KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joshua,
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
not
אַל
'al
'al
H Tn
“Do | fear
תִּירָ֣א
tîrā'
yārē'
H Vqj2ms
or
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
be dismayed.
תֵּחָ֔ת
tēḥāṯ
ḥāṯaṯ
H VNj2ms
Take
קַ֣ח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
with you
עִמְּ / ךָ֗
ʿimmᵊḵā
ʿim
H R / Sp2ms
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
עַ֣ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of war
הַ / מִּלְחָמָ֔ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
and arise,
וְ / ק֖וּם
vᵊqûm
qûm
H C / Vqv2ms
go up
עֲלֵ֣ה
ʿălê
ʿālâ
H Vqv2ms
to Ai;
הָ / עָ֑י
hāʿāy
ʿay
H Td / Np
see,
רְאֵ֣ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
I have given
נָתַ֣תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
into your hand
בְ / יָדְ / ךָ֗
ḇᵊyāḏḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the king
מֶ֤לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Ai,
הָ / עַי֙
hāʿay
ʿay
H Td / Np
 
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his people,
עַמּ֔ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
 
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his city,
עִיר֖ / וֹ
ʿîrô
ʿîr
H Ncfsc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his land.
אַרְצֽ / וֹ
'arṣô
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3ms
“You shall do
וְ / עָשִׂ֨יתָ
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
to Ai
לָ / עַ֜י
lāʿay
ʿay
H R / Np
and its king
וּ / לְ / מַלְכָּ֗ / הּ
ûlmalkâ
meleḵ
H C / R / Ncmsc / Sp3fs
just as
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
you did
עָשִׂ֤יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
to Jericho
לִֽ / ירִיחוֹ֙
lîrîḥô
yᵊrēḥô
H R / Np
and its king;
וּ / לְ / מַלְכָּ֔ / הּ
ûlmalkâ
meleḵ
H C / R / Ncmsc / Sp3fs
only
רַק
raq
raq
H Ta
its spoil
שְׁלָלָ֥ / הּ
šᵊlālâ
šālāl
H Ncmsc / Sp3fs
and its cattle
וּ / בְהֶמְתָּ֖ / הּ
ûḇhemtâ
bᵊhēmâ
H C / Ncfsc / Sp3fs
you shall take | as plunder
תָּבֹ֣זּוּ
tāḇōzzû
bāzaz
H Vqi2mp
for yourselves.
לָ / כֶ֑ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
Set
שִׂים
śîm
śûm
H Vqv2ms
 
לְ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
an ambush
אֹרֵ֛ב
'ōrēḇ
'āraḇ
H Vqrmsa
for the city
לָ / עִ֖יר
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
behind | it.”
מֵ / אַחֲרֶֽי / הָ
mē'aḥărêhā
'aḥar
H R / R / Sp3fs
So | rose
וַ / יָּ֧קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
with all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people
עַ֥ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of war
הַ / מִּלְחָמָ֖ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
to go up
לַ / עֲל֣וֹת
laʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vqc
to Ai;
הָ / עָ֑י
hāʿāy
ʿay
H Td / Np
and | chose
וַ / יִּבְחַ֣ר
vayyiḇḥar
bāḥar
H C / Vqw3ms
Joshua
יְ֠הוֹשֻׁעַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
30,000
שְׁלֹשִׁ֨ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
 
אֶ֤לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
men,
אִישׁ֙
'îš
'îš
H Ncmsa
warriors,
גִּבּוֹרֵ֣י
gibôrê
gibôr
H Aampc
valiant
הַ / חַ֔יִל
haḥayil
ḥayil
H Td / Ncmsa
and sent them out
וַ / יִּשְׁלָחֵ֖ / ם
vayyišlāḥēm
šālaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3mp
at night.
לָֽיְלָה
lāylâ
layil
H Ncmsa
He commanded
וַ / יְצַ֨ו
vayṣav
ṣāvâ
H C / Vpw3ms
them,
אֹתָ֜ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“See,
רְ֠אוּ
rᵊ'û
rā'â
H Vqv2mp
you
אַתֶּ֞ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
are going to ambush
אֹרְבִ֤ים
'ōrḇîm
'āraḇ
H Vqrmpa
the city
לָ / עִיר֙
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
from behind
מֵ / אַחֲרֵ֣י
mē'aḥărê
'aḥar
H R / R
it.
הָ / עִ֔יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
not
אַל
'al
'al
H Tn
Do | go | far
תַּרְחִ֥יקוּ
tarḥîqû
rāḥaq
H Vhj2mp
from
מִן
min
min
H R
the city,
הָ / עִ֖יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
very
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
but | be
וִ / הְיִיתֶ֥ם
vihyîṯem
hāyâ
H C / Vqq2mp
all of you
כֻּלְּ / כֶ֖ם
kullᵊḵem
kōl
H Ncmsc / Sp2mp
ready.
נְכֹנִֽים
nᵊḵōnîm
kûn
H VNrmpa
“Then I
וַ / אֲנִ֗י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people
הָ / עָם֙
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are
 
 
 
with me
אִתִּ֔ / י
'itî
'ēṯ
H R / Sp1cs
will approach
נִקְרַ֖ב
niqraḇ
qāraḇ
H Vqi1cp
 
אֶל
'el
'ēl
H R
the city.
הָ / עִ֑יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
And
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when
כִּֽי
H C
they come out
יֵצְא֤וּ
yēṣ'û
yāṣā'
H Vqi3mp
to meet us
לִ / קְרָאתֵ֨ / נוּ֙
liqrā'ṯēnû
qārā'
H R / Vqc / Sp1cp
as
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
at the first,
בָּ / רִֽאשֹׁנָ֔ה
bāri'šōnâ
ri'šôn
H Rd / Aafsa
we will flee
וְ / נַ֖סְנוּ
vᵊnasnû
nûs
H C / Vqq1cp
before them.
לִ / פְנֵי / הֶֽם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
“They will come out
וְ / יָצְא֣וּ
vᵊyāṣ'û
yāṣā'
H C / Vqq3cp
after us
אַחֲרֵ֗י / נוּ
'aḥărênû
'aḥar
H R / Sp1cp
until
עַ֣ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
we have drawn | away
הַתִּיקֵ֤ / נוּ
hatîqēnû
nāṯaq
H Vhc / Sp1cp
them
אוֹתָ / ם֙
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
from
מִן
min
min
H R
the city,
הָ / עִ֔יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
for
כִּ֣י
H C
they will say,
יֹֽאמְר֔וּ
yō'mrû
'āmar
H Vqi3mp
‘[They]
 
 
 
are fleeing
נָסִ֣ים
nāsîm
nûs
H Vqrmpa
before us
לְ / פָנֵ֔י / נוּ
lᵊp̄ānênû
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cp
as
כַּ / אֲשֶׁ֖ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
at the first.’
בָּ / רִֽאשֹׁנָ֑ה
bāri'šōnâ
ri'šôn
H Rd / Aafsa
So we will flee
וְ / נַ֖סְנוּ
vᵊnasnû
nûs
H C / Vqq1cp
before them.
לִ / פְנֵי / הֶֽם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
“And you
וְ / אַתֶּ֗ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
shall rise
תָּקֻ֨מוּ֙
tāqumû
qûm
H Vqi2mp
from [your] ambush
מֵ / הָ֣ / אוֹרֵ֔ב
mēhā'ôrēḇ
'āraḇ
H R / Td / Vqrmsa
and take possession
וְ / הוֹרַשְׁתֶּ֖ם
vᵊhôraštem
yāraš
H C / Vhq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the city,
הָ / עִ֑יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
for | will deliver it
וּ / נְתָנָ֛ / הּ
ûnṯānâ
nāṯan
H C / Vqq3ms / Sp3fs
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹֽהֵי / כֶ֖ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
into your hand.
בְּ / יֶדְ / כֶֽם
bᵊyeḏḵem
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2mp
“Then it will be
וְ / הָיָ֞ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when you have seized
כְּ / תָפְשְׂ / כֶ֣ם
kᵊṯāp̄śᵊḵem
tāp̄aś
H R / Vqc / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the city,
הָ / עִ֗יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
that
 
 
 
you shall set
תַּצִּ֤יתוּ
taṣṣîṯû
yāṣaṯ
H Vhi2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the city
הָ / עִיר֙
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
on fire.
בָּ / אֵ֔שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
according to the word
כִּ / דְבַ֥ר
kiḏḇar
dāḇār
H R / Ncmsc
of the LORD.
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
You shall do
תַּעֲשׂ֑וּ
taʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
[it]
 
 
 
See,
רְא֖וּ
rᵊ'û
rā'â
H Vqv2mp
I have commanded
צִוִּ֥יתִי
ṣiûîṯî
ṣāvâ
H Vpp1cs
you.”
אֶתְ / כֶֽם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
So | sent them away,
וַ / יִּשְׁלָחֵ֣ / ם
vayyišlāḥēm
šālaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3mp
Joshua
יְהוֹשֻׁ֗עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
and they went
וַ / יֵּֽלְכוּ֙
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the place of ambush
הַ / מַּאְרָ֔ב
hamma'rāḇ
ma'ărāḇ
H Td / Ncmsa
and remained
וַ / יֵּשְׁב֗וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
between
בֵּ֧ין
bên
bayin
H R
Bethel
בֵּֽית
bêṯ
bêṯ-'ēl
H Np
 
אֵ֛ל
'ēl
bêṯ-'ēl
H Np
and
וּ / בֵ֥ין
ûḇên
bayin
H C / R
Ai,
הָ / עַ֖י
hāʿay
ʿay
H Td / Np
on the west side
מִ / יָּ֣ם
mîyām
yām
H R / Ncmsa
of Ai;
לָ / עָ֑י
lāʿāy
ʿay
H R / Np
but | spent
וַ / יָּ֧לֶן
vayyālen
lûn
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
night
בַּ / לַּ֥יְלָה
ballaylâ
layil
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
among
בְּ / ת֥וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the people.
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
Now | rose early
וַ / יַּשְׁכֵּ֤ם
vayyaškēm
šāḵam
H C / Vhw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
in the morning
בַּ / בֹּ֔קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
and mustered
וַ / יִּפְקֹ֖ד
vayyip̄qōḏ
pāqaḏ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the people,
הָ / עָ֑ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and | went up
וַ / יַּ֨עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
he
ה֜וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
with the elders
וְ / זִקְנֵ֧י
vᵊziqnê
zāqēn
H C / Aampc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
to Ai.
הָ / עָֽי
hāʿāy
ʿay
H Td / Np
Then all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people
הָ / עָ֨ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
of war
הַ / מִּלְחָמָ֜ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
with him
אִתּ֗ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
went up
עָלוּ֙
ʿālû
ʿālâ
H Vqp3cp
and drew near
וַֽ / יִּגְּשׁ֔וּ
vayyigšû
nāḡaš
H C / Vqw3mp
and arrived
וַ / יָּבֹ֖אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
in front
נֶ֣גֶד
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
of the city,
הָ / עִ֑יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and camped
וַֽ / יַּחֲנוּ֙
vayyaḥănû
ḥānâ
H C / Vqw3mp
on the north side
מִ / צְּפ֣וֹן
miṣṣᵊp̄ôn
ṣāp̄ôn
H R / Ncfsc
of Ai.
לָ / עַ֔י
lāʿay
ʿay
H R / Np
Now | a valley
וְ / הַ / גַּ֖י
vᵊhagay
gay'
H C / Td / Ncbsa
[there was]
 
 
 
between him
בֵּינָ֥י / ו
bênāyv
bayin
H R / Sp3ms
and
וּ / בֵין
ûḇên
bayin
H C / R
Ai.
הָ / עָֽי
hāʿāy
ʿay
H Td / Np
And he took
וַ / יִּקַּ֕ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
about 5,000
כַּ / חֲמֵ֥שֶׁת
kaḥămēšeṯ
ḥāmēš
H R / Acmsc
 
אֲלָפִ֖ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
men
אִ֑ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
and set
וַ / יָּ֨שֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
them
אוֹתָ֜ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
in ambush
אֹרֵ֗ב
'ōrēḇ
'āraḇ
H Vqrmsa
between
בֵּ֧ין
bên
bayin
H R
Bethel
בֵּֽית
bêṯ
bêṯ-'ēl
H Np
 
אֵ֛ל
'ēl
bêṯ-'ēl
H Np
and
וּ / בֵ֥ין
ûḇên
bayin
H C / R
Ai,
הָ / עַ֖י
hāʿay
ʿay
H Td / Np
on the west side
מִ / יָּ֥ם
mîyām
yām
H R / Ncmsa
of the city.
לָ / עִֽיר
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
So they stationed
וַ / יָּשִׂ֨ימוּ
vayyāśîmû
śûm
H C / Vqw3mp
the people,
הָ / עָ֜ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the army
הַֽ / מַּחֲנֶ֗ה
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
that
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
 
 
 
on the north side
מִ / צְּפ֣וֹן
miṣṣᵊp̄ôn
ṣāp̄ôn
H R / Ncfsc
of the city,
לָ / עִ֔יר
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
its rear guard
עֲקֵב֖ / וֹ
ʿăqēḇô
ʿāqēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
on the west side
מִ / יָּ֣ם
mîyām
yām
H R / Ncmsa
of the city,
לָ / עִ֑יר
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
and | spent
וַ / יֵּ֧לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
night
בַּ / לַּ֥יְלָה
ballaylâ
layil
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
in the midst
בְּ / ת֥וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the valley.
הָ / עֵֽמֶק
hāʿēmeq
ʿēmeq
H Td / Ncmsa
It came about
וַ / יְהִ֞י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when | saw
כִּ / רְא֣וֹת
kir'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
[it],
 
 
 
the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Ai
הָ / עַ֗י
hāʿay
ʿay
H Td / Np
that | hurried
וַֽ / יְמַהֲר֡וּ
vaymahărû
māhar
H C / Vpw3mp
and rose up early
וַ / יַּשְׁכִּ֡ימוּ
vayyaškîmû
šāḵam
H C / Vhw3mp
and went out
וַ / יֵּצְא֣וּ
vayyēṣ'û
yāṣā'
H C / Vqw3mp
the men
אַנְשֵֽׁי
'anšê
'îš
H Ncmpc
of the city
הָ / עִ֣יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
to meet
לִ / קְרַֽאת
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
Israel
יִ֠שְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in battle,
לַֽ / מִּלְחָמָ֞ה
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
he
ה֧וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
his people
עַמּ֛ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
at the appointed place
לַ / מּוֹעֵ֖ד
lammôʿēḏ
môʿēḏ
H Rd / Ncmsa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the desert plain.
הָֽ / עֲרָבָ֑ה
hāʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H Td / Ncfsa
But he
וְ / הוּא֙
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
did | know
יָדַ֔ע
yāḏaʿ
yāḏaʿ
H Vqp3ms
that
כִּֽי
H C
[there was]
 
 
 
an ambush
אֹרֵ֥ב
'ōrēḇ
'āraḇ
H Vqrmsa
against him
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
behind
מֵ / אַחֲרֵ֥י
mē'aḥărê
'aḥar
H R / R
the city.
הָ / עִֽיר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and | pretended to be beaten
וַ / יִּנָּֽגְע֛וּ
vayyinnāḡʿû
nāḡaʿ
H C / VNw3mp
Joshua
יְהוֹשֻׁ֥עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
before them,
לִ / פְנֵי / הֶ֑ם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
and fled
וַ / יָּנֻ֖סוּ
vayyānusû
nûs
H C / Vqw3mp
by the way
דֶּ֥רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the wilderness.
הַ / מִּדְבָּֽר
hammiḏbār
miḏbār
H Td / Ncmsa
And | were called together
וַ / יִּזָּעֲק֗וּ
vayyizzāʿăqû
zāʿaq
H C / VNw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָם֙
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
 
 
 
in the city
בָּ / עַ֔י
bāʿay
ʿay
H R / Np
to pursue
לִ / רְדֹּ֖ף
lirdōp̄
rāḏap̄
H R / Vqc
them,
אַחֲרֵי / הֶ֑ם
'aḥărêhem
'aḥar
H R / Sp3mp
and they pursued
וַֽ / יִּרְדְּפוּ֙
vayyirdᵊp̄û
rāḏap̄
H C / Vqw3mp
 
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
Joshua
יְהוֹשֻׁ֔עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
and were drawn away
וַ / יִּנָּתְק֖וּ
vayyinnāṯqû
nāṯaq
H C / VNw3mp
from
מִן
min
min
H R
the city.
הָ / עִֽיר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
So not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
was left
נִשְׁאַ֣ר
niš'ar
šā'ar
H VNp3ms
a man
אִ֗ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
in Ai
בָּ / עַי֙
bāʿay
ʿay
H Rd / Np
or Bethel
וּ / בֵ֣ית
ûḇêṯ
bêṯ-'ēl
H C / Np
 
אֵ֔ל
'ēl
bêṯ-'ēl
H Np
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
had | gone out
יָצְא֖וּ
yāṣ'û
yāṣā'
H Vqp3cp
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and they left
וַ / יַּעַזְב֤וּ
vayyaʿazḇû
ʿāzaḇ
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the city
הָ / עִיר֙
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
unguarded
פְּתוּחָ֔ה
pᵊṯûḥâ
pāṯaḥ
H Vqsfsa
and pursued
וַֽ / יִּרְדְּפ֖וּ
vayyirdᵊp̄û
rāḏap̄
H C / Vqw3mp
 
אַחֲרֵ֥י
'aḥărê
'aḥar
H R
Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
פ
 
Then | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joshua,
יְהוֹשֻׁ֗עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
“Stretch out
נְ֠טֵה
nᵊṭê
nāṭâ
H Vqv2ms
the javelin
בַּ / כִּיד֤וֹן
bakîḏôn
kîḏôn
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in your hand
בְּ / יָֽדְ / ךָ֙
bᵊyāḏḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
Ai,
הָ / עַ֔י
hāʿay
ʿay
H Td / Np
for
כִּ֥י
H C
into your hand.”
בְ / יָדְ / ךָ֖
ḇᵊyāḏḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
I will give it
אֶתְּנֶ֑ / נָּה
'etnennâ
nāṯan
H Vqi1cs / Sp3fs
So | stretched out
וַ / יֵּ֧ט
vayyēṭ
nāṭâ
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
the javelin
בַּ / כִּיד֥וֹן
bakîḏôn
kîḏôn
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
 
 
 
in his hand
בְּ / יָד֖ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the city.
הָ / עִֽיר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
The | ambush
וְ / הָ / אוֹרֵ֡ב
vᵊhā'ôrēḇ
'āraḇ
H C / Td / Vqrmsa
[men in]
 
 
 
rose
קָם֩
qām
qûm
H Vqp3ms
quickly
מְהֵרָ֨ה
mᵊhērâ
mᵊhērâ
H Ncfsa
from their place,
מִ / מְּקוֹמ֤ / וֹ
mimmᵊqômô
māqôm
H R / Ncmsc / Sp3ms
and | they ran
וַ / יָּר֨וּצוּ֙
vayyārûṣû
rûṣ
H C / Vqw3mp
when he had stretched out
כִּ / נְט֣וֹת
kinṭôṯ
nāṭâ
H R / Vqc
his hand,
יָד֔ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
and entered
וַ / יָּבֹ֥אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
the city
הָ / עִ֖יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and captured it,
וַֽ / יִּלְכְּד֑וּ / הָ
vayyilkᵊḏûhā
lāḵaḏ
H C / Vqw3mp / Sp3fs
and they quickly
וַֽ / יְמַהֲר֔וּ
vaymahărû
māhar
H C / Vpw3mp
set
וַ / יַּצִּ֥יתוּ
vayyaṣṣîṯû
yāṣaṯ
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the city
הָ / עִ֖יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
on fire.
בָּ / אֵֽשׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
When | turned
וַ / יִּפְנ֣וּ
vayyip̄nû
pānâ
H C / Vqw3mp
the men
אַנְשֵׁי֩
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Ai
הָ / עַ֨י
hāʿay
ʿay
H Td / Np
back
אַחֲרֵי / הֶ֜ם
'aḥărêhem
'aḥar
H R / Sp3mp
and looked,
וַ / יִּרְא֗וּ
vayyir'û
rā'â
H C / Vqw3mp
behold,
וְ / הִנֵּ֨ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
ascended
עָלָ֜ה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
the smoke
עֲשַׁ֤ן
ʿăšan
ʿāšān
H Ncmsc
of the city
הָ / עִיר֙
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
to the sky,
הַ / שָּׁמַ֔יְמָ / ה
haššāmaymâ
šāmayim
H Td / Ncmpa / Sd
and | no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
had
הָיָ֨ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
they
בָ / הֶ֥ם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
place
יָדַ֛יִם
yāḏayim
yāḏ
H Ncbda
to flee
לָ / נ֖וּס
lānûs
nûs
H R / Vqc
this way
הֵ֣נָּה
hēnnâ
hēnnâ
H D
or that,
וָ / הֵ֑נָּה
vāhēnnâ
hēnnâ
H C / D
for the people
וְ / הָ / עָם֙
vᵊhāʿām
ʿam
H C / Td / Ncmsa
who had been fleeing
הַ / נָּ֣ס
hannās
nûs
H Td / Vqrmsa
to the wilderness
הַ / מִּדְבָּ֔ר
hammiḏbār
miḏbār
H Td / Ncmsa
turned
נֶהְפַּ֖ךְ
nêpaḵ
hāp̄aḵ
H VNp3ms
against
אֶל
'el
'ēl
H R
the pursuers.
הָ / רוֹדֵֽף
hārôḏēp̄
rāḏap̄
H Td / Vqrmsa
When Joshua
וִ / יהוֹשֻׁ֨עַ
vîhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H C / Np
and all
וְ / כָֽל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saw
רָא֗וּ
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
that
כִּֽי
H C
had captured
לָכַ֤ד
lāḵaḏ
lāḵaḏ
H Vqp3ms
the | ambush
הָֽ / אֹרֵב֙
hā'ōrēḇ
'āraḇ
H Td / Vqrmsa
[men in]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the city
הָ / עִ֔יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and that
וְ / כִ֥י
vᵊḵî
H C / C
ascended,
עָלָ֖ה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
the smoke
עֲשַׁ֣ן
ʿăšan
ʿāšān
H Ncmsc
of the city
הָ / עִ֑יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
they turned back
וַ / יָּשֻׁ֕בוּ
vayyāšuḇû
šûḇ
H C / Vqw3mp
and slew
וַ / יַּכּ֖וּ
vayyakû
nāḵâ
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the men
אַנְשֵׁ֥י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Ai.
הָ / עָֽי
hāʿāy
ʿay
H Td / Np
The others
וְ / אֵ֨לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
came out
יָצְא֤וּ
yāṣ'û
yāṣā'
H Vqp3cp
from
מִן
min
min
H R
the city
הָ / עִיר֙
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
to encounter them,
לִ / קְרָאתָ֔ / ם
liqrā'ṯām
qārā'
H R / Vqc / Sp3mp
so that they were
וַ / יִּֽהְי֤וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
of Israel,
לְ / יִשְׂרָאֵל֙
lᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
[trapped]
 
 
 
in the midst
בַּ / תָּ֔וֶךְ
batāveḵ
tāveḵ
H Rd / Ncmsa
some
אֵ֥לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
on this side
מִ / זֶּ֖ה
mizzê
H R / Pdxms
and some
וְ / אֵ֣לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
on that side;
מִ / זֶּ֑ה
mizzê
H R / Pdxms
and they slew
וַ / יַּכּ֣וּ
vayyakû
nāḵâ
H C / Vhw3mp
them
אוֹתָ֔ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
no one
בִּלְתִּ֥י
biltî
biltî
H C
was left
הִשְׁאִֽיר
hiš'îr
šā'ar
H Vhp3ms
of those
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
who
 
 
 
survived
שָׂרִ֥יד
śārîḏ
śārîḏ
H Ncmsa
or escaped.
וּ / פָלִֽיט
ûp̄ālîṭ
pālîṭ
H C / Ncmsa
But
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Ai
הָ / עַ֖י
hāʿay
ʿay
H Td / Np
they took
תָּ֣פְשׂוּ
tāp̄śû
tāp̄aś
H Vqp3cp
alive
חָ֑י
ḥāy
ḥay
H Aamsa
and brought
וַ / יַּקְרִ֥בוּ
vayyaqriḇû
qāraḇ
H C / Vhw3mp
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joshua.
יְהוֹשֻֽׁעַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
Now
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when | had finished
כְּ / כַלּ֣וֹת
kᵊḵallôṯ
kālâ
H R / Vpc
Israel
יִשְׂרָאֵ֡ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
killing
לַ / הֲרֹג֩
lahărōḡ
hāraḡ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֨י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Ai
הָ / עַ֜י
hāʿay
ʿay
H Td / Np
in the field
בַּ / שָּׂדֶ֗ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
in the wilderness
בַּ / מִּדְבָּר֙
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
where
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they pursued them,
רְדָפ֣וּ / ם
rᵊḏāp̄ûm
rāḏap̄
H Vqp3cp / Sp3mp
 
בּ֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and | were fallen
וַֽ / יִּפְּל֥וּ
vayyiplû
nāp̄al
H C / Vqw3mp
all of them
כֻלָּ֛ / ם
ḵullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
by the edge
לְ / פִי
lᵊp̄î
H R / Ncmsc
of the sword
חֶ֖רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
they were destroyed,
תֻּמָּ֑ / ם
tummām
tāmam
H Vqc / Sp3mp
then | returned
וַ / יָּשֻׁ֤בוּ
vayyāšuḇû
šûḇ
H C / Vqw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to Ai
הָ / עַ֔י
hāʿay
ʿay
H Td / Np
and struck
וַ / יַּכּ֥וּ
vayyakû
nāḵâ
H C / Vhw3mp
it
אֹתָ֖ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
with the edge
לְ / פִי
lᵊp̄î
H R / Ncmsc
of the sword.
חָֽרֶב
ḥāreḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
 
וַ / יְהִי֩
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
All
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
who fell
הַ / נֹּ֨פְלִ֜ים
hannōp̄lîm
nāp̄al
H Td / Vqrmpa
day,
בַּ / יּ֤וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / הוּא֙
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
both men
מֵ / אִ֣ישׁ
mē'îš
'îš
H R / Ncmsa
and
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
women,
אִשָּׁ֔ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
were
 
 
 
 
שְׁנֵ֥ים
šᵊnêm
šᵊnayim
H Acmda
12,000
עָשָׂ֖ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
 
אָ֑לֶף
'ālep̄
'elep̄
H Acbsa
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the people
אַנְשֵׁ֥י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Ai.
הָ / עָֽי
hāʿāy
ʿay
H Td / Np
For Joshua
וִ / יהוֹשֻׁ֨עַ֙
vîhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H C / Np
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
did | withdraw
הֵשִׁ֣יב
hēšîḇ
šûḇ
H Vhp3ms
his hand
יָד֔ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
with which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he stretched out
נָטָ֖ה
nāṭâ
nāṭâ
H Vqp3ms
the javelin
בַּ / כִּיד֑וֹן
bakîḏôn
kîḏôn
H Rd / Ncmsa
until
עַ֚ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
 
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had utterly destroyed
הֶחֱרִ֔ים
heḥĕrîm
ḥāram
H Vhp3ms
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֥י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Ai.
הָ / עָֽי
hāʿāy
ʿay
H Td / Np
only
רַ֣ק
raq
raq
H Ta
the cattle
הַ / בְּהֵמָ֗ה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
and the spoil
וּ / שְׁלַל֙
ûšlal
šālāl
H C / Ncmsc
of | city
הָ / עִ֣יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
that
הַ / הִ֔יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
took | as plunder
בָּזְז֥וּ
bāzzû
bāzaz
H Vqp3cp
for themselves,
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
according to the word
כִּ / דְבַ֣ר
kiḏḇar
dāḇār
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He had commanded
צִוָּ֖ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Joshua.
יְהוֹשֻֽׁעַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
So | burned
וַ / יִּשְׂרֹ֥ף
vayyiśrōp̄
śārap̄
H C / Vqw3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֖עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ai
הָ / עָ֑י
hāʿāy
ʿay
H Td / Np
and made it
וַ / יְשִׂימֶ֤ / הָ
vayśîmehā
śûm
H C / Vqw3ms / Sp3fs
a heap
תֵּל
tēl
tēl
H Ncmsc
forever,
עוֹלָם֙
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
a desolation
שְׁמָמָ֔ה
šᵊmāmâ
šᵊmāmâ
H Ncfsa
until
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
 
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the king
מֶ֧לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Ai
הָ / עַ֛י
hāʿay
ʿay
H Td / Np
He hanged
תָּלָ֥ה
tālâ
tālâ
H Vqp3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
a tree
הָ / עֵ֖ץ
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
evening;
עֵ֣ת
ʿēṯ
ʿēṯ
H Ncbsc
 
הָ / עָ֑רֶב
hāʿāreḇ
ʿereḇ
H Td / Ncmsa
and at sunset
וּ / כְ / ב֣וֹא
ûḵḇô'
bô'
H C / R / Vqc
 
הַ / שֶּׁמֶשׁ֩
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
gave command
צִוָּ֨ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֜עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
and they took | down
וַ / יֹּרִ֧ידוּ
vayyōrîḏû
yāraḏ
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his body
נִבְלָת֣ / וֹ
niḇlāṯô
nᵊḇēlâ
H Ncfsc / Sp3ms
from
מִן
min
min
H R
the tree
הָ / עֵ֗ץ
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
and threw
וַ / יַּשְׁלִ֤יכוּ
vayyašlîḵû
šālaḵ
H C / Vhw3mp
it
אוֹתָ / הּ֙
'ôṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
at
אֶל
'el
'ēl
H R
the entrance
פֶּ֨תַח֙
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
of | gate,
שַׁ֣עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
the city
הָ / עִ֔יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and raised
וַ / יָּקִ֤ימוּ
vayyāqîmû
qûm
H C / Vhw3mp
over it
עָלָי / ו֙
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
a | heap
גַּל
gal
gal
H Ncmsc
of stones
אֲבָנִ֣ים
'ăḇānîm
'eḇen
H Ncfpa
great
גָּד֔וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
[that stands]
 
 
 
to
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
 
פ
 
Then
אָ֣ז
'āz
'āz
H D
built
יִבְנֶ֤ה
yiḇnê
bānâ
H Vqi3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
an altar
מִזְבֵּ֔חַ
mizbēaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsa
to the LORD,
לַֽ / יהוָ֖ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in Mount
בְּ / הַ֖ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Ebal,
עֵיבָֽל
ʿêḇāl
ʿêḇāl
H Np
just as
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
had commanded
צִוָּה֩
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
Moses
מֹשֶׁ֨ה
mōšê
mōšê
H Np
the servant
עֶֽבֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
as it is written
כַּ / כָּתוּב֙
kakāṯûḇ
kāṯaḇ
H Rd / Vqsmsa
in the book
בְּ / סֵ֨פֶר֙
bᵊsēp̄er
sēp̄er
H R / Ncmsc
of the law
תּוֹרַ֣ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of Moses,
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
an altar
מִזְבַּח֙
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
of | stones
אֲבָנִ֣ים
'ăḇānîm
'eḇen
H Ncfpa
uncut
שְׁלֵמ֔וֹת
šᵊlēmôṯ
šālēm
H Aafpa
which
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
man had wielded
הֵנִ֥יף
hēnîp̄
nûp̄
H Vhp3ms
on
עֲלֵי / הֶ֖ן
ʿălêhen
ʿal
H R / Sp3fp
an iron [tool];
בַּרְזֶ֑ל
barzel
barzel
H Ncmsa
and they offered
וַ / יַּעֲל֨וּ
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vhw3mp
on it
עָלָ֤י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
burnt offerings
עֹלוֹת֙
ʿōlôṯ
ʿōlâ
H Ncfpa
to the LORD,
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
and sacrificed
וַֽ / יִּזְבְּח֖וּ
vayyizbᵊḥû
zāḇaḥ
H C / Vqw3mp
peace offerings.
שְׁלָמִֽים
šᵊlāmîm
šelem
H Ncmpa
He wrote
וַ / יִּכְתָּב
vayyiḵtāḇ
kāṯaḇ
H C / Vqw3ms
there
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the stones
הָ / אֲבָנִ֑ים
hā'ăḇānîm
'eḇen
H Td / Ncfpa
 
אֵ֗ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
a copy
מִשְׁנֵה֙
mišnê
mišnê
H Ncmsc
of the law
תּוֹרַ֣ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of Moses,
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had written,
כָּתַ֔ב
kāṯaḇ
kāṯaḇ
H Vqp3ms
in the presence
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
of the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
All
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֡ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
with their elders
וּ / זְקֵנָ֡י / ו
ûzqēnāyv
zāqēn
H C / Aampc / Sp3ms
and officers
וְ / שֹׁטְרִ֣ים
vᵊšōṭrîm
šāṭar
H C / Vqrmpa
and their judges
וְ / שֹׁפְטָ֡י / ו
vᵊšōp̄ṭāyv
šāp̄aṭ
H C / Vqrmpc / Sp3ms
were standing
עֹמְדִ֣ים
ʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Vqrmpa
on both sides
מִ / זֶּ֣ה
mizzê
H R / Pdxms
 
וּ / מִ / זֶּ֣ה
ûmizzê
H C / R / Pdxms
of the ark
לָ / אָר֡וֹן
lā'ārôn
'ārôn
H Rd / Ncbsa
before
נֶגֶד֩
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
the | priests
הַ / כֹּהֲנִ֨ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
Levitical
הַ / לְוִיִּ֜ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
who carried
נֹשְׂאֵ֣י
nōś'ê
nāśā'
H Vqrmpc
the ark
אֲר֣וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of the covenant
בְּרִית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
of the LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the stranger
כַּ / גֵּר֙
kagēr
gār
H Rd / Ncmsa
as well as the native.
כָּֽ / אֶזְרָ֔ח
kā'ezrāḥ
'ezrāḥ
H Rd / Ncmsa
Half of them
חֶצְי / וֹ֙
ḥeṣyô
ḥēṣî
H Ncmsc / Sp3ms
[stood]
 
 
 
in
אֶל
'el
'ēl
H R
front
מ֣וּל
mûl
môl
H R
of Mount
הַר
har
har
H Ncmsc
Gerizim
גְּרִזִ֔ים
gᵊrizîm
gᵊrizzîm
H Np
and half of them
וְ / הַֽ / חֶצְי֖ / וֹ
vᵊhaḥeṣyô
ḥēṣî
H C / Td / Ncmsc / Sp3ms
in
אֶל
'el
'ēl
H R
front
מ֣וּל
mûl
môl
H R
of Mount
הַר
har
har
H Ncmsc
Ebal,
עֵיבָ֑ל
ʿêḇāl
ʿêḇāl
H Np
just as
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
had given command
צִוָּ֜ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
the servant
עֶֽבֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to bless
לְ / בָרֵ֛ךְ
lᵊḇārēḵ
bāraḵ
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the people
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
of Israel.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
at first
בָּ / רִאשֹׁנָֽה
bāri'šōnâ
ri'šôn
H Rd / Aafsa
Then afterward
וְ / אַֽחֲרֵי
vᵊ'aḥărê
'aḥar
H C / R
 
כֵ֗ן
ḵēn
kēn
H D
he read
קָרָא֙
qārā'
qārā'
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the words
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the law,
הַ / תּוֹרָ֔ה
hatôrâ
tôrâ
H Td / Ncfsa
the blessing
הַ / בְּרָכָ֖ה
habrāḵâ
bᵊrāḵâ
H Td / Ncfsa
and the curse,
וְ / הַ / קְּלָלָ֑ה
vᵊhaqqᵊlālâ
qᵊlālâ
H C / Td / Ncfsa
according to all
כְּ / כָל
kᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
that is written
הַ / כָּת֖וּב
hakāṯûḇ
kāṯaḇ
H Td / Vqsmsa
in the book
בְּ / סֵ֥פֶר
bᵊsēp̄er
sēp̄er
H R / Ncmsc
of the law.
הַ / תּוֹרָֽה
hatôrâ
tôrâ
H Td / Ncfsa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
There was
הָיָ֣ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
a word
דָבָ֔ר
ḏāḇār
dāḇār
H Ncmsa
of all
מִ / כֹּ֖ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had commanded
צִוָּ֣ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
Moses
מֹשֶׁ֑ה
mōšê
mōšê
H Np
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
did | read
קָרָ֜א
qārā'
qārā'
H Vqp3ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֗עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
before
נֶ֣גֶד
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the assembly
קְהַ֤ל
qᵊhal
qāhēl
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
with the women
וְ / הַ / נָּשִׁ֣ים
vᵊhannāšîm
'iššâ
H C / Td / Ncfpa
and the little ones
וְ / הַ / טַּ֔ף
vᵊhaṭṭap̄
ṭap̄
H C / Td / Ncmsa
and the strangers
וְ / הַ / גֵּ֖ר
vᵊhagēr
gār
H C / Td / Ncmsa
who were living
הַ / הֹלֵ֥ךְ
hahōlēḵ
hālaḵ
H Td / Vqrmsa
among them.
בְּ / קִרְבָּֽ / ם
bᵊqirbām
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp3mp
 
פ