KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now | reached
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the lot
הַ / גּוֹרָ֗ל
hagôrāl
gôrāl
H Td / Ncmsa
for the tribe
לְ / מַטֵּ֛ה
lᵊmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
according to their families
לְ / מִשְׁפְּחֹתָ֑ / ם
lᵊmišpᵊḥōṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
 
אֶל
'el
'ēl
H R
the border
גְּב֨וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of Edom,
אֱד֧וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
to the wilderness
מִדְבַּר
miḏbar
miḏbār
H Ncmsc
of Zin
צִ֛ן
ṣin
ṣin
H Np
southward
נֶ֖גְבָּ / ה
neḡbâ
neḡeḇ
H Ncmsa / Sd
at the extreme
מִ / קְצֵ֥ה
miqṣê
qāṣê
H R / Ncbsc
south.
תֵימָֽן
ṯêmān
têmān
H Ncfsa
was
וַ / יְהִ֤י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
Their
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
border
גְּב֣וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
south
נֶ֔גֶב
neḡeḇ
neḡeḇ
H Ncmsa
from the lower end
מִ / קְצֵ֖ה
miqṣê
qāṣê
H R / Ncbsc
of | Sea,
יָ֣ם
yām
yām
H Ncmsc
the Salt
הַ / מֶּ֑לַח
hammelaḥ
melaḥ
H Td / Ncmsa
from
מִן
min
min
H R
the bay
הַ / לָּשֹׁ֖ן
hallāšōn
lāšôn
H Td / Ncbsa
that turns
הַ / פֹּנֶ֥ה
hapōnê
pānâ
H Td / Vqrmsa
to the south.
נֶֽגְבָּ / ה
neḡbâ
neḡeḇ
H Ncmsa / Sd
Then it proceeded
וְ֠ / יָצָא
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqp3ms
 
אֶל
'el
'ēl
H R
southward
מִ / נֶּ֜גֶב
minneḡeḇ
neḡeḇ
H R / Ncmsa
to the ascent
לְ / מַעֲלֵ֤ה
lᵊmaʿălê
maʿălê ʿaqrabîm
H R / Ncmsc
of Akrabbim
עַקְרַבִּים֙
ʿaqrabîm
maʿălê ʿaqrabîm
H Np
and continued
וְ / עָ֣בַר
vᵊʿāḇar
ʿāḇar
H C / Vqp3ms
to Zin,
צִ֔נָ / ה
ṣinâ
ṣin
H Np / Sd
then went up
וְ / עָלָ֥ה
vᵊʿālâ
ʿālâ
H C / Vqp3ms
by the south
מִ / נֶּ֖גֶב
minneḡeḇ
neḡeḇ
H R / Ncmsa
of Kadesh-barnea
לְ / קָדֵ֣שׁ
lᵊqāḏēš
qāḏēš barnēaʿ
H R / Np
 
בַּרְנֵ֑עַ
barnēaʿ
qāḏēš barnēaʿ
H Np
and continued
וְ / עָבַ֤ר
vᵊʿāḇar
ʿāḇar
H C / Vqp3ms
to Hezron,
חֶצְרוֹן֙
ḥeṣrôn
ḥeṣrôn
H Np
and went up
וְ / עָלָ֣ה
vᵊʿālâ
ʿālâ
H C / Vqp3ms
to Addar
אַדָּ֔רָ / ה
'adārâ
'adār
H Np / Sd
and turned about
וְ / נָסַ֖ב
vᵊnāsaḇ
sāḇaḇ
H C / VNp3ms
to Karka.
הַ / קַּרְקָֽעָ / ה
haqqarqāʿâ
qarqaʿ
H Td / Np / Sd
It continued
וְ / עָבַ֣ר
vᵊʿāḇar
ʿāḇar
H C / Vqp3ms
to Azmon
עַצְמ֗וֹנָ / ה
ʿaṣmônâ
ʿaṣmôn
H Np / Sd
and proceeded
וְ / יָצָא֙
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqp3ms
to the brook
נַ֣חַל
naḥal
naḥal
H Ncmsc
of Egypt,
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and
וְ / הָי֛וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqp3cp
the border ended
תֹּצְא֥וֹת
tōṣ'ôṯ
tôṣā'ôṯ
H Ncfpc
 
הַ / גְּב֖וּל
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
at the sea.
יָ֑מָּ / ה
yāmmâ
yām
H Ncmsa / Sd
This
זֶה
H Pdxms
shall be
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
your
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
border.
גְּב֥וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
south
נֶֽגֶב
neḡeḇ
neḡeḇ
H Ncmsa
The | border
וּ / גְב֥וּל
ûḡḇûl
gᵊḇûl
H C / Ncmsa
east
קֵ֨דְמָ / ה֙
qēḏmâ
qeḏem
H Ncmsa / Sd
[was]
 
 
 
Sea,
יָ֣ם
yām
yām
H Ncmsc
the Salt
הַ / מֶּ֔לַח
hammelaḥ
melaḥ
H Td / Ncmsa
as far as
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the mouth
קְצֵ֖ה
qᵊṣê
qāṣê
H Ncbsc
of the Jordan.
הַ / יַּרְדֵּ֑ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
And the border
וּ / גְב֞וּל
ûḡḇûl
gᵊḇûl
H C / Ncmsa
of the | side
לִ / פְאַ֤ת
lip̄'aṯ
pē'â
H R / Ncfsc
north
צָפ֨וֹנָ / ה֙
ṣāp̄ônâ
ṣāp̄ôn
H Ncfsa / Sd
was
 
 
 
from the bay
מִ / לְּשׁ֣וֹן
millᵊšôn
lāšôn
H R / Ncbsc
of the sea
הַ / יָּ֔ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
at the mouth
מִ / קְצֵ֖ה
miqṣê
qāṣê
H R / Ncbsc
of the Jordan.
הַ / יַּרְדֵּֽן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
Then | went up
וְ / עָלָ֤ה
vᵊʿālâ
ʿālâ
H C / Vqp3ms
the border
הַ / גְּבוּל֙
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
to Beth-hoglah,
בֵּ֣ית
bêṯ
bêṯ-ḥāḡlâ
H Np
 
חָגְלָ֔ה
ḥāḡlâ
bêṯ-ḥāḡlâ
H Np
and continued
וְ / עָבַ֕ר
vᵊʿāḇar
ʿāḇar
H C / Vqp3ms
on the north
מִ / צְּפ֖וֹן
miṣṣᵊp̄ôn
ṣāp̄ôn
H R / Ncfsc
of Beth-arabah,
לְ / בֵ֣ית
lᵊḇêṯ
bêṯ hāʿărāḇâ
H R / Np
 
הָעֲרָבָ֑ה
hāʿărāḇâ
bêṯ hāʿărāḇâ
H Np
and | went up
וְ / עָלָ֣ה
vᵊʿālâ
ʿālâ
H C / Vqp3ms
the border
הַ / גְּב֔וּל
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
to the stone
אֶ֥בֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsc
of Bohan
בֹּ֖הַן
bōhan
bōhan
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Reuben.
רְאוּבֵֽן
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
went up
וְ / עָלָ֨ה
vᵊʿālâ
ʿālâ
H C / Vqp3ms
The border
הַ / גְּב֥וּל
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
to Debir
דְּבִרָ / ה֮
dᵊḇirâ
dᵊḇîr
H Np / Sd
from the valley
מֵ / עֵ֣מֶק
mēʿēmeq
ʿēmeq
H R / Ncmsc
of Achor,
עָכוֹר֒
ʿāḵôr
ʿāḵôr
H Np
and | northward
וְ / צָפ֜וֹנָ / ה
vᵊṣāp̄ônâ
ṣāp̄ôn
H C / Ncfsa / Sd
turned
פֹּנֶ֣ה
pōnê
pānâ
H Vqrmsa
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
Gilgal
הַ / גִּלְגָּ֗ל
hagilgāl
gilgāl
H Td / Np
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
opposite
נֹ֨כַח֙
nōḵaḥ
nōḵaḥ
H D
the ascent
לְ / מַעֲלֵ֣ה
lᵊmaʿălê
maʿălê
H R / Ncmsc
of Adummim,
אֲדֻמִּ֔ים
'ăḏummîm
'ăḏummîm
H Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
on the south
מִ / נֶּ֖גֶב
minneḡeḇ
neḡeḇ
H R / Ncmsa
of the valley;
לַ / נָּ֑חַל
lannāḥal
naḥal
H Rd / Ncmsa
and | continued
וְ / עָבַ֤ר
vᵊʿāḇar
ʿāḇar
H C / Vqp3ms
the border
הַ / גְּבוּל֙
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the waters
מֵי
mayim
H Ncmpc
of En-shemesh
עֵ֣ין
ʿên
ʿên šemeš
H Np
 
שֶׁ֔מֶשׁ
šemeš
ʿên šemeš
H Np
and it ended
וְ / הָי֥וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqp3cp
 
תֹצְאֹתָ֖י / ו
ṯōṣ'ōṯāyv
tôṣā'ôṯ
H Ncfpc / Sp3ms
at
אֶל
'el
'ēl
H R
En-rogel.
עֵ֥ין
ʿên
ʿên rōḡēl
H Np
 
רֹגֵֽל
rōḡēl
ʿên rōḡēl
H Np
Then | went up
וְ / עָלָ֨ה
vᵊʿālâ
ʿālâ
H C / Vqp3ms
the border
הַ / גְּב֜וּל
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
the valley
גֵּ֣י
gay'
H Ncbsc
of Ben-hinnom
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
 
הִנֹּ֗ם
hinnōm
hinnōm
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the slope
כֶּ֤תֶף
keṯep̄
kāṯēp̄
H Ncfsc
of the Jebusite
הַ / יְבוּסִי֙
hayḇûsî
yᵊḇûsî
H Td / Ngmsa
on the south
מִ / נֶּ֔גֶב
minneḡeḇ
neḡeḇ
H R / Ncmsa
(that
הִ֖יא
hî'
hû'
H Pp3fs
is,
 
 
 
Jerusalem);
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
and | went up
וְ / עָלָ֨ה
vᵊʿālâ
ʿālâ
H C / Vqp3ms
the border
הַ / גְּב֜וּל
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the top
רֹ֣אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of the mountain
הָ / הָ֗ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
which
אֲ֠שֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
before
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
פְּנֵ֤י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the valley
גֵֽי
ḡê
gay'
H Ncbsc
of Hinnom
הִנֹּם֙
hinnōm
hinnōm
H Np
to the west,
יָ֔מָּ / ה
yāmmâ
yām
H Ncmsa / Sd
which
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
at the end
בִּ / קְצֵ֥ה
biqṣê
qāṣê
H R / Ncbsc
of the valley
עֵֽמֶק
ʿēmeq
ʿēmeq
H Ncmsc
of Rephaim
רְפָאִ֖ים
rᵊp̄ā'îm
rᵊp̄ā'îm
H Np
toward the north.
צָפֹֽנָ / ה
ṣāp̄ōnâ
ṣāp̄ôn
H Ncfsa / Sd
curved
וְ / תָאַ֨ר
vᵊṯā'ar
tā'ar
H C / Vqp3ms
the border
הַ / גְּב֜וּל
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
From the top
מֵ / רֹ֣אשׁ
mērō'š
rō'š
H R / Ncmsc
of the mountain
הָ / הָ֗ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the spring
מַעְיַן֙
maʿyan
maʿyān
H Ncmsc
of the waters
מֵ֣י
mayim
H Ncmpc
of Nephtoah
נֶפְתּ֔וֹחַ
nep̄tôaḥ
nep̄tôaḥ
H Np
and proceeded
וְ / יָצָ֖א
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of Mount
הַר
har
har
H Ncmsc
Ephron,
עֶפְר֑וֹן
ʿep̄rôn
ʿep̄rôn
H Np
then | curved
וְ / תָאַ֤ר
vᵊṯā'ar
tā'ar
H C / Vqp3ms
the border
הַ / גְּבוּל֙
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
to Baalah
בַּעֲלָ֔ה
baʿălâ
baʿălâ
H Np
(that
הִ֖יא
hî'
hû'
H Pp3fs
is,
 
 
 
Kiriath-jearim).
קִרְיַ֥ת
qiryaṯ
qiryaṯ yᵊʿārîm
H Np
 
יְעָרִֽים
yᵊʿārîm
qiryaṯ yᵊʿārîm
H Np
turned about
וְ / נָסַב֩
vᵊnāsaḇ
sāḇaḇ
H C / VNp3ms
The border
הַ / גְּב֨וּל
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
from Baalah
מִ / בַּעֲלָ֥ה
mibaʿălâ
baʿălâ
H R / Np
westward
יָ֨מָּ / ה֙
yāmmâ
yām
H Ncmsa / Sd
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Mount
הַ֣ר
har
har
H Ncmsc
Seir,
שֵׂעִ֔יר
śēʿîr
śēʿîr
H Np
and continued
וְ / עָבַ֕ר
vᵊʿāḇar
ʿāḇar
H C / Vqp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the slope
כֶּ֧תֶף
keṯep̄
kāṯēp̄
H Ncfsc
of Mount
הַר
har
har
H Ncmsc
Jearim
יְעָרִ֛ים
yᵊʿārîm
yᵊʿārîm
H Np
on the north
מִ / צָּפ֖וֹנָ / ה
miṣṣāp̄ônâ
ṣāp̄ôn
H R / Ncfsa / Sd
(that
הִ֣יא
hî'
hû'
H Pp3fs
is,
 
 
 
Chesalon),
כְסָל֑וֹן
ḵᵊsālôn
kᵊsālôn
H Np
and went down
וְ / יָרַ֥ד
vᵊyāraḏ
yāraḏ
H C / Vqp3ms
to Beth-shemesh
בֵּֽית
bêṯ
bêṯ šemeš
H Np
 
שֶׁ֖מֶשׁ
šemeš
bêṯ šemeš
H Np
and continued through
וְ / עָבַ֥ר
vᵊʿāḇar
ʿāḇar
H C / Vqp3ms
Timnah.
תִּמְנָֽה
timnâ
timnâ
H Np
proceeded
וְ / יָצָ֨א
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqp3ms
The border
הַ / גְּב֜וּל
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the side
כֶּ֣תֶף
keṯep̄
kāṯēp̄
H Ncfsc
of Ekron
עֶקְרוֹן֮
ʿeqrôn
ʿeqrôn
H Np
northward.
צָפוֹנָ / ה֒
ṣāp̄ônâ
ṣāp̄ôn
H Ncfsa / Sd
Then | curved
וְ / תָאַ֤ר
vᵊṯā'ar
tā'ar
H C / Vqp3ms
the border
הַ / גְּבוּל֙
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
to Shikkeron
שִׁכְּר֔וֹנָ / ה
šikrônâ
šiḵrôn
H Np / Sd
and continued
וְ / עָבַ֥ר
vᵊʿāḇar
ʿāḇar
H C / Vqp3ms
to Mount
הַר
har
har
H Ncmsc
Baalah
הַֽ / בַּעֲלָ֖ה
habaʿălâ
baʿălâ
H Td / Np
and proceeded
וְ / יָצָ֣א
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqp3ms
to Jabneel,
יַבְנְאֵ֑ל
yaḇnᵊ'ēl
yaḇnᵊ'ēl
H Np
and | ended
וְ / הָי֛וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqp3cp
 
תֹּצְא֥וֹת
tōṣ'ôṯ
tôṣā'ôṯ
H Ncfpc
the border
הַ / גְּב֖וּל
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
at the sea.
יָֽמָּ / ה
yāmmâ
yām
H Ncmsa / Sd
The | border
וּ / גְב֣וּל
ûḡḇûl
gᵊḇûl
H C / Ncmsc
west
יָ֔ם
yām
yām
H Ncmsa
[was]
 
 
 
at the | Sea,
הַ / יָּ֥מָּ / ה
hayyāmmâ
yām
H Td / Ncmsa / Sd
Great
הַ / גָּד֖וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
even | coastline.
וּ / גְב֑וּל
ûḡḇûl
gᵊḇûl
H C / Ncmsa
[its]
 
 
 
This
זֶ֠ה
H Pdxms
is
 
 
 
the border
גְּב֧וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
the sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֛ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
around
סָבִ֖יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
according to their families.
לְ / מִשְׁפְּחֹתָֽ / ם
lᵊmišpᵊḥōṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
Now | to Caleb
וּ / לְ / כָלֵ֣ב
ûlḵālēḇ
kālēḇ
H C / R / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jephunneh
יְפֻנֶּ֗ה
yᵊp̄unnê
yᵊp̄unnê
H Np
he gave
נָ֤תַן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
a portion
חֵ֨לֶק֙
ḥēleq
ḥēleq
H Ncmsa
among
בְּ / ת֣וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
according
אֶל
'el
'ēl
H R
to the command
פִּ֥י
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to Joshua,
לִֽ / יהוֹשֻׁ֑עַ
lîhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H R / Np
[namely],
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Kiriath-arba,
קִרְיַ֥ת
qiryaṯ
qiryaṯ 'arbaʿ
H Np
 
אַרְבַּ֛ע
'arbaʿ
qiryaṯ 'arbaʿ
H Acfsa
[Arba being]
 
 
 
the father
אֲבִ֥י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of Anak
הָ / עֲנָ֖ק
hāʿănāq
ʿănāq
H Td / Np
(that
הִ֥יא
hî'
hû'
H Pp3fs
is,
 
 
 
Hebron).
חֶבְרֽוֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
drove out
וַ / יֹּ֤רֶשׁ
vayyōreš
yāraš
H C / Vhw3ms
from there
מִ / שָּׁם֙
miššām
šām
H R / D
Caleb
כָּלֵ֔ב
kālēḇ
kālēḇ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
three
שְׁלוֹשָׁ֖ה
šᵊlôšâ
šālôš
H Acmsa
sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
the | of Anak:
הָ / עֲנָ֑ק
hāʿănāq
ʿănāq
H Td / Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Sheshai
שֵׁשַׁ֤י
šēšay
šēšay
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Ahiman
אֲחִימַן֙
'ăḥîman
'ăḥîmān
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Talmai,
תַּלְמַ֔י
talmay
talmay
H Np
children
יְלִידֵ֖י
yᵊlîḏê
yālîḏ
H Ncmpc
the | of Anak.
הָ / עֲנָֽק
hāʿănāq
ʿănāq
H Td / Np
Then he went up
וַ / יַּ֣עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
from there
מִ / שָּׁ֔ם
miššām
šām
H R / D
against
אֶל
'el
'ēl
H R
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֖י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Debir;
דְּבִ֑ר
dᵊḇir
dᵊḇîr
H Np
now the name
וְ / שֵׁם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
of Debir
דְּבִ֥ר
dᵊḇir
dᵊḇîr
H Np
formerly
לְ / פָנִ֖ים
lᵊp̄ānîm
pānîm
H R / Ncbpa
was
 
 
 
Kiriath-sepher.
קִרְיַת
qiryaṯ
qiryaṯ-sēnê
H Np
 
סֵֽפֶר
sēp̄er
qiryaṯ-sēnê
H Np
And | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Caleb
כָּלֵ֔ב
kālēḇ
kālēḇ
H Np
“The one who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
attacks
יַכֶּ֥ה
yakê
nāḵâ
H Vhi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Kiriath-sepher
קִרְיַת
qiryaṯ
qiryaṯ-sēnê
H Np
 
סֵ֖פֶר
sēp̄er
qiryaṯ-sēnê
H Np
and captures it,
וּ / לְכָדָ֑ / הּ
ûlḵāḏâ
lāḵaḏ
H C / Vqq3ms / Sp3fs
I will give
וְ / נָתַ֥תִּי
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
him
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Achsah
עַכְסָ֥ה
ʿaḵsâ
ʿaḵsâ
H Np
my daughter
בִתִּ֖ / י
ḇitî
baṯ
H Ncfsc / Sp1cs
as a wife.”
לְ / אִשָּֽׁה
lᵊ'iššâ
'iššâ
H R / Ncfsa
captured it;
וַֽ / יִּלְכְּדָ֛ / הּ
vayyilkᵊḏâ
lāḵaḏ
H C / Vqw3ms / Sp3fs
Othniel
עָתְנִיאֵ֥ל
ʿāṯnî'ēl
ʿāṯnî'ēl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Kenaz,
קְנַ֖ז
qᵊnaz
qᵊnaz
H Np
the brother
אֲחִ֣י
'ăḥî
'āḥ
H Ncmsc
of Caleb,
כָלֵ֑ב
ḵālēḇ
kālēḇ
H Np
so he gave
וַ / יִּתֶּן
vayyiten
nāṯan
H C / Vqw3ms
him
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Achsah
עַכְסָ֥ה
ʿaḵsâ
ʿaḵsâ
H Np
his daughter
בִתּ֖ / וֹ
ḇitô
baṯ
H Ncfsc / Sp3ms
as a wife.
לְ / אִשָּֽׁה
lᵊ'iššâ
'iššâ
H R / Ncfsa
It came about
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
that when she came
בְּ / בוֹאָ֗ / הּ
bᵊḇô'â
bô'
H R / Vqc / Sp3fs
[to him],
 
 
 
she persuaded him
וַ / תְּסִיתֵ֨ / הוּ֙
vatsîṯêû
sûṯ
H C / Vhw3fs / Sp3ms
to ask
לִ / שְׁא֤וֹל
liš'ôl
šā'al
H R / Vqc
 
מֵֽ / אֵת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
her father
אָבִ֨י / הָ֙
'āḇîhā
'āḇ
H Ncmsc / Sp3fs
for a field.
שָׂדֶ֔ה
śāḏê
śāḏê
H Ncmsa
So she alighted
וַ / תִּצְנַ֖ח
vatiṣnaḥ
ṣānaḥ
H C / Vqw3fs
from
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the donkey,
הַ / חֲמ֑וֹר
haḥămôr
ḥămôr
H Td / Ncbsa
and | said
וַ / יֹּֽאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to her,
לָ֥ / הּ
 
H R / Sp3fs
Caleb
כָּלֵ֖ב
kālēḇ
kālēḇ
H Np
“What
מַה
mah
H Ti
do you want?”
לָּֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
Then she said,
וַ / תֹּ֜אמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
“Give
תְּנָ / ה
tᵊnâ
nāṯan
H Vqv2ms / Sh
me
לִּ֣ / י
 
H R / Sp1cs
a blessing;
בְרָכָ֗ה
ḇᵊrāḵâ
bᵊrāḵâ
H Ncfsa
since
כִּ֣י
H C
the land
אֶ֤רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of the Negev,
הַ / נֶּ֨גֶב֙
hanneḡeḇ
neḡeḇ
H Td / Ncmsa
you have given me
נְתַתָּ֔ / נִי
nᵊṯatānî
nāṯan
H Vqp2ms / Sp1cs
give | also
וְ / נָתַתָּ֥ה
vᵊnāṯatâ
nāṯan
H C / Vqq2ms
me
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
springs
גֻּלֹּ֣ת
gullōṯ
gullâ
H Ncfpc
of water.”
מָ֑יִם
māyim
mayim
H Ncmpa
So he gave
וַ / יִּתֶּן
vayyiten
nāṯan
H C / Vqw3ms
her
לָ֗ / הּ
 
H R / Sp3fs
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the | springs
גֻּלֹּ֣ת
gullōṯ
gullâ
H Ncfpa
upper
עִלִּיּ֔וֹת
ʿillîyôṯ
ʿillî
H Aafpa
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the | springs.
גֻּלֹּ֥ת
gullōṯ
gullâ
H Ncfpa
lower
תַּחְתִּיּֽוֹת
taḥtîyôṯ
taḥtî
H Aafpa
 
פ
 
This
זֹ֗את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
is
 
 
 
the inheritance
נַחֲלַ֛ת
naḥălaṯ
naḥălâ
H Ncfsc
of the tribe
מַטֵּ֥ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of the sons
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
according to their families.
לְ / מִשְׁפְּחֹתָֽ / ם
lᵊmišpᵊḥōṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
Now | were
וַ / יִּֽהְי֣וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
the cities
הֶ / עָרִ֗ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
at the extremity
מִ / קְצֵה֙
miqṣê
qāṣê
H R / Ncbsc
of the tribe
לְ / מַטֵּ֣ה
lᵊmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the border
גְּב֥וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of Edom
אֱד֖וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
in the south
בַּ / נֶּ֑גְבָּ / ה
banneḡbâ
neḡeḇ
H Rd / Ncmsa / Sd
Kabzeel
קַבְצְאֵ֥ל
qaḇṣᵊ'ēl
qaḇṣᵊ'ēl
H Np
and Eder
וְ / עֵ֖דֶר
vᵊʿēḏer
ʿēḏer
H C / Np
and Jagur,
וְ / יָגֽוּר
vᵊyāḡûr
yāḡûr
H C / Np
and Kinah
וְ / קִינָ֥ה
vᵊqînâ
qînâ
H C / Np
and Dimonah
וְ / דִֽימוֹנָ֖ה
vᵊḏîmônâ
dîmônâ
H C / Np
and Adadah,
וְ / עַדְעָדָֽה
vᵊʿaḏʿāḏâ
ʿaḏʿāḏâ
H C / Np
and Kedesh
וְ / קֶ֥דֶשׁ
vᵊqeḏeš
qeḏeš
H C / Np
and Hazor
וְ / חָצ֖וֹר
vᵊḥāṣôr
ḥāṣôr
H C / Np
and Ithnan,
וְ / יִתְנָֽן
vᵊyiṯnān
yiṯnān
H C / Np
Ziph
זִ֥יף
zîp̄
zîp̄
H Np
and Telem
וָ / טֶ֖לֶם
vāṭelem
ṭelem
H C / Np
and Bealoth,
וּ / בְעָלֽוֹת
ûḇʿālôṯ
bᵊʿālôṯ
H C / Np
and Hazor-hadattah
וְ / חָצ֤וֹר
vᵊḥāṣôr
ḥāṣôr ḥăḏatâ
H C / Np
 
חֲדַתָּה֙
ḥăḏatâ
ḥāṣôr ḥăḏatâ
H Np
and Kerioth-hezron
וּ / קְרִיּ֔וֹת
ûqrîyôṯ
qᵊrîyôṯ
H C / Np
 
חֶצְר֖וֹן
ḥeṣrôn
ḥeṣrôn
H Np
(that
הִ֥יא
hî'
hû'
H Pp3fs
is,
 
 
 
Hazor),
חָצֽוֹר
ḥāṣôr
ḥāṣôr
H Np
Amam
אֲמָ֥ם
'ămām
'ămām
H Np
and Shema
וּ / שְׁמַ֖ע
ûšmaʿ
šᵊmāʿ
H C / Np
and Moladah,
וּ / מוֹלָדָֽה
ûmôlāḏâ
môlāḏâ
H C / Np
and Hazar-gaddah
וַ / חֲצַ֥ר
vaḥăṣar
ḥăṣar ḡadâ
H C / Np
 
גַּדָּ֛ה
gadâ
ḥăṣar ḡadâ
H Np
and Heshmon
וְ / חֶשְׁמ֖וֹן
vᵊḥešmôn
ḥešmôn
H C / Np
and Beth-pelet,
וּ / בֵ֥ית
ûḇêṯ
bêṯ peleṭ
H C / Np
 
פָּֽלֶט
pāleṭ
bêṯ peleṭ
H Np
and Hazar-shual
וַ / חֲצַ֥ר
vaḥăṣar
ḥăṣar שûʿāl
H C / Np
 
שׁוּעָ֛ל
šûʿāl
ḥăṣar שûʿāl
H Np
and Beersheba
וּ / בְאֵ֥ר
ûḇ'ēr
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H C / Np
 
שֶׁ֖בַע
šeḇaʿ
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H Acfsa
and Biziothiah,
וּ / בִזְיוֹתְיָֽה
ûḇizyôṯyâ
bizyôṯyâ
H C / Np
Baalah
בַּעֲלָ֥ה
baʿălâ
baʿălâ
H Np
and Iim
וְ / עִיִּ֖ים
vᵊʿîyîm
ʿîyîm
H C / Np
and Ezem,
וָ / עָֽצֶם
vāʿāṣem
ʿeṣem
H C / Np
and Eltolad
וְ / אֶלְתּוֹלַ֥ד
vᵊ'eltôlaḏ
'eltôlaḏ
H C / Np
and Chesil
וּ / כְסִ֖יל
ûḵsîl
kᵊsîl
H C / Np
and Hormah,
וְ / חָרְמָֽה
vᵊḥārmâ
ḥārmâ
H C / Np
and Ziklag
וְ / צִֽקְלַ֥ג
vᵊṣiqlaḡ
ṣiqlāḡ
H C / Np
and Madmannah
וּ / מַדְמַנָּ֖ה
ûmaḏmannâ
maḏmannâ
H C / Np
and Sansannah,
וְ / סַנְסַנָּֽה
vᵊsansannâ
sansannâ
H C / Np
and Lebaoth
וּ / לְבָא֥וֹת
ûlḇā'ôṯ
lᵊḇā'ôṯ
H C / Np
and Shilhim
וְ / שִׁלְחִ֖ים
vᵊšilḥîm
šilḥîm
H C / Np
and Ain
וְ / עַ֣יִן
vᵊʿayin
ʿayin
H C / Np
and Rimmon;
וְ / רִמּ֑וֹן
vᵊrimmôn
rimmôn
H C / Np
in all,
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
cities
עָרִ֛ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
twenty-nine
עֶשְׂרִ֥ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
 
וָ / תֵ֖שַׁע
vāṯēšaʿ
tēšaʿ
H C / Acfsa
with their villages.
וְ / חַצְרֵי / הֶֽן
vᵊḥaṣrêhen
ḥāṣēr
H C / Ncbpc / Sp3fp
 
ס
s
 
In the lowland:
בַּ / שְּׁפֵלָ֑ה
baššᵊp̄ēlâ
šᵊp̄ēlâ
H Rd / Ncfsa
Eshtaol
אֶשְׁתָּא֥וֹל
'eštā'ôl
'eštā'ōl
H Np
and Zorah
וְ / צָרְעָ֖ה
vᵊṣārʿâ
ṣārʿâ
H C / Np
and Ashnah,
וְ / אַשְׁנָֽה
vᵊ'ašnâ
'ašnâ
H C / Np
and Zanoah
וְ / זָנ֨וֹחַ֙
vᵊzānôaḥ
zānôaḥ
H C / Np
and En-gannim,
וְ / עֵ֣ין
vᵊʿên
ʿên ḡannîm
H C / Np
 
גַּנִּ֔ים
gannîm
ʿên ḡannîm
H Np
Tappuah
תַּפּ֖וּחַ
tapûaḥ
tapûaḥ
H Np
and Enam,
וְ / הָ / עֵינָֽם
vᵊhāʿênām
ʿênayim
H C / Td / Np
Jarmuth
יַרְמוּת֙
yarmûṯ
yarmûṯ
H Np
and Adullam,
וַ / עֲדֻלָּ֔ם
vaʿăḏullām
ʿăḏullām
H C / Np
Socoh
שׂוֹכֹ֖ה
śôḵô
śôḵô
H Np
and Azekah,
וַ / עֲזֵקָֽה
vaʿăzēqâ
ʿăzēqâ
H C / Np
and Shaaraim
וְ / שַׁעֲרַ֨יִם֙
vᵊšaʿărayim
šaʿărayim
H C / Np
and Adithaim
וַ / עֲדִיתַ֔יִם
vaʿăḏîṯayim
ʿăḏîṯayim
H C / Np
and Gederah
וְ / הַ / גְּדֵרָ֖ה
vᵊhagḏērâ
gᵊḏērâ
H C / Td / Np
and Gederothaim;
וּ / גְדֵרֹתָ֑יִם
ûḡḏērōṯāyim
gᵊḏērōṯāyim
H C / Np
cities
עָרִ֥ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
fourteen
אַרְבַּֽע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
 
עֶשְׂרֵ֖ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
with their villages.
וְ / חַצְרֵי / הֶֽן
vᵊḥaṣrêhen
ḥāṣēr
H C / Ncbpc / Sp3fp
Zenan
צְנָ֥ן
ṣᵊnān
ṣᵊnān
H Np
and Hadashah
וַ / חֲדָשָׁ֖ה
vaḥăḏāšâ
ḥăḏāšâ
H C / Np
and Migdal-gad,
וּ / מִגְדַּל
ûmiḡdal
miḡdal-gāḏ
H C / Np
 
גָּֽד
gāḏ
miḡdal-gāḏ
H Np
and Dilean
וְ / דִלְעָ֥ן
vᵊḏilʿān
dilʿān
H C / Np
and Mizpeh
וְ / הַ / מִּצְפֶּ֖ה
vᵊhammiṣpê
miṣpê
H C / Td / Np
and Joktheel,
וְ / יָקְתְאֵֽל
vᵊyāqṯᵊ'ēl
yāqṯᵊ'ēl
H C / Np
Lachish
לָכִ֥ישׁ
lāḵîš
lāḵîš
H Np
and Bozkath
וּ / בָצְקַ֖ת
ûḇāṣqaṯ
bāṣqaṯ
H C / Np
and Eglon,
וְ / עֶגְלֽוֹן
vᵊʿeḡlôn
ʿeḡlôn
H C / Np
and Cabbon
וְ / כַבּ֥וֹן
vᵊḵabôn
kabôn
H C / Np
and Lahmas
וְ / לַחְמָ֖ס
vᵊlaḥmās
laḥmās
H C / Np
and Chitlish,
וְ / כִתְלִֽישׁ
vᵊḵiṯlîš
kiṯlîš
H C / Np
and Gederoth,
וּ / גְדֵר֕וֹת
ûḡḏērôṯ
gᵊḏērôṯ
H C / Np
Beth-dagon
בֵּית
bêṯ
bêṯ-dāḡôn
H Np
 
דָּג֥וֹן
dāḡôn
bêṯ-dāḡôn
H Np
and Naamah
וְ / נַעֲמָ֖ה
vᵊnaʿămâ
naʿămâ
H C / Np
and Makkedah;
וּ / מַקֵּדָ֑ה
ûmaqqēḏâ
maqqēḏâ
H C / Np
cities
עָרִ֥ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
sixteen
שֵׁשׁ
šēš
šēš
H Acfsa
 
עֶשְׂרֵ֖ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
with their villages.
וְ / חַצְרֵי / הֶֽן
vᵊḥaṣrêhen
ḥāṣēr
H C / Ncbpc / Sp3fp
 
ס
s
 
Libnah
לִבְנָ֥ה
liḇnâ
liḇnâ
H Np
and Ether
וָ / עֶ֖תֶר
vāʿeṯer
ʿeṯer
H C / Np
and Ashan,
וְ / עָשָֽׁן
vᵊʿāšān
ʿāšān
H C / Np
and Iphtah
וְ / יִפְתָּ֥ח
vᵊyip̄tāḥ
yip̄tāḥ
H C / Np
and Ashnah
וְ / אַשְׁנָ֖ה
vᵊ'ašnâ
'ašnâ
H C / Np
and Nezib,
וּ / נְצִֽיב
ûnṣîḇ
nᵊṣîḇ
H C / Np
and Keilah
וּ / קְעִילָ֥ה
ûqʿîlâ
qᵊʿîlâ
H C / Np
and Achzib
וְ / אַכְזִ֖יב
vᵊ'aḵzîḇ
'aḵzîḇ
H C / Np
and Mareshah;
וּ / מָֽרֵאשָׁ֑ה
ûmārē'šâ
mārē'šâ
H C / Np
cities
עָרִ֥ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
nine
תֵּ֖שַׁע
tēšaʿ
tēšaʿ
H Acfsa
with their villages.
וְ / חַצְרֵי / הֶֽן
vᵊḥaṣrêhen
ḥāṣēr
H C / Ncbpc / Sp3fp
Ekron,
עֶקְר֥וֹן
ʿeqrôn
ʿeqrôn
H Np
with its towns
וּ / בְנֹתֶ֖י / הָ
ûḇnōṯêhā
baṯ
H C / Ncfpc / Sp3fs
and its villages;
וַ / חֲצֵרֶֽי / הָ
vaḥăṣērêhā
ḥāṣēr
H C / Ncbpc / Sp3fs
from Ekron
מֵ / עֶקְר֖וֹן
mēʿeqrôn
ʿeqrôn
H R / Np
even to the sea,
וָ / יָ֑מָּ / ה
vāyāmmâ
yām
H C / Ncmsa / Sd
all
כֹּ֛ל
kōl
kōl
H Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
 
 
 
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the side
יַ֥ד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of Ashdod,
אַשְׁדּ֖וֹד
'ašdôḏ
'ašdôḏ
H Np
with their villages.
וְ / חַצְרֵי / הֶֽן
vᵊḥaṣrêhen
ḥāṣēr
H C / Ncbpc / Sp3fp
Ashdod,
אַשְׁדּ֞וֹד
'ašdôḏ
'ašdôḏ
H Np
its towns
בְּנוֹתֶ֣י / הָ
bᵊnôṯêhā
baṯ
H Ncfpc / Sp3fs
and its villages;
וַ / חֲצֵרֶ֗י / הָ
vaḥăṣērêhā
ḥāṣēr
H C / Ncbpc / Sp3fs
Gaza,
עַזָּ֥ה
ʿazzâ
ʿazzâ
H Np
its towns
בְּנוֹתֶ֥י / הָ
bᵊnôṯêhā
baṯ
H Ncfpc / Sp3fs
and its villages;
וַ / חֲצֵרֶ֖י / הָ
vaḥăṣērêhā
ḥāṣēr
H C / Ncbpc / Sp3fs
as far as
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the brook
נַ֣חַל
naḥal
naḥal
H Ncmsc
of Egypt
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
and the | Sea,
וְ / הַ / יָּ֥ם
vᵊhayyām
yām
H C / Td / Ncmsa
Great
הַ / גָּד֖וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
even | coastline.
וּ / גְבֽוּל
ûḡḇûl
gᵊḇûl
H C / Ncmsa
[its]
 
 
 
 
ס
s
 
In the hill country:
וּ / בָ / הָ֑ר
ûḇāhār
har
H C / Rd / Ncmsa
Shamir
שָׁמִ֥יר
šāmîr
šāmîr
H Np
and Jattir
וְ / יַתִּ֖יר
vᵊyatîr
yatîr
H C / Np
and Socoh,
וְ / שׂוֹכֹֽה
vᵊśôḵô
śôḵô
H C / Np
and Dannah
וְ / דַנָּ֥ה
vᵊḏannâ
dannâ
H C / Np
and Kiriath-sannah
וְ / קִרְיַת
vᵊqiryaṯ
qiryaṯ-sēnê
H C / Np
 
סַנָּ֖ה
sannâ
qiryaṯ-sēnê
H Np
(that
הִ֥יא
hî'
hû'
H Pp3fs
is,
 
 
 
Debir),
דְבִֽר
ḏᵊḇir
dᵊḇîr
H Np
and Anab
וַ / עֲנָ֥ב
vaʿănāḇ
ʿānāḇ
H C / Np
and Eshtemoh
וְ / אֶשְׁתְּמֹ֖ה
vᵊ'eštᵊmô
'eštᵊmōaʿ
H C / Np
and Anim,
וְ / עָנִֽים
vᵊʿānîm
ʿānîm
H C / Np
and Goshen
וְ / גֹ֥שֶׁן
vᵊḡōšen
gōšen
H C / Np
and Holon
וְ / חֹלֹ֖ן
vᵊḥōlōn
ḥōlôn
H C / Np
and Giloh;
וְ / גִלֹ֑ה
vᵊḡilô
gilô
H C / Np
cities
עָרִ֥ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
eleven
אַֽחַת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
 
עֶשְׂרֵ֖ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
with their villages.
וְ / חַצְרֵי / הֶֽן
vᵊḥaṣrêhen
ḥāṣēr
H C / Ncbpc / Sp3fp
Arab
אֲרַ֥ב
'ăraḇ
'ărāḇ
H Np
and Dumah
וְ / רוּמָ֖ה
vᵊrûmâ
dûmâ
H C / Np
and Eshan,
וְ / אֶשְׁעָֽן
vᵊ'ešʿān
'ešʿān
H C / Np
and Janum
וְ / יָנ֥וּם
vᵊyānûm
yānûm
H C / Np
and Beth-tappuah
וּ / בֵית
ûḇêṯ
bêṯ-tapûaḥ
H C / Np
 
תַּפּ֖וּחַ
tapûaḥ
bêṯ-tapûaḥ
H Np
and Aphekah,
וַ / אֲפֵֽקָה
va'ăp̄ēqâ
'ăp̄ēqâ
H C / Np
and Humtah
וְ / חֻמְטָ֗ה
vᵊḥumṭâ
ḥumṭâ
H C / Np
and Kiriath-arba
וְ / קִרְיַ֥ת
vᵊqiryaṯ
qiryaṯ 'arbaʿ
H C / Np
 
אַרְבַּ֛ע
'arbaʿ
qiryaṯ 'arbaʿ
H Acfsa
(that
הִ֥יא
hî'
hû'
H Pp3fs
is,
 
 
 
Hebron),
חֶבְר֖וֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
and Zior;
וְ / צִיעֹ֑ר
vᵊṣîʿōr
ṣîʿōr
H C / Np
cities
עָרִ֥ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
nine
תֵּ֖שַׁע
tēšaʿ
tēšaʿ
H Acfsa
with their villages.
וְ / חַצְרֵי / הֶֽן
vᵊḥaṣrêhen
ḥāṣēr
H C / Ncbpc / Sp3fp
 
ס
s
 
Maon,
מָע֥וֹן
māʿôn
māʿôn
H Np
Carmel
כַּרְמֶ֖ל
karmel
karmel
H Np
and Ziph
וָ / זִ֥יף
vāzîp̄
zîp̄
H C / Np
and Juttah,
וְ / יוּטָּֽה
vᵊyûṭṭâ
yuṭṭâ
H C / Np
and Jezreel
וְ / יִזְרְעֶ֥אל
vᵊyizrᵊʿe'l
yizrᵊʿe'l
H C / Np
and Jokdeam
וְ / יָקְדְעָ֖ם
vᵊyāqḏᵊʿām
yāqdᵊʿām
H C / Np
and Zanoah,
וְ / זָנֽוֹחַ
vᵊzānôaḥ
zānôaḥ
H C / Np
Kain,
הַ / קַּ֖יִן
haqqayin
qayin
H Td / Np
Gibeah
גִּבְעָ֣ה
giḇʿâ
giḇʿâ
H Np
and Timnah;
וְ / תִמְנָ֑ה
vᵊṯimnâ
timnâ
H C / Np
cities
עָרִ֥ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
ten
עֶ֖שֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
with their villages.
וְ / חַצְרֵי / הֶֽן
vᵊḥaṣrêhen
ḥāṣēr
H C / Ncbpc / Sp3fp
Halhul,
חַלְח֥וּל
ḥalḥûl
ḥalḥûl
H Np
Beth-zur
בֵּֽית
bêṯ
bêṯ-ṣûr
H Np
 
צ֖וּר
ṣûr
bêṯ-ṣûr
H Np
and Gedor,
וּ / גְדֽוֹר
ûḡḏôr
gᵊḏōr
H C / Np
and Maarath
וּ / מַעֲרָ֥ת
ûmaʿărāṯ
maʿărāṯ
H C / Np
and Beth-anoth
וּ / בֵית
ûḇêṯ
bêṯ-ʿănôṯ
H C / Np
 
עֲנ֖וֹת
ʿănôṯ
bêṯ-ʿănôṯ
H Np
and Eltekon;
וְ / אֶלְתְּקֹ֑ן
vᵊ'eltᵊqōn
'eltᵊqōn
H C / Np
cities
עָרִ֥ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
six
שֵׁ֖שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
with their villages.
וְ / חַצְרֵי / הֶֽן
vᵊḥaṣrêhen
ḥāṣēr
H C / Ncbpc / Sp3fp
Kiriath-baal
קִרְיַת
qiryaṯ
qiryaṯ-baʿal
H Np
 
בַּ֗עַל
baʿal
qiryaṯ-baʿal
H Np
(that
הִ֛יא
hî'
hû'
H Pp3fs
is,
 
 
 
Kiriath-jearim),
קִרְיַ֥ת
qiryaṯ
qiryaṯ yᵊʿārîm
H Np
 
יְעָרִ֖ים
yᵊʿārîm
qiryaṯ yᵊʿārîm
H Np
and Rabbah;
וְ / הָֽ / רַבָּ֑ה
vᵊhārabâ
rabâ
H C / Td / Np
cities
עָרִ֥ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
two
שְׁתַּ֖יִם
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
with their villages.
וְ / חַצְרֵי / הֶֽן
vᵊḥaṣrêhen
ḥāṣēr
H C / Ncbpc / Sp3fp
 
ס
s
 
In the wilderness:
בַּ / מִּדְבָּ֑ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
Beth-arabah,
בֵּ֚ית
bêṯ
bêṯ hāʿărāḇâ
H Np
 
הָעֲרָבָ֔ה
hāʿărāḇâ
bêṯ hāʿărāḇâ
H Np
Middin
מִדִּ֖ין
midîn
midîn
H Np
and Secacah,
וּ / סְכָכָֽה
ûsḵāḵâ
sᵊḵāḵâ
H C / Np
and Nibshan
וְ / הַ / נִּבְשָׁ֥ן
vᵊhanniḇšān
niḇšān
H C / Td / Np
and the City of Salt
וְ / עִיר
vᵊʿîr
ʿîr hammelaḥ
H C / Ncfsc
 
הַ / מֶּ֖לַח
hammelaḥ
ʿîr hammelaḥ
H Td / Ncmsa
and Engedi;
וְ / עֵ֣ין
vᵊʿên
ʿên ḡeḏî
H C / Np
 
גֶּ֑דִי
geḏî
ʿên ḡeḏî
H Np
cities
עָרִ֥ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
six
שֵׁ֖שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
with their villages.
וְ / חַצְרֵי / הֶֽן
vᵊḥaṣrêhen
ḥāṣēr
H C / Ncbpc / Sp3fp
Now
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
as for
 
 
 
the Jebusites,
הַ / יְבוּסִי֙
hayḇûsî
yᵊḇûsî
H Td / Ngmsa
the inhabitants
יוֹשְׁבֵ֣י
yôšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Jerusalem,
יְרֽוּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
could
יָכְל֥וּ
yāḵlû
yāḵōl
H Vqp3cp
the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
drive them out;
לְ / הֽוֹרִישָׁ֑ / ם
lᵊhôrîšām
yāraš
H R / Vhc / Sp3mp
so | live
וַ / יֵּ֨שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
the Jebusites
הַ / יְבוּסִ֜י
hayḇûsî
yᵊḇûsî
H Td / Ngmsa
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
the sons
בְּנֵ֤י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
at Jerusalem
בִּ / יר֣וּשָׁלִַ֔ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
until
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
 
פ