KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

How
אֵיכָ֣ה
'êḵâ
'êḵ
H Ti
sits
יָשְׁבָ֣ה
yāšḇâ
yāšaḇ
H Vqp3fs
lonely
בָדָ֗ד
ḇāḏāḏ
bāḏāḏ
H Ncmsa
the city
הָ / עִיר֙
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
That was
 
 
 
full
רַבָּ֣תִי
rabāṯî
raḇ
H Aafsc
of people!
עָ֔ם
ʿām
ʿam
H Ncmsa
She has become
הָיְתָ֖ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
like a widow
כְּ / אַלְמָנָ֑ה
kᵊ'almānâ
'almānâ
H R / Ncfsa
Who was | great
רַּבָּ֣תִי
rabāṯî
raḇ
H Aafsc
[once]
 
 
 
among the nations!
בַ / גּוֹיִ֗ם
ḇagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
She who was a princess
שָׂרָ֨תִי֙
śārāṯî
śārâ
H Ncfsc
among the provinces
בַּ / מְּדִינ֔וֹת
bammᵊḏînôṯ
mᵊḏînâ
H Rd / Ncfpa
Has become
הָיְתָ֖ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
a forced laborer!
לָ / מַֽס
lāmas
mas
H R / Ncmsa
 
ס
s
 
bitterly
בָּכ֨וֹ
bāḵô
bāḵâ
H Vqa
She weeps
תִבְכֶּ֜ה
ṯiḇkê
bāḵâ
H Vqi3fs
in the night
בַּ / לַּ֗יְלָה
ballaylâ
layil
H Rd / Ncmsa
And her tears
וְ / דִמְעָתָ / הּ֙
vᵊḏimʿāṯâ
dimʿâ
H C / Ncfsc / Sp3fs
are
 
 
 
on
עַ֣ל
ʿal
ʿal
H R
her cheeks;
לֶֽחֱיָ֔ / הּ
leḥĕyâ
lᵊḥî
H Ncbsc / Sp3fs
none
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
She has
לָ֥ / הּ
 
H R / Sp3fs
to comfort her
מְנַחֵ֖ם
mᵊnaḥēm
nāḥam
H Vprmsa
Among all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
her lovers.
אֹהֲבֶ֑י / הָ
'ōhăḇêhā
'āhaḇ
H Vqrmpc / Sp3fs
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
her friends
רֵעֶ֨י / הָ֙
rēʿêhā
rēaʿ
H Ncmpc / Sp3fs
have dealt treacherously
בָּ֣גְדוּ
bāḡḏû
bāḡaḏ
H Vqp3cp
with her;
בָ֔ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
They have become
הָ֥יוּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
her
לָ֖ / הּ
 
H R / Sp3fs
enemies.
לְ / אֹיְבִֽים
lᵊ'ōyḇîm
'ōyēḇ
H R / Vqrmpa
 
ס
s
 
has gone into exile
גָּֽלְתָ֨ה
gālṯâ
gālâ
H Vqp3fs
Judah
יְהוּדָ֤ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
under affliction
מֵ / עֹ֨נִי֙
mēʿōnî
ʿŏnî
H R / Ncmsa
And under harsh
וּ / מֵ / רֹ֣ב
ûmērōḇ
rōḇ
H C / R / Ncbsc
servitude;
עֲבֹדָ֔ה
ʿăḇōḏâ
ʿăḇōḏâ
H Ncfsa
She
הִ֚יא
hî'
hû'
H Pp3fs
dwells
יָשְׁבָ֣ה
yāšḇâ
yāšaḇ
H Vqp3fs
among the nations,
בַ / גּוֹיִ֔ם
ḇagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
[But]
 
 
 
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
she has found
מָצְאָ֖ה
māṣ'â
māṣā'
H Vqp3fs
rest;
מָנ֑וֹחַ
mānôaḥ
mānôaḥ
H Ncbsa
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
her pursuers
רֹדְפֶ֥י / הָ
rōḏp̄êhā
rāḏap̄
H Vqrmpc / Sp3fs
have overtaken her
הִשִּׂיג֖וּ / הָ
hiśśîḡûhā
nāśaḡ
H Vhp3cp / Sp3fs
In the midst
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
of distress.
הַ / מְּצָרִֽים
hammᵊṣārîm
mēṣar
H Td / Ncmpa
 
ס
s
 
The roads
דַּרְכֵ֨י
darḵê
dereḵ
H Ncbpc
of Zion
צִיּ֜וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
are
 
 
 
in mourning
אֲבֵל֗וֹת
'ăḇēlôṯ
'āḇēl
H Aafpa
Because
מִ / בְּלִי֙
miblî
bᵊlî
H R / Ncmsc
comes
בָּאֵ֣י
bā'ê
bô'
H Vqrmpc
to the appointed feasts.
מוֹעֵ֔ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
her gates
שְׁעָרֶ֨י / הָ֙
šᵊʿārêhā
šaʿar
H Ncmpc / Sp3fs
are desolate;
שֽׁוֹמֵמִ֔ין
šômēmîn
šāmēm
H Vqrmpa
Her priests
כֹּהֲנֶ֖י / הָ
kōhănêhā
kōhēn
H Ncmpc / Sp3fs
are groaning,
נֶאֱנָחִ֑ים
ne'ĕnāḥîm
'ānaḥ
H VNsmpa
Her virgins
בְּתוּלֹתֶ֥י / הָ
bᵊṯûlōṯêhā
bᵊṯûlâ
H Ncfpc / Sp3fs
are afflicted,
נּוּג֖וֹת
nûḡôṯ
yāḡâ
H VNsfpa
And she
וְ / הִ֥יא
vᵊhî'
hû'
H C / Pp3fs
is bitter.
מַר
mar
mar
H Vqp3ms
herself
לָֽ / הּ
 
H R / Sp3fs
 
ס
s
 
have become
הָי֨וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
Her adversaries
צָרֶ֤י / הָ
ṣārêhā
ṣar
H Ncmpc / Sp3fs
her masters,
לְ / רֹאשׁ֙
lᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsa
Her enemies
אֹיְבֶ֣י / הָ
'ōyḇêhā
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3fs
prosper;
שָׁל֔וּ
šālû
šālâ
H Vqp3cp
For
כִּֽי
H C
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
has caused her grief
הוֹגָ֖ / הּ
hôḡâ
yāḡâ
H Vhp3ms / Sp3fs
Because
עַ֣ל
ʿal
ʿal
H R
of the multitude
רֹב
rōḇ
rōḇ
H Ncbsc
of her transgressions;
פְּשָׁעֶ֑י / הָ
pᵊšāʿêhā
pešaʿ
H Ncmpc / Sp3fs
Her little ones
עוֹלָלֶ֛י / הָ
ʿôlālêhā
ʿôlēl
H Ncmpc / Sp3fs
have gone away
הָלְכ֥וּ
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
As captives
שְׁבִ֖י
šᵊḇî
šᵊḇî
H Ncbsa
before
לִ / פְנֵי
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the adversary.
צָֽר
ṣār
ṣar
H Ncmsa
 
ס
s
 
Has departed
וַ / יֵּצֵ֥א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
from
מן
mn
min
H R
the daughter
מִ / בַּת
mibaṯ
baṯ
H R / Ncfsc
of Zion;
צִיּ֖וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
her majesty
הֲדָרָ֑ / הּ
hăḏārâ
hāḏār
H Ncmsc / Sp3fs
have become
הָי֣וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
Her princes
שָׂרֶ֗י / הָ
śārêhā
śar
H Ncmpc / Sp3fs
like deer
כְּ / אַיָּלִים֙
kᵊ'ayyālîm
'ayyāl
H R / Ncbpa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
That have found
מָצְא֣וּ
māṣ'û
māṣā'
H Vqp3cp
pasture;
מִרְעֶ֔ה
mirʿê
mirʿê
H Ncmsa
And they have fled
וַ / יֵּלְכ֥וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
without
בְ / לֹא
ḇᵊlō'
lō'
H R / Tn
strength
כֹ֖חַ
ḵōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
Before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the pursuer.
רוֹדֵֽף
rôḏēp̄
rāḏap̄
H Vqrmsa
 
ס
s
 
remembers
זָֽכְרָ֣ה
zāḵrâ
zāḵar
H Vqp3fs
Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֗ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
In the days
יְמֵ֤י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of her affliction
עָנְיָ / הּ֙
ʿānyâ
ʿŏnî
H Ncmsc / Sp3fs
and homelessness
וּ / מְרוּדֶ֔י / הָ
ûmrûḏêhā
mārûḏ
H C / Ncmpc / Sp3fs
all
כֹּ֚ל
kōl
kōl
H Ncmsc
her precious things
מַחֲמֻדֶ֔י / הָ
maḥămuḏêhā
maḥmaḏ
H Ncmpc / Sp3fs
That
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
הָי֖וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
from the days
מִ֣ / ימֵי
mîmê
yôm
H R / Ncmpc
of old,
קֶ֑דֶם
qeḏem
qeḏem
H Ncmsa
When | fell
בִּ / נְפֹ֧ל
binp̄ōl
nāp̄al
H R / Vqc
her people
עַמָּ֣ / הּ
ʿammâ
ʿam
H Ncmsc / Sp3fs
into the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the adversary
צָ֗ר
ṣār
ṣar
H Ncmsa
And no one
וְ / אֵ֤ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
helped
עוֹזֵר֙
ʿôzēr
ʿāzar
H Vqrmsa
her.
לָ֔ / הּ
 
H R / Sp3fs
saw her,
רָא֣וּ / הָ
rā'ûhā
rā'â
H Vqp3cp / Sp3fs
The adversaries
צָרִ֔ים
ṣārîm
ṣar
H Ncmpa
They mocked
שָׂחֲק֖וּ
śāḥăqû
śāḥaq
H Vqp3cp
at
עַ֥ל
ʿal
ʿal
H R
her ruin.
מִשְׁבַּתֶּֽ / הָ
mišbatehā
mišbāṯ
H Ncmpc / Sp3fs
 
ס
s
 
greatly,
חֵ֤טְא
ḥēṭ'
ḥēṭ'
H Ncmsa
sinned
חָֽטְאָה֙
ḥāṭ'â
ḥāṭā'
H Vqp3fs
Jerusalem
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
Therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
an unclean thing.
לְ / נִידָ֣ה
lᵊnîḏâ
nîḏâ
H R / Ncfsa
she has become
הָיָ֑תָה
hāyāṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
All
כָּֽל
kāl
kōl
H Ncmsc
who honored her
מְכַבְּדֶ֤י / הָ
mᵊḵabḏêhā
kāḇaḏ
H Vprmpc / Sp3fs
despise her
הִזִּיל֨וּ / הָ֙
hizzîlûhā
zûl
H Vhp3cp / Sp3fs
Because
כִּי
H C
they have seen
רָא֣וּ
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
her nakedness;
עֶרְוָתָ֔ / הּ
ʿervāṯâ
ʿervâ
H Ncfsc / Sp3fs
Even
גַּם
gam
gam
H Ta
herself
הִ֥יא
hî'
hû'
H Pp3fs
she
נֶאֶנְחָ֖ה
ne'enḥâ
'ānaḥ
H VNp3fs
and turns
וַ / תָּ֥שָׁב
vatāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3fs
away.
אָחֽוֹר
'āḥôr
'āḥôr
H Ncmsa
 
ס
s
 
Her uncleanness
טֻמְאָתָ֣ / הּ
ṭum'āṯâ
ṭām'â
H Ncfsc / Sp3fs
was
 
 
 
in her skirts;
בְּ / שׁוּלֶ֗י / הָ
bᵊšûlêhā
šûl
H R / Ncmpc / Sp3fs
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
She did | consider
זָֽכְרָה֙
zāḵrâ
zāḵar
H Vqp3fs
her future.
אַחֲרִיתָ֔ / הּ
'aḥărîṯâ
'aḥărîṯ
H Ncfsc / Sp3fs
Therefore she has fallen
וַ / תֵּ֣רֶד
vatēreḏ
yāraḏ
H C / Vqw3fs
astonishingly;
פְּלָאִ֔ים
pᵊlā'îm
pele'
H Ncmpa
no
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
comforter.
מְנַחֵ֖ם
mᵊnaḥēm
nāḥam
H Vprmsa
She has
לָ֑ / הּ
 
H R / Sp3fs
“See,
רְאֵ֤ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
O LORD,
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my affliction,
עָנְיִ֔ / י
ʿānyî
ʿŏnî
H Ncmsc / Sp1cs
For
כִּ֥י
H C
has magnified himself!”
הִגְדִּ֖יל
hiḡdîl
gāḏal
H Vhp3ms
the enemy
אוֹיֵֽב
'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Vqrmsa
 
ס
s
 
his hand
יָד / וֹ֙
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
has stretched out
פָּ֣רַשׂ
pāraś
pāraś
H Vqp3ms
The adversary
צָ֔ר
ṣār
ṣar
H Ncmsa
Over
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
her precious things,
מַחֲמַדֶּ֑י / הָ
maḥămadêhā
maḥmāḏ
H Ncmpc / Sp3fs
For
כִּֽי
H C
she has seen
רָאֲתָ֤ה
rā'ăṯâ
rā'â
H Vqp3fs
the nations
גוֹיִם֙
ḡôyim
gôy
H Ncmpa
enter
בָּ֣אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
her sanctuary,
מִקְדָּשָׁ֔ / הּ
miqdāšâ
miqdāš
H Ncmsc / Sp3fs
The ones whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
You commanded
צִוִּ֔יתָה
ṣiûîṯâ
ṣāvâ
H Vpp2ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
That they should | enter
יָבֹ֥אוּ
yāḇō'û
bô'
H Vqi3mp
into | congregation.
בַ / קָּהָ֖ל
ḇaqqāhāl
qāhēl
H Rd / Ncmsa
Your
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
 
ס
s
 
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
her people
עַמָּ֤ / הּ
ʿammâ
ʿam
H Ncmsc / Sp3fs
groan
נֶאֱנָחִים֙
ne'ĕnāḥîm
'ānaḥ
H VNsmpa
seeking
מְבַקְּשִׁ֣ים
mᵊḇaqqᵊšîm
bāqaš
H Vprmpa
bread;
לֶ֔חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
They have given
נָתְנ֧וּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
their precious things
מַחֲמַדֵּי / הֶ֛ם
maḥămadêhem
maḥmāḏ
H Ncmpc / Sp3mp
for food
בְּ / אֹ֖כֶל
bᵊ'ōḵel
'ōḵel
H R / Ncmsa
To restore | themselves.
לְ / הָשִׁ֣יב
lᵊhāšîḇ
šûḇ
H R / Vhc
their lives
נָ֑פֶשׁ
nāp̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
“See,
רְאֵ֤ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
O LORD,
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and look,
וְֽ / הַבִּ֔יטָ / ה
vᵊhabîṭâ
nāḇaṭ
H C / Vhv2ms / Sh
For
כִּ֥י
H C
I am
הָיִ֖יתִי
hāyîṯî
hāyâ
H Vqp1cs
despised.”
זוֹלֵלָֽה
zôlēlâ
zālal
H Vqrfsa
 
ס
s
 
“Is it
 
 
 
nothing
ל֣וֹא
lô'
lō'
H Tn
to | you
אֲלֵי / כֶם֮
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
who pass
עֹ֣בְרֵי
ʿōḇrê
ʿāḇar
H Vqrmpc
this way?
דֶרֶךְ֒
ḏereḵ
dereḵ
H Ncbsa
Look
הַבִּ֣יטוּ
habîṭû
nāḇaṭ
H Vhv2mp
and see
וּ / רְא֗וּ
ûr'û
rā'â
H C / Vqv2mp
if
אִם
'im
'im
H C
there is any
יֵ֤שׁ
yēš
yēš
H Tm
pain
מַכְאוֹב֙
maḵ'ôḇ
maḵ'ōḇ
H Ncmsa
like my pain
כְּ / מַכְאֹבִ֔ / י
kᵊmaḵ'ōḇî
maḵ'ōḇ
H R / Ncmsc / Sp1cs
Which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was severely dealt out
עוֹלַ֖ל
ʿôlal
ʿālal
H VMp3ms
to me,
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
Which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
inflicted
הוֹגָ֣ה
hôḡâ
yāḡâ
H Vhp3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
on the day
בְּ / י֖וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of | fierce
חֲר֥וֹן
ḥărôn
ḥārôn
H Ncmsc
His | anger.
אַפּֽ / וֹ
'apô
'ap̄
H Ncmsc / Sp3ms
 
ס
s
 
“From on high
מִ / מָּר֛וֹם
mimmārôm
mārôm
H R / Ncmsa
He sent
שָֽׁלַח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
fire
אֵ֥שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
into my bones,
בְּ / עַצְמֹתַ֖ / י
bᵊʿaṣmōṯay
ʿeṣem
H R / Ncfpc / Sp1cs
And it prevailed
וַ / יִּרְדֶּ֑ / נָּה
vayyirdennâ
rāḏâ
H C / Vqw3ms / Sp3fs
[over them].
 
 
 
He has spread
פָּרַ֨שׂ
pāraś
pāraś
H Vqp3ms
a net
רֶ֤שֶׁת
rešeṯ
rešeṯ
H Ncfsa
for my feet;
לְ / רַגְלַ / י֙
lᵊraḡlay
reḡel
H R / Ncfdc / Sp1cs
He has turned me
הֱשִׁיבַ֣ / נִי
hĕšîḇanî
šûḇ
H Vhp3ms / Sp1cs
back;
אָח֔וֹר
'āḥôr
'āḥôr
H Ncmsa
He has made me
נְתָנַ֨ / נִי֙
nᵊṯānanî
nāṯan
H Vqp3ms / Sp1cs
desolate,
שֹֽׁמֵמָ֔ה
šōmēmâ
šāmēm
H Vqrfsa
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
day long.
הַ / יּ֖וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
Faint
דָּוָֽה
dāvâ
dāvê
H Aafsa
 
ס
s
 
is bound;
נִשְׂקַד֩
niśqaḏ
śāqaḏ
H VNp3ms
“The yoke
עֹ֨ל
ʿōl
ʿōl
H Ncmsc
of my transgressions
פְּשָׁעַ֜ / י
pᵊšāʿay
pešaʿ
H Ncmpc / Sp1cs
By His hand
בְּ / יָד֗ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
they are knit together.
יִשְׂתָּֽרְג֛וּ
yiśtārḡû
śāraḡ
H Vti3mp
They have come
עָל֥וּ
ʿālû
ʿālâ
H Vqp3cp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
my neck;
צַוָּארִ֖ / י
ṣaûā'rî
ṣaûā'r
H Ncmsc / Sp1cs
He has made | fail.
הִכְשִׁ֣יל
hiḵšîl
kāšal
H Vhp3ms
my strength
כֹּחִ֑ / י
kōḥî
kōaḥ
H Ncmsc / Sp1cs
has given me
נְתָנַ֣ / נִי
nᵊṯānanî
nāṯan
H Vqp3ms / Sp1cs
The Lord
אֲדֹנָ֔ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
into the hands
בִּ / ידֵ֖י
bîḏê
yāḏ
H R / Ncbdc
Of [those against whom]
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
I am | able
אוּכַ֥ל
'ûḵal
yāḵōl
H Vqi1cs
to stand.
קֽוּם
qûm
qûm
H Vqc
 
ס
s
 
has rejected
סִלָּ֨ה
sillâ
sālâ
H Vpp3ms
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
my strong men
אַבִּירַ֤ / י
'abîray
'abîr
H Aampc / Sp1cs
“The Lord
אֲדֹנָ / י֙
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
In my midst;
בְּ / קִרְבִּ֔ / י
bᵊqirbî
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp1cs
He has called
קָרָ֥א
qārā'
qārā'
H Vqp3ms
against me
עָלַ֛ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
an appointed time
מוֹעֵ֖ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
To crush
לִ / שְׁבֹּ֣ר
lišbōr
šāḇar
H R / Vqc
my young men;
בַּחוּרָ֑ / י
baḥûrāy
bāḥûr
H Ncmpc / Sp1cs
[as in]
 
 
 
a wine press
גַּ֚ת
gaṯ
gaṯ
H Ncfsa
has trodden
דָּרַ֣ךְ
dāraḵ
dāraḵ
H Vqp3ms
The Lord
אֲדֹנָ֔ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
The virgin
לִ / בְתוּלַ֖ת
liḇṯûlaṯ
bᵊṯûlâ
H R / Ncfsc
daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Judah.
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
 
ס
s
 
“For
עַל
ʿal
ʿal
H R
these things
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
weep;
בוֹכִיָּ֗ה
ḇôḵîyâ
bāḵâ
H Vqrfsa
My eyes
עֵינִ֤ / י
ʿênî
ʿayin
H Ncbsc / Sp1cs
 
עֵינִ / י֙
ʿênî
ʿayin
H Ncbsc / Sp1cs
run down
יֹ֣רְדָה
yōrḏâ
yāraḏ
H Vqrfsa
with water;
מַּ֔יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
Because
כִּֽי
H C
far
רָחַ֥ק
rāḥaq
rāḥaq
H Vqp3ms
from me
מִמֶּ֛ / נִּי
mimmennî
min
H R / Sp1cs
is a comforter,
מְנַחֵ֖ם
mᵊnaḥēm
nāḥam
H Vprmsa
One who restores
מֵשִׁ֣יב
mēšîḇ
šûḇ
H Vhrmsa
my soul.
נַפְשִׁ֑ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
are
הָי֤וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
My children
בָנַ / י֙
ḇānay
bēn
H Ncmpc / Sp1cs
desolate
שֽׁוֹמֵמִ֔ים
šômēmîm
šāmēm
H Vqrmpa
Because
כִּ֥י
H C
has prevailed.”
גָבַ֖ר
ḡāḇar
gāḇar
H Vqp3ms
the enemy
אוֹיֵֽב
'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Vqrmsa
 
ס
s
 
stretches out
פֵּֽרְשָׂ֨ה
pērśâ
pāraś
H Vpp3fs
Zion
צִיּ֜וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
her hands;
בְּ / יָדֶ֗י / הָ
bᵊyāḏêhā
yāḏ
H R / Ncbdc / Sp3fs
There is no one
אֵ֤ין
'ên
'în
H Tn
to comfort
מְנַחֵם֙
mᵊnaḥēm
nāḥam
H Vprmsa
her;
לָ֔ / הּ
 
H R / Sp3fs
has commanded
צִוָּ֧ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
The LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
concerning Jacob
לְ / יַעֲקֹ֖ב
lᵊyaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H R / Np
That the ones round about him
סְבִיבָ֣י / ו
sᵊḇîḇāyv
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp3ms
should be his adversaries;
צָרָ֑י / ו
ṣārāyv
ṣar
H Ncmpc / Sp3ms
has become
הָיְתָ֧ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֛ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
an unclean thing
לְ / נִדָּ֖ה
lᵊnidâ
nidâ
H R / Ncfsa
among them.
בֵּינֵי / הֶֽם
bênêhem
bayin
H R / Sp3mp
 
ס
s
 
righteous;
צַדִּ֥יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
 
ה֛וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
“The LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
For
כִּ֣י
H C
against His command;
פִ֣י / הוּ
p̄îhû
H Ncmsc / Sp3ms
I have rebelled
מָרִ֑יתִי
mārîṯî
mārâ
H Vqp1cs
Hear
שִׁמְעוּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
now,
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
peoples,
הָֽ / עַמִּ֗ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
And behold
וּ / רְאוּ֙
ûr'û
rā'â
H C / Vqv2mp
my pain;
מַכְאֹבִ֔ / י
maḵ'ōḇî
maḵ'ōḇ
H Ncmsc / Sp1cs
My virgins
בְּתוּלֹתַ֥ / י
bᵊṯûlōṯay
bᵊṯûlâ
H Ncfpc / Sp1cs
and my young men
וּ / בַחוּרַ֖ / י
ûḇaḥûray
bāḥûr
H C / Ncmpc / Sp1cs
Have gone
הָלְכ֥וּ
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
into captivity.
בַ / שֶּֽׁבִי
ḇaššeḇî
šᵊḇî
H Rd / Ncbsa
 
ס
s
 
“I called
קָרָ֤אתִי
qārā'ṯî
qārā'
H Vqp1cs
to my lovers,
לַֽ / מְאַהֲבַ / י֙
lam'ahăḇay
'āhaḇ
H Rd / Vprmpc / Sp1cs
[but]
 
 
 
they
הֵ֣מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
deceived me;
רִמּ֔וּ / נִי
rimmûnî
rāmâ
H Vpp3cp / Sp1cs
My priests
כֹּהֲנַ֥ / י
kōhănay
kōhēn
H Ncmpc / Sp1cs
and my elders
וּ / זְקֵנַ֖ / י
ûzqēnay
zāqēn
H C / Aampc / Sp1cs
in the city
בָּ / עִ֣יר
bāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
perished
גָּוָ֑עוּ
gāvāʿû
gāvaʿ
H Vqp3cp
While
כִּֽי
H C
they sought
בִקְשׁ֥וּ
ḇiqšû
bāqaš
H Vpp3cp
food
אֹ֨כֶל֙
'ōḵel
'ōḵel
H Ncmsa
 
לָ֔ / מוֹ
lāmô
 
H R / Sp3mp
to restore | themselves.
וְ / יָשִׁ֖יבוּ
vᵊyāšîḇû
šûḇ
H C / Vhj3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their strength
נַפְשָֽׁ / ם
nap̄šām
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3mp
 
ס
s
 
“See,
רְאֵ֨ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
O LORD,
יְהוָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
for
כִּֽי
H C
in distress;
צַר
ṣar
ṣārar
H Aamsa
I
לִ / י֙
'ănî
H R / Sp1cs
am
 
 
 
My spirit
מֵעַ֣ / י
mēʿay
mēʿê
H Ncmpc / Sp1cs
is greatly troubled;
חֳמַרְמָ֔רוּ
ḥŏmarmārû
ḥāmar
H Vjp3cp
is overturned
נֶהְפַּ֤ךְ
nêpaḵ
hāp̄aḵ
H VNp3ms
My heart
לִבִּ / י֙
libî
lēḇ
H Ncmsc / Sp1cs
within me,
בְּ / קִרְבִּ֔ / י
bᵊqirbî
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp1cs
For
כִּ֥י
H C
very
מָר֖וֹ
mārô
mārâ
H Vqa
I have been | rebellious.
מָרִ֑יתִי
mārîṯî
mārâ
H Vqp1cs
In the street
מִ / ח֥וּץ
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
slays;
שִׁכְּלָה
šiklâ
šāḵōl
H Vpp3fs
the sword
חֶ֖רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
In the house
בַּ / בַּ֥יִת
babayiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
it is
 
 
 
like death.
כַּ / מָּֽוֶת
kammāveṯ
māveṯ
H Rd / Ncmsa
 
ס
s
 
“They have heard
שָׁמְע֞וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
that
כִּ֧י
H C
groan;
נֶאֱנָחָ֣ה
ne'ĕnāḥâ
'ānaḥ
H VNsfsa
I
אָ֗נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
There is no one
אֵ֤ין
'ên
'în
H Tn
to comfort
מְנַחֵם֙
mᵊnaḥēm
nāḥam
H Vprmsa
me;
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
my enemies
אֹ֨יְבַ֜ / י
'ōyḇay
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp1cs
have heard
שָׁמְע֤וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
of my calamity;
רָֽעָתִ / י֙
rāʿāṯî
raʿ
H Ncfsc / Sp1cs
They are glad
שָׂ֔שׂוּ
śāśû
śûś
H Vqp3cp
that
כִּ֥י
H C
You
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
have done
עָשִׂ֑יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
[it].
 
 
 
Oh, that You would bring
הֵבֵ֥אתָ
hēḇē'ṯā
bô'
H Vhp2ms
the day
יוֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
which You have proclaimed,
קָרָ֖אתָ
qārā'ṯā
qārā'
H Vqp2ms
That they may become
וְ / יִֽהְי֥וּ
vᵊyihyû
hāyâ
H C / Vqi3mp
like me.
כָמֽוֹ / נִי
ḵāmônî
kᵊmô
H R / Sp1cs
 
ס
s
 
“Let | come
תָּבֹ֨א
tāḇō'
bô'
H Vqi3fs
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
their wickedness
רָעָתָ֤ / ם
rāʿāṯām
raʿ
H Ncfsc / Sp3mp
before You;
לְ / פָנֶ֨י / ךָ֙
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
And deal
וְ / עוֹלֵ֣ל
vᵊʿôlēl
ʿālal
H C / Vmv2ms
with them
לָ֔ / מוֹ
lāmô
 
H R / Sp3mp
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
You have dealt
עוֹלַ֛לְתָּ
ʿôlaltā
ʿālal
H Vmp2ms
with me
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
For
עַ֣ל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
my transgressions;
פְּשָׁעָ֑ / י
pᵊšāʿāy
pešaʿ
H Ncmpc / Sp1cs
For
כִּֽי
H C
many
רַבּ֥וֹת
rabôṯ
raḇ
H Aafpa
are
 
 
 
my groans
אַנְחֹתַ֖ / י
'anḥōṯay
'ănāḥâ
H Ncfpc / Sp1cs
and my heart
וְ / לִבִּ֥ / י
vᵊlibî
lēḇ
H C / Ncmsc / Sp1cs
is
 
 
 
faint.”
דַוָּֽי
ḏaûāy
daûāy
H Aamsa
 
פ