KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Then | assembled themselves
וַ / יִּקָּ֨הֲל֜וּ
vayyiqqāhălû
qāhal
H C / VNw3mp
whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the | congregation
עֲדַ֤ת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of the sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
at Shiloh,
שִׁלֹ֔ה
šilô
šîlô
H Np
and set up
וַ / יַּשְׁכִּ֥ינוּ
vayyaškînû
šāḵan
H C / Vhw3mp
there;
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the tent
אֹ֣הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of meeting
מוֹעֵ֑ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
and the land
וְ / הָ / אָ֥רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
was subdued
נִכְבְּשָׁ֖ה
niḵbᵊšâ
kāḇaš
H VNp3fs
before them.
לִ / פְנֵי / הֶֽם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
There remained
וַ / יִּוָּֽתְרוּ֙
vayyiûāṯrû
yāṯar
H C / VNw3mp
among the sons
בִּ / בְנֵ֣י
biḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
had | divided
חָלְק֖וּ
ḥālqû
ḥālaq
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their inheritance.
נַֽחֲלָתָ֑ / ם
naḥălāṯām
naḥălâ
H Ncfsc / Sp3mp
seven
שִׁבְעָ֖ה
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
tribes
שְׁבָטִֽים
šᵊḇāṭîm
šēḇeṭ
H Ncmpa
So | said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֖עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
long
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
“How
אָ֨נָה֙
'ānâ
'ān
H D
you
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
will | put off
מִתְרַפִּ֔ים
miṯrapîm
rāp̄â
H Vtrmpa
entering
לָ / בוֹא֙
lāḇô'
bô'
H R / Vqc
to take possession
לָ / רֶ֣שֶׁת
lārešeṯ
yāraš
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
has given
נָתַ֣ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
you?
לָ / כֶ֔ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of your fathers,
אֲבֽוֹתֵי / כֶֽם
'ăḇôṯêḵem
'āḇ
H Ncmpc / Sp2mp
“Provide
הָב֥וּ
hāḇû
yāhaḇ
H Vqv2mp
for yourselves
לָ / כֶ֛ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
three
שְׁלֹשָׁ֥ה
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
men
אֲנָשִׁ֖ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
from each tribe
לַ / שָּׁ֑בֶט
laššāḇeṭ
šēḇeṭ
H Rd / Ncmsa
that I may send them,
וְ / אֶשְׁלָחֵ֗ / ם
vᵊ'ešlāḥēm
šālaḥ
H C / Vqi1cs / Sp3mp
and that they may arise
וְ / יָקֻ֜מוּ
vᵊyāqumû
qûm
H C / Vqi3mp
and walk
וְ / יִֽתְהַלְּכ֥וּ
vᵊyiṯhallᵊḵû
hālaḵ
H C / Vti3mp
through the land
בָ / אָ֛רֶץ
ḇā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
and write a description
וְ / יִכְתְּב֥וּ
vᵊyiḵtᵊḇû
kāṯaḇ
H C / Vqi3mp
of it
אוֹתָ֛ / הּ
'ôṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
according to
לְ / פִ֥י
lᵊp̄î
H R / Ncmsc
their inheritance;
נַֽחֲלָתָ֖ / ם
naḥălāṯām
naḥălâ
H Ncfsc / Sp3mp
then they shall return
וְ / יָבֹ֥אוּ
vᵊyāḇō'û
bô'
H C / Vqi3mp
to me.
אֵלָֽ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
“They shall divide
וְ / הִֽתְחַלְּק֥וּ
vᵊhiṯḥallᵊqû
ḥālaq
H C / Vtq3cp
it
אֹתָ֖ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
into seven
לְ / שִׁבְעָ֣ה
lᵊšiḇʿâ
šeḇaʿ
H R / Acmsa
portions;
חֲלָקִ֑ים
ḥălāqîm
ḥēleq
H Ncmpa
Judah
יְהוּדָ֞ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
shall stay
יַעֲמֹ֤ד
yaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H Vqi3ms
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
its territory
גְּבוּל / וֹ֙
gᵊḇûlô
gᵊḇûl
H Ncmsc / Sp3ms
on the south,
מִ / נֶּ֔גֶב
minneḡeḇ
neḡeḇ
H R / Ncmsa
and the house
וּ / בֵ֥ית
ûḇêṯ
bayiṯ
H C / Ncmsc
of Joseph
יוֹסֵ֛ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
shall stay
יַעַמְד֥וּ
yaʿamḏû
ʿāmaḏ
H Vqi3mp
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
their territory
גְּבוּלָ֖ / ם
gᵊḇûlām
gᵊḇûl
H Ncmsc / Sp3mp
on the north.
מִ / צָּפֽוֹן
miṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H R / Ncfsa
“You
וְ / אַתֶּ֞ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
shall describe
תִּכְתְּב֤וּ
tiḵtᵊḇû
kāṯaḇ
H Vqi2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
in
 
 
 
seven
שִׁבְעָ֣ה
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
divisions,
חֲלָקִ֔ים
ḥălāqîm
ḥēleq
H Ncmpa
and bring
וַֽ / הֲבֵאתֶ֥ם
vahăḇē'ṯem
bô'
H C / Vhq2mp
[the description]
 
 
 
to me.
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
here
הֵ֑נָּה
hēnnâ
hēnnâ
H D
I will cast
וְ / יָרִ֨יתִי
vᵊyārîṯî
yārâ
H C / Vqq1cs
for you
לָ / כֶ֤ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
lots
גּוֹרָל֙
gôrāl
gôrāl
H Ncmsa
here
פֹּ֔ה
H D
before
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
our God.
אֱלֹהֵֽי / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
“For
כִּ֠י
H C
have no
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
portion
חֵ֤לֶק
ḥēleq
ḥēleq
H Ncmsa
the Levites
לַ / לְוִיִּם֙
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
among you,
בְּ / קִרְבְּ / כֶ֔ם
bᵊqirbᵊḵem
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp2mp
because
כִּֽי
H C
the priesthood
כְהֻנַּ֥ת
ḵᵊhunnaṯ
kᵊhunnâ
H Ncfsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
is
 
 
 
their inheritance.
נַחֲלָת֑ / וֹ
naḥălāṯô
naḥălâ
H Ncfsc / Sp3ms
Gad
וְ / גָ֡ד
vᵊḡāḏ
gāḏ
H C / Np
and Reuben
וּ / רְאוּבֵ֡ן
ûr'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H C / Np
and the half-tribe
וַ / חֲצִי֩
vaḥăṣî
ḥēṣî
H C / Ncmsc
 
שֵׁ֨בֶט
šēḇeṭ
šēḇeṭ
H Ncmsc
of Manasseh
הַֽ / מְנַשֶּׁ֜ה
hamnaššê
mᵊnaššê
H Td / Np
also have received
לָקְח֣וּ
lāqḥû
lāqaḥ
H Vqp3cp
their inheritance
נַחֲלָתָ֗ / ם
naḥălāṯām
naḥălâ
H Ncfsc / Sp3mp
beyond
מֵ / עֵ֤בֶר
mēʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsa
the Jordan,
לַ / יַּרְדֵּן֙
layyardēn
yardēn
H Rd / Np
eastward
מִזְרָ֔חָ / ה
mizrāḥâ
mizrāḥ
H Ncmsa / Sd
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
gave
נָתַ֣ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
them.”
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
the servant
עֶ֥בֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Then | arose
וַ / יָּקֻ֥מוּ
vayyāqumû
qûm
H C / Vqw3mp
the men
הָ / אֲנָשִׁ֖ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
and went,
וַ / יֵּלֵ֑כוּ
vayyēlēḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
and | commanded
וַ / יְצַ֣ו
vayṣav
ṣāvâ
H C / Vpw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֡עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
those who went
הַ / הֹלְכִים֩
hahōlḵîm
hālaḵ
H Td / Vqrmpa
to describe
לִ / כְתֹּ֨ב
liḵtōḇ
kāṯaḇ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land,
הָ / אָ֜רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Go
לְ֠כוּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
and walk
וְ / הִתְהַלְּכ֨וּ
vᵊhiṯhallᵊḵû
hālaḵ
H C / Vtv2mp
through the land
בָ / אָ֜רֶץ
ḇā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
and describe
וְ / כִתְב֤וּ
vᵊḵiṯḇû
kāṯaḇ
H C / Vqv2mp
it,
אוֹתָ / הּ֙
'ôṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
and return
וְ / שׁ֣וּבוּ
vᵊšûḇû
šûḇ
H C / Vqv2mp
to me;
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
then | here
וּ֠ / פֹה
ûp̄ô
H C / D
I will cast
אַשְׁלִ֨יךְ
'ašlîḵ
šālaḵ
H Vhi1cs
for you
לָ / כֶ֥ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
lots
גּוֹרָ֛ל
gôrāl
gôrāl
H Ncmsa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
in Shiloh.”
בְּ / שִׁלֹֽה
bᵊšilô
šîlô
H R / Np
So | went
וַ / יֵּלְכ֤וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
the men
הָֽ / אֲנָשִׁים֙
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
and passed
וַ / יַּעַבְר֣וּ
vayyaʿaḇrû
ʿāḇar
H C / Vqw3mp
through the land,
בָ / אָ֔רֶץ
ḇā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
and described it
וַ / יִּכְתְּב֧וּ / הָ
vayyiḵtᵊḇûhā
kāṯaḇ
H C / Vqw3mp / Sp3fs
by cities
לֶֽ / עָרִ֛ים
leʿārîm
ʿîr
H Rd / Ncfpa
in seven
לְ / שִׁבְעָ֥ה
lᵊšiḇʿâ
šeḇaʿ
H R / Acmsa
divisions
חֲלָקִ֖ים
ḥălāqîm
ḥēleq
H Ncmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
a book;
סֵ֑פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsa
and they came
וַ / יָּבֹ֧אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the camp
הַֽ / מַּחֲנֶ֖ה
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
at Shiloh.
שִׁלֹֽה
šilô
šîlô
H Np
And | cast
וַ / יַּשְׁלֵךְ֩
vayyašlēḵ
šālaḵ
H C / Vhw3ms
for them
לָ / הֶ֨ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Joshua
יְהוֹשֻׁ֧עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
lots
גּוֹרָ֛ל
gôrāl
gôrāl
H Ncmsa
in Shiloh
בְּ / שִׁלֹ֖ה
bᵊšilô
šîlô
H R / Np
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and | divided
וַ / יְחַלֶּק
vayḥalleq
ḥālaq
H C / Vpw3ms
there
שָׁ֨ם
šām
šām
H D
Joshua
יְהוֹשֻׁ֧עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
הָ / אָ֛רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
to the sons
לִ / בְנֵ֥י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
according to their divisions.
כְּ / מַחְלְקֹתָֽ / ם
kᵊmaḥlᵊqōṯām
maḥălōqeṯ
H R / Ncfpc / Sp3mp
 
פ
 
Now | came up
וַ / יַּ֗עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
the lot
גּוֹרַ֛ל
gôral
gôrāl
H Ncmsc
of the tribe
מַטֵּ֥ה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Benjamin
בִנְיָמִ֖ן
ḇinyāmin
binyāmîn
H Np
according to their families,
לְ / מִשְׁפְּחֹתָ֑ / ם
lᵊmišpᵊḥōṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
and | lay
וַ / יֵּצֵא֙
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
the territory
גְּב֣וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of their lot
גּֽוֹרָלָ֔ / ם
gôrālām
gôrāl
H Ncmsc / Sp3mp
between
בֵּ֚ין
bên
bayin
H R
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and
וּ / בֵ֖ין
ûḇên
bayin
H C / R
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Joseph.
יוֹסֵֽף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
was
וַ / יְהִ֨י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
Their
לָ / הֶ֧ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
border
הַ / גְּב֛וּל
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
on the | side
לִ / פְאַ֥ת
lip̄'aṯ
pē'â
H R / Ncfsc
north
צָפ֖וֹנָ / ה
ṣāp̄ônâ
ṣāp̄ôn
H Ncfsa / Sd
from
מִן
min
min
H R
the Jordan,
הַ / יַּרְדֵּ֑ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
then | went up
וְ / עָלָ֣ה
vᵊʿālâ
ʿālâ
H C / Vqq3ms
the border
הַ / גְּבוּל֩
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the side
כֶּ֨תֶף
keṯep̄
kāṯēp̄
H Ncfsc
of Jericho
יְרִיח֜וֹ
yᵊrîḥô
yᵊrēḥô
H Np
on the north,
מִ / צָּפ֗וֹן
miṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H R / Ncfsa
and went up
וְ / עָלָ֤ה
vᵊʿālâ
ʿālâ
H C / Vqq3ms
through the hill country
בָ / הָר֙
ḇāhār
har
H Rd / Ncmsa
westward,
יָ֔מָּ / ה
yāmmâ
yām
H Ncmsa / Sd
and it ended
וְ / הָיוּ֙
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
 
תֹּֽצְאֹתָ֔י / ו
tōṣ'ōṯāyv
tôṣā'ôṯ
H Ncfpc / Sp3ms
at the wilderness
מִדְבַּ֖רָ / ה
miḏbarâ
miḏbār
H Ncmsc / Sd
of Beth-aven.
בֵּ֥ית
bêṯ
bêṯ 'āven
H Np
 
אָֽוֶן
'āven
bêṯ 'āven
H Np
continued
וְ / עָבַר֩
vᵊʿāḇar
ʿāḇar
H C / Vqq3ms
From there
מִ / שָּׁ֨ם
miššām
šām
H R / D
the border
הַ / גְּב֜וּל
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
to Luz,
ל֗וּזָ / ה
lûzâ
lûz
H Np / Sd
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the side
כֶּ֤תֶף
keṯep̄
kāṯēp̄
H Ncfsc
of Luz
ל֨וּזָ / ה֙
lûzâ
lûz
H Np / Sd
southward;
נֶ֔גְבָּ / ה
neḡbâ
neḡeḇ
H Ncmsa / Sd
(that
הִ֖יא
hî'
hû'
H Pp3fs
is,
 
 
 
Bethel)
בֵּֽית
bêṯ
bêṯ-'ēl
H Np
 
אֵ֑ל
'ēl
bêṯ-'ēl
H Np
and | went down
וְ / יָרַ֤ד
vᵊyāraḏ
yāraḏ
H C / Vqq3ms
the border
הַ / גְּבוּל֙
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
to Ataroth-addar,
עַטְר֣וֹת
ʿaṭrôṯ
ʿaṭrôṯ 'adār
H Np
 
אַדָּ֔ר
'adār
ʿaṭrôṯ 'adār
H Np
near
עַל
ʿal
ʿal
H R
the hill
הָ / הָ֕ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[lies]
 
 
 
on the south
מִ / נֶּ֥גֶב
minneḡeḇ
neḡeḇ
H R / Ncmsa
of | Beth-horon.
לְ / בֵית
lᵊḇêṯ
bêṯ-ḥōvrôn
H R / Np
 
חֹר֖וֹן
ḥōrôn
bêṯ-ḥōvrôn
H Np
lower
תַּחְתּֽוֹן
taḥtôn
taḥtôn
H Aamsa
extended
וְ / תָאַ֣ר
vᵊṯā'ar
tā'ar
H C / Vqq3ms
[from there]
 
 
 
The border
הַ / גְּבוּל֩
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
and turned round
וְ / נָסַ֨ב
vᵊnāsaḇ
sāḇaḇ
H C / VNq3ms
on the | side
לִ / פְאַת
lip̄'aṯ
pē'â
H R / Ncfsc
west
יָ֜ם
yām
yām
H Ncmsa
southward,
נֶ֗גְבָּ / ה
neḡbâ
neḡeḇ
H Ncmsa / Sd
from
מִן
min
min
H R
the hill
הָ / הָר֙
hāhār
har
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[lies]
 
 
 
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
before
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
Beth-horon
בֵית
ḇêṯ
bêṯ-ḥōvrôn
H Np
 
חֹרוֹן֮
ḥōrôn
bêṯ-ḥōvrôn
H Np
southward;
נֶגְבָּ / ה֒
neḡbâ
neḡeḇ
H Ncmsa / Sd
and it ended
וְ / הָי֣וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
 
תֹֽצְאֹתָ֗י / ו
ṯōṣ'ōṯāyv
tôṣā'ôṯ
H Ncfpc / Sp3ms
at
אֶל
'el
'ēl
H R
Kiriath-baal
קִרְיַת
qiryaṯ
qiryaṯ-baʿal
H Np
 
בַּ֨עַל֙
baʿal
qiryaṯ-baʿal
H Np
(that
הִ֚יא
hî'
hû'
H Pp3fs
is,
 
 
 
Kiriath-jearim),
קִרְיַ֣ת
qiryaṯ
qiryaṯ yᵊʿārîm
H Np
 
יְעָרִ֔ים
yᵊʿārîm
qiryaṯ yᵊʿārîm
H Np
a city
עִ֖יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
of the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah.
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
This
זֹ֖את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[was]
 
 
 
the | side.
פְּאַת
pᵊ'aṯ
pē'â
H Ncfsc
west
יָֽם
yām
yām
H Ncmsa
Then the | side
וּ / פְאַת
ûp̄'aṯ
pē'â
H C / Ncfsc
south
נֶ֕גְבָּ / ה
neḡbâ
neḡeḇ
H Ncmsa / Sd
[was]
 
 
 
from the edge
מִ / קְצֵ֖ה
miqṣê
qāṣê
H R / Ncbsc
of Kiriath-jearim,
קִרְיַ֣ת
qiryaṯ
qiryaṯ yᵊʿārîm
H Np
 
יְעָרִ֑ים
yᵊʿārîm
qiryaṯ yᵊʿārîm
H Np
and | went
וְ / יָצָ֤א
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqq3ms
the border
הַ / גְּבוּל֙
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
westward
יָ֔מָּ / ה
yāmmâ
yām
H Ncmsa / Sd
and went
וְ / יָצָ֕א
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqq3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the fountain
מַעְיַ֖ן
maʿyan
maʿyān
H Ncmsc
of the waters
מֵ֥י
mayim
H Ncmpc
of Nephtoah.
נֶפְתּֽוֹחַ
nep̄tôaḥ
nep̄tôaḥ
H Np
went down
וְ / יָרַ֨ד
vᵊyāraḏ
yāraḏ
H C / Vqq3ms
The border
הַ / גְּב֜וּל
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the edge
קְצֵ֣ה
qᵊṣê
qāṣê
H Ncbsc
of the hill
הָ / הָ֗ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
פְּנֵי֙
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the valley
גֵּ֣י
gay'
H Ncbsc
of Ben-hinnom,
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
 
הִנֹּ֔ם
hinnōm
hinnōm
H Np
which
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in the valley
בְּ / עֵ֥מֶק
bᵊʿēmeq
ʿēmeq
H R / Ncmsc
of Rephaim
רְפָאִ֖ים
rᵊp̄ā'îm
rᵊp̄ā'îm
H Np
northward;
צָפ֑וֹנָ / ה
ṣāp̄ônâ
ṣāp̄ôn
H Ncfsa / Sd
and it went down
וְ / יָרַד֩
vᵊyāraḏ
yāraḏ
H C / Vqq3ms
to the valley
גֵּ֨י
gay'
H Ncbsc
of Hinnom,
הִנֹּ֜ם
hinnōm
hinnōm
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the slope
כֶּ֤תֶף
keṯep̄
kāṯēp̄
H Ncfsc
of the Jebusite
הַ / יְבוּסִי֙
hayḇûsî
yᵊḇûsî
H Td / Ngmsa
southward,
נֶ֔גְבָּ / ה
neḡbâ
neḡeḇ
H Ncmsa / Sd
and went down
וְ / יָרַ֖ד
vᵊyāraḏ
yāraḏ
H C / Vqq3ms
to En-rogel.
עֵ֥ין
ʿên
ʿên rōḡēl
H Np
 
רֹגֵֽל
rōḡēl
ʿên rōḡēl
H Np
It extended
וְ / תָאַ֣ר
vᵊṯā'ar
tā'ar
H C / Vqq3ms
northward
מִ / צָּפ֗וֹן
miṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H R / Ncfsa
and went
וְ / יָצָא֙
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqq3ms
to En-shemesh
עֵ֣ין
ʿên
ʿên šemeš
H Np
 
שֶׁ֔מֶשׁ
šemeš
ʿên šemeš
H Np
and went
וְ / יָצָא֙
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqq3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Geliloth,
גְּלִיל֔וֹת
gᵊlîlôṯ
gᵊlîlôṯ
H Np
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
opposite
נֹ֖כַח
nōḵaḥ
nōḵaḥ
H R
the ascent
מַעֲלֵ֣ה
maʿălê
maʿălê
H Ncmsc
of Adummim,
אֲדֻמִּ֑ים
'ăḏummîm
'ăḏummîm
H Np
and it went down
וְ / יָרַ֕ד
vᵊyāraḏ
yāraḏ
H C / Vqq3ms
to the stone
אֶ֥בֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsc
of Bohan
בֹּ֖הַן
bōhan
bōhan
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Reuben.
רְאוּבֵֽן
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
It continued
וְ / עָבַ֛ר
vᵊʿāḇar
ʿāḇar
H C / Vqq3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the side
כֶּ֥תֶף
keṯep̄
kāṯēp̄
H Ncfsc
in front
מוּל
mûl
môl
H R
of the Arabah
הָֽ / עֲרָבָ֖ה
hāʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H Td / Ncfsa
northward
צָפ֑וֹנָ / ה
ṣāp̄ônâ
ṣāp̄ôn
H Ncfsa / Sd
and went down
וְ / יָרַ֖ד
vᵊyāraḏ
yāraḏ
H C / Vqq3ms
to the Arabah.
הָ / עֲרָבָֽתָ / ה
hāʿărāḇāṯâ
ʿărāḇâ
H Td / Ncfsa / Sd
continued
וְ / עָבַ֨ר
vᵊʿāḇar
ʿāḇar
H C / Vqq3ms
The border
הַ / גְּב֜וּל
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the side
כֶּ֣תֶף
keṯep̄
kāṯēp̄
H Ncfsc
of Beth-hoglah
בֵּית
bêṯ
bêṯ-ḥāḡlâ
H Np
 
חָגְלָה֮
ḥāḡlâ
bêṯ-ḥāḡlâ
H Np
northward;
צָפוֹנָ / ה֒
ṣāp̄ônâ
ṣāp̄ôn
H Ncfsa / Sd
and
וְ / הָי֣וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
ended
תֹּצְא֣וֹת
tōṣ'ôṯ
tôṣā'ôṯ
H Ncfpc
the border
הַ / גְּב֗וּל
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
at
אֶל
'el
'ēl
H R
the | bay
לְשׁ֤וֹן
lᵊšôn
lāšôn
H Ncbsc
of | Sea,
יָם
yām
yām
H Ncmsc
the Salt
הַ / מֶּ֨לַח֙
hammelaḥ
melaḥ
H Td / Ncmsa
north
צָפ֔וֹנָ / ה
ṣāp̄ônâ
ṣāp̄ôn
H Ncfsa / Sd
at
אֶל
'el
'ēl
H R
the | end
קְצֵ֥ה
qᵊṣê
qāṣê
H Ncbsc
of the Jordan.
הַ / יַּרְדֵּ֖ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
south
נֶ֑גְבָּ / ה
neḡbâ
neḡeḇ
H Ncmsa / Sd
This
זֶ֖ה
H Pdxms
[was]
 
 
 
the | border.
גְּב֥וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
south
נֶֽגֶב
neḡeḇ
neḡeḇ
H Ncmsa
Moreover, the Jordan
וְ / הַ / יַּרְדֵּ֥ן
vᵊhayyardēn
yardēn
H C / Td / Np
was | border
יִגְבֹּל
yiḡbōl
gāḇal
H Vqi3ms
its
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
on the | side.
לִ / פְאַת
lip̄'aṯ
pē'â
H R / Ncfsc
east
קֵ֑דְמָ / ה
qēḏmâ
qeḏem
H Ncmsa / Sd
This
זֹ֡את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[was]
 
 
 
the inheritance
נַחֲלַת֩
naḥălaṯ
naḥălâ
H Ncfsc
of the sons
בְּנֵ֨י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Benjamin,
בִנְיָמִ֧ן
ḇinyāmin
binyāmîn
H Np
[and]
 
 
 
according to its borders
לִ / גְבֽוּלֹתֶ֛י / הָ
liḡḇûlōṯêhā
gᵊḇûlâ
H R / Ncfpc / Sp3fs
all around.
סָבִ֖יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
according to their families
לְ / מִשְׁפְּחֹתָֽ / ם
lᵊmišpᵊḥōṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
Now
וְ / הָי֣וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqp3cp
the cities
הֶֽ / עָרִ֗ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
of the tribe
לְ / מַטֵּ֛ה
lᵊmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Benjamin
בִנְיָמִ֖ן
ḇinyāmin
binyāmîn
H Np
according to their families
לְ / מִשְׁפְּחֽוֹתֵי / הֶ֑ם
lᵊmišpᵊḥôṯêhem
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
were
 
 
 
Jericho
יְרִיח֥וֹ
yᵊrîḥô
yᵊrēḥô
H Np
and Beth-hoglah
וּ / בֵית
ûḇêṯ
bêṯ-ḥāḡlâ
H C / Np
 
חָגְלָ֖ה
ḥāḡlâ
bêṯ-ḥāḡlâ
H Np
and Emek-keziz,
וְ / עֵ֥מֶק
vᵊʿēmeq
ʿēmeq
H C / Ncmsc
 
קְצִֽיץ
qᵊṣîṣ
qᵊṣîṣ
H Np
and Beth-arabah
וּ / בֵ֧ית
ûḇêṯ
bêṯ hāʿărāḇâ
H C / Np
 
הָֽעֲרָבָ֛ה
hāʿărāḇâ
bêṯ hāʿărāḇâ
H Np
and Zemaraim
וּ / צְמָרַ֖יִם
ûṣmārayim
ṣᵊmārayim
H C / Np
and Bethel,
וּ / בֵֽית
ûḇêṯ
bêṯ-'ēl
H C / Np
 
אֵֽל
'ēl
bêṯ-'ēl
H Np
and Avvim
וְ / הָ / עַוִּ֥ים
vᵊhāʿaûîm
ʿaûî
H C / Td / Np
and Parah
וְ / הַ / פָּרָ֖ה
vᵊhapārâ
pārâ
H C / Td / Np
and Ophrah,
וְ / עָפְרָֽה
vᵊʿāp̄râ
ʿāp̄râ
H C / Np
and Chephar-ammoni
וּ / כְפַ֧ר
ûḵp̄ar
kᵊp̄ar hāʿammônî
H C / Np
 
הָֽעַמֹּנָ֛ה
hāʿammōnâ
kᵊp̄ar hāʿammônî
H Np
and Ophni
וְ / הָֽ / עָפְנִ֖י
vᵊhāʿāp̄nî
ʿāp̄nî
H C / Td / Np
and Geba;
וָ / גָ֑בַע
vāḡāḇaʿ
geḇaʿ
H C / Np
cities
עָרִ֥ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
twelve
שְׁתֵּים
šᵊtêm
šᵊnayim
H Acfda
 
עֶשְׂרֵ֖ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
with their villages.
וְ / חַצְרֵי / הֶֽן
vᵊḥaṣrêhen
ḥāṣēr
H C / Ncbpc / Sp3fp
Gibeon
גִּבְע֥וֹן
giḇʿôn
giḇʿôn
H Np
and Ramah
וְ / הָֽ / רָמָ֖ה
vᵊhārāmâ
rāmâ
H C / Td / Np
and Beeroth,
וּ / בְאֵרֽוֹת
ûḇ'ērôṯ
bᵊ'ērôṯ
H C / Np
and Mizpeh
וְ / הַ / מִּצְפֶּ֥ה
vᵊhammiṣpê
miṣpê
H C / Td / Np
and Chephirah
וְ / הַ / כְּפִירָ֖ה
vᵊhakp̄îrâ
kᵊp̄îrâ
H C / Td / Np
and Mozah,
וְ / הַ / מֹּצָֽה
vᵊhammōṣâ
mōṣâ
H C / Td / Np
and Rekem
וְ / רֶ֥קֶם
vᵊreqem
reqem
H C / Np
and Irpeel
וְ / יִרְפְּאֵ֖ל
vᵊyirpᵊ'ēl
yirpᵊ'ēl
H C / Np
and Taralah,
וְ / תַרְאֲלָֽה
vᵊṯar'ălâ
tar'ălâ
H C / Np
and Zelah,
וְ / צֵלַ֡ע
vᵊṣēlaʿ
ṣēlāʿ
H C / Np
Haeleph
הָאֶ֜לֶף
hā'elep̄
'elep̄
H Np
and the Jebusite
וְ / הַ / יְבוּסִ֨י
vᵊhayḇûsî
yᵊḇûsî
H C / Td / Ngmsa
(that
הִ֤יא
hî'
hû'
H Pp3fs
is,
 
 
 
Jerusalem),
יְרֽוּשָׁלִַ֨ם֙
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
Gibeah,
גִּבְעַ֣ת
giḇʿaṯ
giḇʿāṯ
H Np
Kiriath;
קִרְיַ֔ת
qiryaṯ
qiryaṯ yᵊʿārîm
H Np
cities
עָרִ֥ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
fourteen
אַרְבַּֽע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
 
עֶשְׂרֵ֖ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
with their villages.
וְ / חַצְרֵי / הֶ֑ן
vᵊḥaṣrêhen
ḥāṣēr
H C / Ncbpc / Sp3fp
This
זֹ֛את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
is
 
 
 
the inheritance
נַֽחֲלַ֥ת
naḥălaṯ
naḥălâ
H Ncfsc
of the sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Benjamin
בִנְיָמִ֖ן
ḇinyāmin
binyāmîn
H Np
according to their families.
לְ / מִשְׁפְּחֹתָֽ / ם
lᵊmišpᵊḥōṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
 
פ