥămāṯ
H Np
“All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֣י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the hill country
הָ֠ / הָר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
from
מִֽן
min
min
H R
Lebanon
הַ / לְּבָנ֞וֹן
hallᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Td / Np
as far as
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Misrephoth-maim,
מִשְׂרְפֹ֥ת
miśrᵊp̄ōṯ
miśrᵊp̄ôṯ mayim
H Np
 
מַ֨יִם֙
mayim
miśrᵊp̄ôṯ mayim
H Np
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the Sidonians,
צִ֣ידֹנִ֔ים
ṣîḏōnîm
ṣîḏōnî
H Ngmpa
I
אָֽנֹכִי֙
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
will drive them out
אוֹרִישֵׁ֔ / ם
'ôrîšēm
yāraš
H Vhi1cs / Sp3mp
from before
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
only
רַ֠ק
raq
raq
H Ta
allot it
הַפִּלֶ֤ / הָ
hapilehā
nāp̄al
H Vhv2ms / Sp3fs
to Israel
לְ / יִשְׂרָאֵל֙
lᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
for an inheritance
בְּֽ / נַחֲלָ֔ה
bᵊnaḥălâ
naḥălâ
H R / Ncfsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֖ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
I have commanded you.
צִוִּיתִֽי / ךָ
ṣiûîṯîḵā
ṣāvâ
H Vpp1cs / Sp2ms
“Now therefore,
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
apportion
חַלֵּ֞ק
ḥallēq
ḥālaq
H Vpv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
land
הָ / אָ֧רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
this
הַ / זֹּ֛את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
for an inheritance
בְּ / נַחֲלָ֖ה
bᵊnaḥălâ
naḥălâ
H R / Ncfsa
to the nine
לְ / תִשְׁעַ֣ת
lᵊṯišʿaṯ
tēšaʿ
H R / Acmsc
tribes
הַ / שְּׁבָטִ֑ים
haššᵊḇāṭîm
šēḇeṭ
H Td / Ncmpa
and the half-tribe
וַ / חֲצִ֖י
vaḥăṣî
ḥēṣî
H C / Ncmsc
 
הַ / שֵּׁ֥בֶט
haššēḇeṭ
šēḇeṭ
H Td / Ncmsa
of Manasseh.”
הַֽ / מְנַשֶּֽׁה
hamnaššê
mᵊnaššê
H Td / Np
With
עִמּ֗ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
the other half-tribe,
 
 
 
the Reubenites
הָ / רֽאוּבֵנִי֙
hār'ûḇēnî
rᵊ'ûḇēnî
H Td / Ngmsa
and the Gadites
וְ / הַ / גָּדִ֔י
vᵊhagāḏî
gāḏî
H C / Td / Ngmsa
received
לָקְח֖וּ
lāqḥû
lāqaḥ
H Vqp3cp
their inheritance
נַחֲלָתָ֑ / ם
naḥălāṯām
naḥălâ
H Ncfsc / Sp3mp
which
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
gave
נָתַ֨ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
them
לָ / הֶ֜ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Moses
מֹשֶׁ֗ה
mōšê
mōšê
H Np
beyond
בְּ / עֵ֤בֶר
bᵊʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsc
the Jordan
הַ / יַּרְדֵּן֙
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
to the east,
מִזְרָ֔חָ / ה
mizrāḥâ
mizrāḥ
H Ncmsa / Sd
just as
כַּ / אֲשֶׁר֙
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
gave
נָתַ֣ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
to them;
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
the servant
עֶ֥בֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
from Aroer,
מֵ / עֲרוֹעֵ֡ר
mēʿărôʿēr
ʿărôʿēr
H R / Np
which
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the edge
שְׂפַת
śᵊp̄aṯ
śāp̄â
H Ncfsc
of the valley
נַ֨חַל
naḥal
naḥal
H Ncmsc
of the Arnon,
אַרְנ֜וֹן
'arnôn
'arnôn
H Np
with the city
וְ / הָ / עִ֨יר
vᵊhāʿîr
ʿîr
H C / Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in the middle
בְּ / תוֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the valley,
הַ / נַּ֛חַל
hannaḥal
naḥal
H Td / Ncmsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the plain
הַ / מִּישֹׁ֥ר
hammîšōr
mîšôr
H Td / Ncmsa
of Medeba,
מֵידְבָ֖א
mêḏḇā'
mêḏḇā'
H Np
as far as
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Dibon;
דִּיבֽוֹן
dîḇôn
dîḇōvn
H Np
and all
וְ / כֹ֗ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
the cities
עָרֵי֙
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of Sihon
סִיחוֹן֙
sîḥôn
sîḥôn
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of the Amorites,
הָ / אֱמֹרִ֔י
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
reigned
מָלַ֖ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
in Heshbon,
בְּ / חֶשְׁבּ֑וֹן
bᵊḥešbôn
ḥešbôn
H R / Np
as far as
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the border
גְּב֖וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon;
עַמּֽוֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
and Gilead,
וְ / הַ / גִּלְעָ֞ד
vᵊhagilʿāḏ
gilʿāḏ
H C / Td / Np
and the territory
וּ / גְב֧וּל
ûḡḇûl
gᵊḇûl
H C / Ncmsc
of the Geshurites
הַ / גְּשׁוּרִ֣י
hagšûrî
gᵊšûrî
H Td / Ngmsa
and Maacathites,
וְ / הַ / מַּעֲכָתִ֗י
vᵊhammaʿăḵāṯî
maʿăḵāṯî
H C / Td / Ngmsa
and all
וְ / כֹ֨ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
Mount
הַ֥ר
har
har
H Ncmsc
Hermon,
חֶרְמ֛וֹן
ḥermôn
ḥermôn
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Bashan
הַ / בָּשָׁ֖ן
habāšān
bāšān
H Td / Np
as far as
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Salecah;
סַלְכָֽה
salḵâ
salḵâ
H Np
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the kingdom
מַמְלְכ֥וּת
mamlᵊḵûṯ
mamlāḵûṯ
H Ncfsc
of Og
עוֹג֙
ʿôḡ
ʿôḡ
H Np
in Bashan,
בַּ / בָּשָׁ֔ן
babāšān
bāšān
H Rd / Np
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
reigned
מָלַ֥ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
in Ashtaroth
בְּ / עַשְׁתָּר֖וֹת
bᵊʿaštārôṯ
ʿaštārōṯ
H R / Np
and in Edrei
וּ / בְ / אֶדְרֶ֑עִי
ûḇ'eḏreʿî
'eḏrᵊʿî
H C / R / Np
(he
ה֤וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
alone was left
נִשְׁאַר֙
niš'ar
šā'ar
H VNp3ms
of the remnant
מִ / יֶּ֣תֶר
mîyeṯer
yeṯer
H R / Ncmsc
of the Rephaim);
הָ / רְפָאִ֔ים
hārp̄ā'îm
rᵊp̄ā'îm
H Td / Np
for | struck them
וַ / יַּכֵּ֥ / ם
vayyakēm
nāḵâ
H C / Vhw3ms / Sp3mp
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
and dispossessed them.
וַ / יֹּרִשֵֽׁ / ם
vayyōrišēm
yāraš
H C / Vhw3ms / Sp3mp
But | not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
did | dispossess
הוֹרִ֨ישׁוּ֙
hôrîšû
yāraš
H Vhp3cp
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Geshurites
הַ / גְּשׁוּרִ֖י
hagšûrî
gᵊšûrî
H Td / Ngmsa
or
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the Maacathites;
הַ / מַּעֲכָתִ֑י
hammaʿăḵāṯî
maʿăḵāṯî
H Td / Ngmsa
for | live
וַ / יֵּ֨שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
Geshur
גְּשׁ֤וּר
gᵊšûr
gᵊšûr
H Np
and Maacath
וּ / מַֽעֲכָת֙
ûmaʿăḵāṯ
maʿăḵâ
H C / Np
among
בְּ / קֶ֣רֶב
bᵊqereḇ
qereḇ
H R / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
until
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
Only
רַ֚ק
raq
raq
H Ta
to the tribe
לְ / שֵׁ֣בֶט
lᵊšēḇeṭ
šēḇeṭ
H R / Ncmsc
of Levi
הַ / לֵּוִ֔י
hallēvî
lēvî
H Td / Ngmsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
he did | give
נָתַ֖ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
an inheritance;
נַחֲלָ֑ה
naḥălâ
naḥălâ
H Ncfsa
the offerings by fire
אִשֵּׁ֨י
'iššê
'iššê
H Ncmpc
to the LORD,
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֤י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
are
 
 
 
 
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
their inheritance,
נַחֲלָת֔ / וֹ
naḥălāṯô
naḥălâ
H Ncfsc / Sp3ms
as
כַּ / אֲשֶׁ֖ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
He spoke
דִּבֶּר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
to him.
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
 
ס
s
 
So | gave
וַ / יִּתֵּ֣ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
[an inheritance]
 
 
 
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
to the tribe
לְ / מַטֵּ֥ה
lᵊmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Reuben
רְאוּבֵ֖ן
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
according to their families.
לְ / מִשְׁפְּחֹתָֽ / ם
lᵊmišpᵊḥōṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
was
וַ / יְהִ֨י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
Their
לָ / הֶ֜ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
territory
הַ / גְּב֗וּל
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
from Aroer,
מֵ / עֲרוֹעֵ֡ר
mēʿărôʿēr
ʿărôʿēr
H R / Np
which
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the edge
שְׂפַת
śᵊp̄aṯ
śāp̄â
H Ncfsc
of the valley
נַ֨חַל
naḥal
naḥal
H Ncmsc
of the Arnon,
אַרְנ֜וֹן
'arnôn
'arnôn
H Np
with the city
וְ / הָ / עִ֨יר
vᵊhāʿîr
ʿîr
H C / Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in the middle
בְּ / תוֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the valley
הַ / נַּ֛חַל
hannaḥal
naḥal
H Td / Ncmsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the plain
הַ / מִּישֹׁ֖ר
hammîšōr
mîšôr
H Td / Ncmsa
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
Medeba;
מֵידְבָֽא
mêḏḇā'
mêḏḇā'
H Np
Heshbon,
חֶשְׁבּ֥וֹן
ḥešbôn
ḥešbôn
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
its cities
עָרֶ֖י / הָ
ʿārêhā
ʿîr
H Ncfpc / Sp3fs
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are
 
 
 
on the plain:
בַּ / מִּישֹׁ֑ר
bammîšōr
mîšôr
H Rd / Ncmsa
Dibon
דִּיבוֹן֙
dîḇôn
dîḇōvn
H Np
and Bamoth-baal
וּ / בָמ֣וֹת
ûḇāmôṯ
bāmôṯ
H C / Np
 
בַּ֔עַל
baʿal
bāmôṯ
H Np
 
וּ / בֵ֖ית
ûḇêṯ
bêṯ baʿal mᵊʿvn
H C / Np
and Beth-baal-meon,
בַּ֥עַל
baʿal
bêṯ baʿal mᵊʿvn
H Np
 
מְעֽוֹן
mᵊʿôn
bêṯ baʿal mᵊʿvn
H Np
and Jahaz
וְ / יַ֥הְצָ / ה
vᵊyahṣâ
yahaṣ
H C / Np / Sd
and Kedemoth
וּ / קְדֵמֹ֖ת
ûqḏēmōṯ
qᵊḏēmôṯ
H C / Np
and Mephaath,
וּ / מֵפָֽעַת
ûmēp̄āʿaṯ
mēvp̄aʿaṯ
H C / Np
and Kiriathaim
וְ / קִרְיָתַ֣יִם
vᵊqiryāṯayim
qiryāṯayim
H C / Np
and Sibmah
וְ / שִׂבְמָ֔ה
vᵊśiḇmâ
śᵊḇām
H C / Np
and Zereth-shahar
וְ / צֶ֥רֶת
vᵊṣereṯ
ṣereṯ haššaḥar
H C / Np
 
הַשַּׁ֖חַר
haššaḥar
ṣereṯ haššaḥar
H Np
on the hill
בְּ / הַ֥ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
of the valley,
הָ / עֵֽמֶק
hāʿēmeq
ʿēmeq
H Td / Ncmsa
and Beth-peor
וּ / בֵ֥ית
ûḇêṯ
bêṯ pᵊʿôr
H C / Np
 
פְּע֛וֹר
pᵊʿôr
bêṯ pᵊʿôr
H Np
and the slopes
וְ / אַשְׁדּ֥וֹת
vᵊ'ašdôṯ
'ăšēḏâ
H C / Ncfpc
of Pisgah
הַ / פִּסְגָּ֖ה
hapisgâ
pisgâ
H Td / Np
and Beth-jeshimoth,
וּ / בֵ֥ית
ûḇêṯ
bêṯ hayšîmôṯ
H C / Np
 
הַיְשִׁמֽוֹת
hayšimôṯ
bêṯ hayšîmôṯ
H Np
even all
וְ / כֹל֙
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
the cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of the plain
הַ / מִּישֹׁ֔ר
hammîšōr
mîšôr
H Td / Ncmsa
and all
וְ / כָֽל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the kingdom
מַמְלְכ֗וּת
mamlᵊḵûṯ
mamlāḵûṯ
H Ncfsc
of Sihon
סִיחוֹן֙
sîḥôn
sîḥôn
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of the Amorites
הָ / אֱמֹרִ֔י
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
reigned
מָלַ֖ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
in Heshbon,
בְּ / חֶשְׁבּ֑וֹן
bᵊḥešbôn
ḥešbôn
H R / Np
whom
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
struck
הִכָּ֨ה
hikâ
nāḵâ
H Vhp3ms
Moses
מֹשֶׁ֜ה
mōšê
mōšê
H Np
with
אֹת֣ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
 
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the chiefs
נְשִׂיאֵ֣י
nᵊśî'ê
nāśî'
H Ncmpc
of Midian,
מִדְיָ֗ן
miḏyān
miḏyān
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Evi
אֱוִ֤י
'ĕvî
'ĕvî
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Rekem
רֶ֨קֶם֙
reqem
reqem
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Zur
צ֤וּר
ṣûr
ṣaûār
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Hur
חוּר֙
ḥûr
ḥûr
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Reba,
רֶ֔בַע
reḇaʿ
reḇaʿ
H Np
the princes
נְסִיכֵ֣י
nᵊsîḵê
nāsîḵ
H Ncmpc
of Sihon,
סִיח֔וֹן
sîḥôn
sîḥôn
H Np
who lived
יֹשְׁבֵ֖י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
in the land.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
also
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Balaam
בִּלְעָ֥ם
bilʿām
bilʿām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Beor,
בְּע֖וֹר
bᵊʿôr
bᵊʿôr
H Np
the diviner,
הַ / קּוֹסֵ֑ם
haqqôsēm
qāsam
H Td / Vqrmsa
killed
הָרְג֧וּ
hārḡû
hāraḡ
H Vqp3cp
The sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
with the sword
בַּ / חֶ֖רֶב
baḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
among
אֶל
'el
'ēl
H R
[the rest of]
 
 
 
their slain.
חַלְלֵי / הֶֽם
ḥallêhem
ḥālāl
H Aampc / Sp3mp
was
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
The border
גְּבוּל֙
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Reuben
רְאוּבֵ֔ן
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
the Jordan.
הַ / יַּרְדֵּ֖ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
 
וּ / גְב֑וּל
ûḡḇûl
gᵊḇûl
H C / Ncmsa
This
זֹ֣את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
was
 
 
 
the inheritance
נַחֲלַ֤ת
naḥălaṯ
naḥălâ
H Ncfsc
of the sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Reuben
רְאוּבֵן֙
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
according to their families,
לְ / מִשְׁפְּחֹתָ֔ / ם
lᵊmišpᵊḥōṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
the cities
הֶ / עָרִ֖ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
and their villages.
וְ / חַצְרֵי / הֶֽן
vᵊḥaṣrêhen
ḥāṣēr
H C / Ncbpc / Sp3fp
 
פ
 
also gave
וַ / יִּתֵּ֤ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
[an inheritance]
 
 
 
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
to the tribe
לְ / מַטֵּה
lᵊmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of Gad,
גָ֔ד
ḡāḏ
gāḏ
H Np
to the sons
לִ / בְנֵי
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Gad,
גָ֖ד
ḡāḏ
gāḏ
H Np
according to their families.
לְ / מִשְׁפְּחֹתָֽ / ם
lᵊmišpᵊḥōṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
was
וַ / יְהִ֤י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
Their
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
territory
הַ / גְּב֔וּל
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
Jazer,
יַעְזֵר֙
yaʿzēr
yaʿzêr
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of Gilead,
הַ / גִּלְעָ֔ד
hagilʿāḏ
gilʿāḏ
H Td / Np
and half
וַ / חֲצִ֕י
vaḥăṣî
ḥēṣî
H C / Ncmsc
the land
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon,
עַמּ֑וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
as far as
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Aroer
עֲרוֹעֵ֕ר
ʿărôʿēr
ʿărôʿēr
H Np
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
before
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
Rabbah;
רַבָּֽה
rabâ
rabâ
H Np
and from Heshbon
וּ / מֵ / חֶשְׁבּ֛וֹן
ûmēḥešbôn
ḥešbôn
H C / R / Np
as far as
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Ramath-mizpeh
רָמַ֥ת
rāmaṯ
rāmaṯ hammiṣpê
H Np
 
הַ / מִּצְפֶּ֖ה
hammiṣpê
rāmaṯ hammiṣpê
H Td / Np
and Betonim,
וּ / בְטֹנִ֑ים
ûḇṭōnîm
bᵊṭōnîm
H C / Np
and from Mahanaim
וּ / מִֽ / מַּחֲנַ֖יִם
ûmimmaḥănayim
maḥănayim
H C / R / Np
as far as
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the border
גְּב֥וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of Debir;
לִדְבִֽר
liḏḇir
dᵊḇîr
H Np
and in the valley,
וּ / בָ / עֵ֡מֶק
ûḇāʿēmeq
ʿēmeq
H C / Rd / Ncmsa
Beth-haram
בֵּ֣ית
bêṯ
bêṯ hārām
H Np
 
הָרָם֩
hārām
bêṯ hārām
H Np
and Beth-nimrah
וּ / בֵ֨ית
ûḇêṯ
bêṯ nimrâ
H C / Np
 
נִמְרָ֜ה
nimrâ
bêṯ nimrâ
H Np
and Succoth
וְ / סֻכּ֣וֹת
vᵊsukôṯ
sukôṯ
H C / Np
and Zaphon,
וְ / צָפ֗וֹן
vᵊṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H C / Np
the rest
יֶ֚תֶר
yeṯer
yeṯer
H Ncmsc
of the kingdom
מַמְלְכ֗וּת
mamlᵊḵûṯ
mamlāḵûṯ
H Ncfsc
of Sihon
סִיחוֹן֙
sîḥôn
sîḥôn
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Heshbon,
חֶשְׁבּ֔וֹן
ḥešbôn
ḥešbôn
H Np
with
 
 
 
the Jordan
הַ / יַּרְדֵּ֖ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
as a border,
וּ / גְבֻ֑ל
ûḡḇul
gᵊḇûl
H C / Ncmsa
as far as
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the | end
קְצֵה֙
qᵊṣê
qāṣê
H Ncbsc
[lower]
 
 
 
of the Sea
יָם
yām
yām
H Ncmsc
of Chinnereth
כִּנֶּ֔רֶת
kinnereṯ
kinnᵊrôṯ
H Np
beyond
עֵ֥בֶר
ʿēḇer
ʿēḇer
H Ncmsc
the Jordan
הַ / יַּרְדֵּ֖ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
to the east.
מִזְרָֽחָ / ה
mizrāḥâ
mizrāḥ
H Ncmsa / Sd
This
זֹ֛את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
is
 
 
 
the inheritance
נַחֲלַ֥ת
naḥălaṯ
naḥălâ
H Ncfsc
of the sons
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Gad
גָ֖ד
ḡāḏ
gāḏ
H Np
according to their families,
לְ / מִשְׁפְּחֹתָ֑ / ם
lᵊmišpᵊḥōṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
the cities
הֶ / עָרִ֖ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
and their villages.
וְ / חַצְרֵי / הֶֽם
vᵊḥaṣrêhem
ḥāṣēr
H C / Ncbpc / Sp3mp
also gave
וַ / יִּתֵּ֣ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
[an inheritance]
 
 
 
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
to the half-tribe
לַ / חֲצִ֖י
laḥăṣî
ḥēṣî
H R / Ncmsc
 
שֵׁ֣בֶט
šēḇeṭ
šēḇeṭ
H Ncmsc
of Manasseh;
מְנַשֶּׁ֑ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
and it was
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
for the half-tribe
לַ / חֲצִ֛י
laḥăṣî
ḥēṣî
H R / Ncmsc
 
מַטֵּ֥ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Manasseh
מְנַשֶּׁ֖ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
according to their families.
לְ / מִשְׁפְּחוֹתָֽ / ם
lᵊmišpᵊḥôṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
was
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
Their territory
גְבוּלָ֗ / ם
ḡᵊḇûlām
gᵊḇûl
H Ncmsc / Sp3mp
from Mahanaim,
מִ / מַּחֲנַ֨יִם
mimmaḥănayim
maḥănayim
H R / Np
all
כָּֽל
kāl
kōl
H Ncmsc
Bashan,
הַ / בָּשָׁ֜ן
habāšān
bāšān
H Td / Np
all
כָּֽל
kāl
kōl
H Ncmsc
the kingdom
מַמְלְכ֣וּת
mamlᵊḵûṯ
mamlāḵûṯ
H Ncfsc
of Og
ע֣וֹג
ʿôḡ
ʿôḡ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Bashan,
הַ / בָּשָׁ֗ן
habāšān
bāšān
H Td / Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the towns
חַוֺּ֥ת
ḥaûōṯ
ḥaûâ
H Ncfpc
of Jair,
יָאִ֛יר
yā'îr
yā'îr
H Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are
 
 
 
in Bashan,
בַּ / בָּשָׁ֖ן
babāšān
bāšān
H Rd / Np
sixty
שִׁשִּׁ֥ים
šiššîm
šiššîm
H Acbpa
cities;
עִֽיר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
also half
וַ / חֲצִ֤י
vaḥăṣî
ḥēṣî
H C / Ncmsc
of Gilead,
הַ / גִּלְעָד֙
hagilʿāḏ
gilʿāḏ
H Td / Np
with Ashtaroth
וְ / עַשְׁתָּר֣וֹת
vᵊʿaštārôṯ
ʿaštārōṯ
H C / Np
and Edrei,
וְ / אֶדְרֶ֔עִי
vᵊ'eḏreʿî
'eḏrᵊʿî
H C / Np
the cities
עָרֵ֛י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of the kingdom
מַמְלְכ֥וּת
mamlᵊḵûṯ
mamlāḵûṯ
H Ncfsc
of Og
ע֖וֹג
ʿôḡ
ʿôḡ
H Np
in Bashan,
בַּ / בָּשָׁ֑ן
babāšān
bāšān
H Rd / Np
[were]
 
 
 
for the sons
לִ / בְנֵ֤י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Machir
מָכִיר֙
māḵîr
māḵîr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Manasseh,
מְנַשֶּׁ֔ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
for half
לַ / חֲצִ֥י
laḥăṣî
ḥēṣî
H R / Ncmsc
of the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Machir
מָכִ֖יר
māḵîr
māḵîr
H Np
according to their families.
לְ / מִשְׁפְּחוֹתָֽ / ם
lᵊmišpᵊḥôṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
These
אֵ֕לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are [the territories]
 
 
 
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
apportioned for an inheritance
נִחַ֥ל
niḥal
nāḥal
H Vpp3ms
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
in the plains
בְּ / עַֽרְב֣וֹת
bᵊʿarḇôṯ
ʿărāḇâ
H R / Ncfpc
of Moab,
מוֹאָ֑ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
beyond
מֵ / עֵ֛בֶר
mēʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsa
the Jordan
לְ / יַרְדֵּ֥ן
lᵊyardēn
yardēn
H R / Np
at Jericho
יְרִיח֖וֹ
yᵊrîḥô
yᵊrēḥô
H Np
to the east.
מִזְרָֽחָ / ה
mizrāḥâ
mizrāḥ
H Ncmsa / Sd
 
ס
s
 
But to the tribe
וּ / לְ / שֵׁ֨בֶט֙
ûlšēḇeṭ
šēḇeṭ
H C / R / Ncmsc
of Levi,
הַ / לֵּוִ֔י
hallēvî
lēvî
H Td / Ngmsa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
did | give
נָתַ֥ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
an inheritance;
נַחֲלָ֑ה
naḥălâ
naḥălâ
H Ncfsa
the LORD,
יְהוָ֞ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֤י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
is
 
 
 
 
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
their inheritance,
נַחֲלָתָ֔ / ם
naḥălāṯām
naḥălâ
H Ncfsc / Sp3mp
as
כַּ / אֲשֶׁ֖ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
He had promised
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
to them.
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp