KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Then | spoke
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Command
צַ֞ו
ṣav
ṣāvâ
H Vpv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that they bring
וְ / יִקְח֨וּ
vᵊyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqi3mp
to you
אֵלֶ֜י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
oil
שֶׁ֣מֶן
šemen
šemen
H Ncmsc
from | olives
זַ֥יִת
zayiṯ
zayiṯ
H Ncmsa
clear
זָ֛ךְ
zāḵ
zāḵ
H Aamsa
beaten
כָּתִ֖ית
kāṯîṯ
kāṯîṯ
H Aamsa
for the light,
לַ / מָּא֑וֹר
lammā'ôr
mā'ôr
H Rd / Ncmsa
to make | burn
לְ / הַעֲלֹ֥ת
lᵊhaʿălōṯ
ʿālâ
H R / Vhc
a lamp
נֵ֖ר
nēr
nîr
H Ncmsa
continually.
תָּמִֽיד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
“Outside
מִ / חוּץ֩
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
the veil
לְ / פָרֹ֨כֶת
lᵊp̄ārōḵeṯ
pārōḵeṯ
H R / Ncfsc
of testimony
הָ / עֵדֻ֜ת
hāʿēḏuṯ
ʿēḏûṯ
H Td / Ncfsa
in the tent
בְּ / אֹ֣הֶל
bᵊ'ōhel
'ōhel
H R / Ncmsc
of meeting,
מוֹעֵ֗ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
shall keep | in order
יַעֲרֹךְ֩
yaʿărōḵ
ʿāraḵ
H Vqi3ms
it
אֹת֨ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
Aaron
אַהֲרֹ֜ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
from evening
מֵ / עֶ֧רֶב
mēʿereḇ
ʿereḇ
H R / Ncmsa
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
morning
בֹּ֛קֶר
bōqer
bōqer
H Ncmsa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
continually;
תָּמִ֑יד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
[it shall be]
 
 
 
a | statute
חֻקַּ֥ת
ḥuqqaṯ
ḥuqqâ
H Ncbsc
perpetual
עוֹלָ֖ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
throughout your generations.
לְ / דֹרֹֽתֵי / כֶֽם
lᵊḏōrōṯêḵem
dôr
H R / Ncmpc / Sp2mp
on
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
the | lampstand
הַ / מְּנֹרָ֣ה
hammᵊnōrâ
mᵊnôrâ
H Td / Ncfsa
pure
הַ / טְּהֹרָ֔ה
haṭṭᵊhōrâ
ṭâôr
H Td / Aafsa
“He shall keep | in order
יַעֲרֹ֖ךְ
yaʿărōḵ
ʿāraḵ
H Vqi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
[gold]
 
 
 
the lamps
הַ / נֵּר֑וֹת
hannērôṯ
nîr
H Td / Ncmpa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
continually.
תָּמִֽיד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
 
פ
 
“Then you shall take
וְ / לָקַחְתָּ֣
vᵊlāqaḥtā
lāqaḥ
H C / Vqq2ms
fine flour
סֹ֔לֶת
sōleṯ
sōleṯ
H Ncfsa
and bake
וְ / אָפִיתָ֣
vᵊ'āp̄îṯā
'āp̄â
H C / Vqq2ms
with it;
אֹתָ֔ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
twelve
שְׁתֵּ֥ים
šᵊtêm
šᵊnayim
H Acfda
עֶשְׂרֵ֖ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
cakes
חַלּ֑וֹת
ḥallôṯ
ḥallâ
H Ncfpa
two-
שְׁנֵי֙
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
tenths
עֶשְׂרֹנִ֔ים
ʿeśrōnîm
ʿiśśārôn
H Ncmpa
[of an ephah]
 
 
 
shall be
יִהְיֶ֖ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
[in]
 
 
 
cake.
הַֽ / חַלָּ֥ה
haḥallâ
ḥallâ
H Td / Ncfsa
each
הָ / אֶחָֽת
hā'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Td / Acfsa
“You shall set
וְ / שַׂמְתָּ֥
vᵊśamtā
śûm
H C / Vqq2ms
them
אוֹתָ֛ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
[in]
 
 
 
two
שְׁתַּ֥יִם
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
rows,
מַֽעֲרָכ֖וֹת
maʿărāḵôṯ
maʿărāḵâ
H Ncfpa
six
שֵׁ֣שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
[to]
 
 
 
a row,
הַֽ / מַּעֲרָ֑כֶת
hammaʿărāḵeṯ
maʿăreḵeṯ
H Td / Ncfsa
on
עַ֛ל
ʿal
ʿal
H R
the | table
הַ / שֻּׁלְחָ֥ן
haššulḥān
šulḥān
H Td / Ncmsa
pure
הַ / טָּהֹ֖ר
haṭṭāhōr
ṭâôr
H Td / Aamsa
[gold]
 
 
 
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“You shall put
וְ / נָתַתָּ֥
vᵊnāṯatā
nāṯan
H C / Vqq2ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
each
 
 
 
row
הַֽ / מַּעֲרֶ֖כֶת
hammaʿăreḵeṯ
maʿăreḵeṯ
H Td / Ncfsa
frankincense
לְבֹנָ֣ה
lᵊḇōnâ
lᵊḇônâ
H Ncfsa
pure
זַכָּ֑ה
zakâ
zāḵ
H Aafsa
that it may be
וְ / הָיְתָ֤ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
for the bread,
לַ / לֶּ֨חֶם֙
lalleḥem
leḥem
H Rd / Ncbsa
a memorial portion
לְ / אַזְכָּרָ֔ה
lᵊ'azkārâ
'azkārâ
H R / Ncfsa
[even]
 
 
 
an offering by fire
אִשֶּׁ֖ה
'iššê
'iššê
H Ncmsa
to the LORD.
לַֽ / יהוָֽה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
 
בְּ / י֨וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
“Every
הַ / שַּׁבָּ֜ת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
day
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
sabbath
הַ / שַּׁבָּ֗ת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
he shall set it in order
יַֽעַרְכֶ֛ / נּוּ
yaʿarḵennû
ʿāraḵ
H Vqi3ms / Sp3ms
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
continually;
תָּמִ֑יד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
for
מֵ / אֵ֥ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
it is
 
 
 
an | covenant
בְּרִ֥ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
everlasting
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
“It shall be
וְ / הָֽיְתָה֙
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
for Aaron
לְ / אַהֲרֹ֣ן
lᵊ'ahărōn
'ahărôn
H R / Np
and his sons,
וּ / לְ / בָנָ֔י / ו
ûlḇānāyv
bēn
H C / R / Ncmpc / Sp3ms
and they shall eat it
וַ / אֲכָלֻ֖ / הוּ
va'ăḵāluhû
'āḵal
H C / Vqq3cp / Sp3ms
in a | place;
בְּ / מָק֣וֹם
bᵊmāqôm
māqôm
H R / Ncmsa
holy
קָדֹ֑שׁ
qāḏōš
qāḏôš
H Aamsa
for
כִּ֡י
H C
 
קֹדֶשׁ֩
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsc
most holy
קָֽדָשִׁ֨ים
qāḏāšîm
qōḏeš
H Ncmpa
it
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
to him
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
from | offerings by fire,
מֵ / אִשֵּׁ֥י
mē'iššê
'iššê
H R / Ncmpc
the LORD’S
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
[his]
 
 
 
portion
חָק
ḥāq
ḥōq
H Ncmsc
forever.”
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
 
ס
s
 
Now | went out
וַ / יֵּצֵא֙
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of | woman,
אִשָּׁ֣ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
an Israelite
יִשְׂרְאֵלִ֔ית
yiśrᵊ'ēlîṯ
yiśrᵊ'ēlîṯ
H Ngfsa
 
וְ / הוּא֙
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
whose father
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
was
 
 
 
 
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
an Egyptian,
מִצְרִ֔י
miṣrî
miṣrî
H Ngmsa
among
בְּ / ת֖וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | struggled with each other
וַ / יִּנָּצוּ֙
vayyinnāṣû
nāṣâ
H C / VNw3mp
in the camp.
בַּֽ / מַּחֲנֶ֔ה
bammaḥănê
maḥănê
H Rd / Ncbsa
son
בֶּ֚ן
ben
bēn
H Ncmsc
the Israelite
הַ / יִּשְׂרְאֵלִ֔ית
hayyiśrᵊ'ēlîṯ
yiśrᵊ'ēlîṯ
H Td / Ngfsa
woman’s
 
 
 
and a man
וְ / אִ֖ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsc
of Israel
הַ / יִּשְׂרְאֵלִֽי
hayyiśrᵊ'ēlî
yiśrᵊ'ēlî
H Td / Ngmsa
blasphemed
וַ֠ / יִּקֹּב
vayyiqqōḇ
nāqaḇ
H C / Vqw3ms
The son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of the | woman
הָֽ / אִשָּׁ֨ה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
Israelite
הַ / יִּשְׂרְאֵלִ֤ית
hayyiśrᵊ'ēlîṯ
yiśrᵊ'ēlîṯ
H Td / Ngfsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Name
הַ / שֵּׁם֙
haššēm
šēm
H Td / Ncmsa
and cursed.
וַ / יְקַלֵּ֔ל
vayqallēl
qālal
H C / Vpw3ms
So they brought
וַ / יָּבִ֥יאוּ
vayyāḇî'û
bô'
H C / Vhw3mp
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses.
מֹשֶׁ֑ה
mōšê
mōšê
H Np
(Now | name
וְ / שֵׁ֥ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
his mother’s
אִמּ֛ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
was
 
 
 
Shelomith,
שְׁלֹמִ֥ית
šᵊlōmîṯ
šᵊlōmîṯ
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Dibri,
דִּבְרִ֖י
diḇrî
diḇrî
H Np
of the tribe
לְ / מַטֵּה
lᵊmaṭṭê
maṭṭê
H R / Ncmsc
of Dan.)
דָֽן
ḏān
dān
H Np
They put him
וַ / יַּנִּיחֻ֖ / הוּ
vayyannîḥuhû
yānaḥ
H C / Vhw3mp / Sp3ms
in custody
בַּ / מִּשְׁמָ֑ר
bammišmār
mišmār
H Rd / Ncmsa
so that | might be made clear
לִ / פְרֹ֥שׁ
lip̄rōš
pāraš
H R / Vqc
to them.
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
the command
פִּ֥י
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
פ
 
Then | spoke
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Bring
הוֹצֵ֣א
hôṣē'
yāṣā'
H Vhv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the one who has cursed
הַֽ / מְקַלֵּ֗ל
hamqallēl
qālal
H Td / Vprmsa
 
אֶל
'el
'ēl
H R
outside
מִ / חוּץ֙
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
the camp,
לַֽ / מַּחֲנֶ֔ה
lammaḥănê
maḥănê
H Rd / Ncbsa
and let | lay
וְ / סָמְכ֧וּ
vᵊsāmḵû
sāmaḵ
H C / Vqp3cp
all
כָֽל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
who heard
הַ / שֹּׁמְעִ֛ים
haššōmʿîm
šāmaʿ
H Td / Vqrmpa
him
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their hands
יְדֵי / הֶ֖ם
yᵊḏêhem
yāḏ
H Ncbdc / Sp3mp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his head;
רֹאשׁ֑ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
then let | stone
וְ / רָגְמ֥וּ
vᵊrāḡmû
rāḡam
H C / Vqp3cp
him.
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
הָ / עֵדָֽה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
“You shall speak
תְּדַבֵּ֣ר
tᵊḏabēr
dāḇar
H Vpi2ms
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
anyone
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
 
אִ֛ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
‘If
כִּֽי
H C
curses
יְקַלֵּ֥ל
yᵊqallēl
qālal
H Vpi3ms
his God,
אֱלֹהָ֖י / ו
'ĕlōhāyv
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3ms
then he will bear
וְ / נָשָׂ֥א
vᵊnāśā'
nāśā'
H C / Vqq3ms
his sin.
חֶטְאֽ / וֹ
ḥeṭ'ô
ḥēṭ'
H Ncmsc / Sp3ms
‘Moreover, the one who blasphemes
וְ / נֹקֵ֤ב
vᵊnōqēḇ
nāqaḇ
H C / Vqrmsa
the name
שֵׁם
šēm
šēm
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
surely
מ֣וֹת
môṯ
mûṯ
H Vqa
shall | be put to death;
יוּמָ֔ת
yûmāṯ
mûṯ
H VHi3ms
certainly
רָג֥וֹם
rāḡôm
rāḡam
H Vqa
shall | stone
יִרְגְּמוּ
yirgᵊmû
rāḡam
H Vqi3mp
him.
ב֖ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
הָ / עֵדָ֑ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
The alien
כַּ / גֵּר֙
kagēr
gār
H Rd / Ncmsa
as well as the native,
כָּֽ / אֶזְרָ֔ח
kā'ezrāḥ
'ezrāḥ
H Rd / Ncmsa
when he blasphemes
בְּ / נָקְב / וֹ
bᵊnāqḇô
nāqaḇ
H R / Vqc / Sp3ms
the Name,
שֵׁ֖ם
šēm
šēm
H Ncmsa
shall be put to death.
יוּמָֽת
yûmāṯ
mûṯ
H VHi3ms
a man
וְ / אִ֕ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsa
‘If
כִּ֥י
H C
takes the life
יַכֶּ֖ה
yakê
nāḵâ
H Vhi3ms
of any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
being,
נֶ֣פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsc
human
אָדָ֑ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
surely
מ֖וֹת
môṯ
mûṯ
H Vqa
he shall | be put to death.
יוּמָֽת
yûmāṯ
mûṯ
H VHi3ms
‘The one who
וּ / מַכֵּ֥ה
ûmakê
nāḵâ
H C / Vhrmsc
takes the life
נֶֽפֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsc
of an animal
בְּהֵמָ֖ה
bᵊhēmâ
bᵊhēmâ
H Ncfsa
shall make it good,
יְשַׁלְּמֶ֑ / נָּה
yᵊšallᵊmennâ
šālam
H Vpi3ms / Sp3fs
life
נֶ֖פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
for
תַּ֥חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
life.
נָֽפֶשׁ
nāp̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
a man
וְ / אִ֕ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsa
‘If
כִּֽי
H C
injures
יִתֵּ֥ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
 
מ֖וּם
mûm
mᵊ'ûm
H Ncmsa
his neighbor,
בַּ / עֲמִית֑ / וֹ
baʿămîṯô
ʿāmîṯ
H R / Ncmsc / Sp3ms
just as
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
he has done,
עָשָׂ֔ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
so
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
it shall be done
יֵעָ֥שֶׂה
yēʿāśê
ʿāśâ
H VNi3ms
to him:
לּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
fracture
שֶׁ֚בֶר
šeḇer
šeḇar
H Ncmsa
for
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
fracture,
שֶׁ֔בֶר
šeḇer
šeḇar
H Ncmsa
eye
עַ֚יִן
ʿayin
ʿayin
H Ncbsa
for
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
eye,
עַ֔יִן
ʿayin
ʿayin
H Ncbsa
tooth
שֵׁ֖ן
šēn
šēn
H Ncbsa
for
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
tooth;
שֵׁ֑ן
šēn
šēn
H Ncbsa
just as
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
he has injured
יִתֵּ֥ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
 
מוּם֙
mûm
mᵊ'ûm
H Ncmsa
a man,
בָּֽ / אָדָ֔ם
bā'āḏām
'āḏām
H Rd / Ncmsa
so
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
it shall be inflicted
יִנָּ֥תֶן
yinnāṯen
nāṯan
H VNi3ms
on him.
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
‘Thus the one who kills
וּ / מַכֵּ֥ה
ûmakê
nāḵâ
H C / Vhrmsc
an animal
בְהֵמָ֖ה
ḇᵊhēmâ
bᵊhēmâ
H Ncfsa
shall make it good,
יְשַׁלְּמֶ֑ / נָּה
yᵊšallᵊmennâ
šālam
H Vpi3ms / Sp3fs
but the one who kills
וּ / מַכֵּ֥ה
ûmakê
nāḵâ
H C / Vhrmsc
a man
אָדָ֖ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
shall be put to death.
יוּמָֽת
yûmāṯ
mûṯ
H VHi3ms
standard
מִשְׁפַּ֤ט
mišpaṭ
mišpāṭ
H Ncmsc
one
אֶחָד֙
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
‘There shall be
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
for you;
לָ / כֶ֔ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
for the stranger
כַּ / גֵּ֥ר
kagēr
gār
H Rd / Ncmsa
as well as the native,
כָּ / אֶזְרָ֖ח
kā'ezrāḥ
'ezrāḥ
H Rd / Ncmsa
it shall be
יִהְיֶ֑ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
for
כִּ֛י
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God.’”
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
Then | spoke
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
Moses
מֹשֶׁה֮
mōšê
mōšê
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֒
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and they brought
וַ / יּוֹצִ֣יאוּ
vayyôṣî'û
yāṣā'
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the one who had cursed
הַֽ / מְקַלֵּ֗ל
hamqallēl
qālal
H Td / Vprmsa
 
אֶל
'el
'ēl
H R
outside
מִ / חוּץ֙
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
the camp
לַֽ / מַּחֲנֶ֔ה
lammaḥănê
maḥănê
H Rd / Ncbsa
and stoned
וַ / יִּרְגְּמ֥וּ
vayyirgᵊmû
rāḡam
H C / Vqw3mp
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
with stones.
אָ֑בֶן
'āḇen
'eḇen
H Ncfsa
Thus the sons
וּ / בְנֵֽי
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֣ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
did,
עָשׂ֔וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
just as
כַּֽ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
had commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses.
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
 
פ