KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
‘You shall | make
תַעֲשׂ֨וּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
for yourselves
לָ / כֶ֜ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
idols,
אֱלִילִ֗ם
'ĕlîlim
'ĕlîl
H Ncmpa
an image
וּ / פֶ֤סֶל
ûp̄esel
pesel
H C / Ncmsa
or a [sacred] pillar,
וּ / מַצֵּבָה֙
ûmaṣṣēḇâ
maṣṣēḇâ
H C / Ncfsa
nor
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
shall you set up
תָקִ֣ימוּ
ṯāqîmû
qûm
H Vhi2mp
for yourselves
לָ / כֶ֔ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
a | stone
וְ / אֶ֣בֶן
vᵊ'eḇen
'eḇen
H C / Ncfsc
figured
מַשְׂכִּ֗ית
maśkîṯ
maśkîṯ
H Ncfsa
nor
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
shall you place
תִתְּנוּ֙
ṯitnû
nāṯan
H Vqi2mp
in your land
בְּ / אַרְצְ / כֶ֔ם
bᵊ'arṣᵊḵem
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp2cp
to bow down
לְ / הִֽשְׁתַּחֲוֺ֖ת
lᵊhištaḥăôṯ
šāḥâ
H R / Vtc
to it;
עָלֶ֑י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
for
כִּ֛י
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God.
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My sabbaths
שַׁבְּתֹתַ֣ / י
šabṯōṯay
šabāṯ
H Ncbpc / Sp1cs
‘You shall keep
תִּשְׁמֹ֔רוּ
tišmōrû
šāmar
H Vqi2mp
and | My sanctuary;
וּ / מִקְדָּשִׁ֖ / י
ûmiqdāšî
miqdāš
H C / Ncmsc / Sp1cs
reverence
תִּירָ֑אוּ
tîrā'û
yārē'
H Vqi2mp
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
‘If
אִם
'im
'im
H C
in My statutes
בְּ / חֻקֹּתַ֖ / י
bᵊḥuqqōṯay
ḥuqqâ
H R / Ncbpc / Sp1cs
you walk
תֵּלֵ֑כוּ
tēlēḵû
yālaḵ
H Vqi2mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
My commandments
מִצְוֺתַ֣ / י
miṣôṯay
miṣvâ
H Ncfpc / Sp1cs
keep
תִּשְׁמְר֔וּ
tišmᵊrû
šāmar
H Vqi2mp
so as to carry | out,
וַ / עֲשִׂיתֶ֖ם
vaʿăśîṯem
ʿāśâ
H C / Vqq2mp
them
אֹתָֽ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
then I shall give
וְ / נָתַתִּ֥י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
you rains
גִשְׁמֵי / כֶ֖ם
ḡišmêḵem
gešem
H Ncmpc / Sp2mp
in their season,
בְּ / עִתָּ֑ / ם
bᵊʿitām
ʿēṯ
H R / Ncbsc / Sp3mp
so that | will yield
וְ / נָתְנָ֤ה
vᵊnāṯnâ
nāṯan
H C / Vqq3fs
the land
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
its produce
יְבוּלָ֔ / הּ
yᵊḇûlâ
yᵊḇûl
H Ncmsc / Sp3fs
and the trees
וְ / עֵ֥ץ
vᵊʿēṣ
ʿēṣ
H C / Ncmsc
of the field
הַ / שָּׂדֶ֖ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
will bear
יִתֵּ֥ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
their fruit.
פִּרְיֽ / וֹ
piryô
pᵊrî
H Ncmsc / Sp3ms
‘Indeed, | will last
וְ / הִשִּׂ֨יג
vᵊhiśśîḡ
nāśaḡ
H C / Vhq3ms
for you
 
 
 
your
לָ / כֶ֥ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
threshing
דַּ֨יִשׁ֙
dayiš
dayiš
H Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
until grape gathering,
בָּצִ֔יר
bāṣîr
bāṣîr
H Ncmsa
and grape gathering
וּ / בָצִ֖יר
ûḇāṣîr
bāṣîr
H C / Ncmsa
will last
יַשִּׂ֣יג
yaśśîḡ
nāśaḡ
H Vhi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
until sowing time.
זָ֑רַע
zāraʿ
zeraʿ
H Ncmsa
You will thus eat
וַ / אֲכַלְתֶּ֤ם
va'ăḵaltem
'āḵal
H C / Vqq2mp
your food
לַחְמְ / כֶם֙
laḥmᵊḵem
leḥem
H Ncbsc / Sp2mp
to the full
לָ / שֹׂ֔בַע
lāśōḇaʿ
śōḇaʿ
H R / Ncmsa
and live
וִֽ / ישַׁבְתֶּ֥ם
vîšaḇtem
yāšaḇ
H C / Vqq2mp
securely
לָ / בֶ֖טַח
lāḇeṭaḥ
beṭaḥ
H R / Ncmsa
in your land.
בְּ / אַרְצְ / כֶֽם
bᵊ'arṣᵊḵem
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp2mp
‘I shall also grant
וְ / נָתַתִּ֤י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
peace
שָׁלוֹם֙
šālôm
šālôm
H Ncmsa
in the land,
בָּ / אָ֔רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
so that you may lie down
וּ / שְׁכַבְתֶּ֖ם
ûšḵaḇtem
šāḵaḇ
H C / Vqq2mp
with no one
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
making [you] tremble.
מַחֲרִ֑יד
maḥărîḏ
ḥārēḏ
H Vhrmsa
I shall also eliminate
וְ / הִשְׁבַּתִּ֞י
vᵊhišbatî
šāḇaṯ
H C / Vhq1cs
beasts
חַיָּ֤ה
ḥayyâ
ḥay
H Ncfsa
harmful
רָעָה֙
rāʿâ
raʿ
H Aafsa
from
מִן
min
min
H R
the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and | sword
וְ / חֶ֖רֶב
vᵊḥereḇ
ḥereḇ
H C / Ncfsa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
will pass
תַעֲבֹ֥ר
ṯaʿăḇōr
ʿāḇar
H Vqi3fs
through your land.
בְּ / אַרְצְ / כֶֽם
bᵊ'arṣᵊḵem
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp2mp
‘But you will chase
וּ / רְדַפְתֶּ֖ם
ûrḏap̄tem
rāḏap̄
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your enemies
אֹיְבֵי / כֶ֑ם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
and they will fall
וְ / נָפְל֥וּ
vᵊnāp̄lû
nāp̄al
H C / Vqq3cp
before you
לִ / פְנֵי / כֶ֖ם
lip̄nêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
by the sword;
לֶ / חָֽרֶב
leḥāreḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
will chase
וְ / רָדְפ֨וּ
vᵊrāḏp̄û
rāḏap̄
H C / Vqq3cp
of you
מִ / כֶּ֤ם
mikem
min
H R / Sp2mp
five
חֲמִשָּׁה֙
ḥămiššâ
ḥāmēš
H Acmsa
a hundred,
מֵאָ֔ה
mē'â
mē'â
H Acbsa
and a hundred
וּ / מֵאָ֥ה
ûmē'â
mē'â
H C / Acbsa
of you
מִ / כֶּ֖ם
mikem
min
H R / Sp2mp
ten thousand,
רְבָבָ֣ה
rᵊḇāḇâ
rᵊḇāḇâ
H Ncfsa
will chase
יִרְדֹּ֑פוּ
yirdōp̄û
rāḏap̄
H Vqi3mp
and | will fall
וְ / נָפְל֧וּ
vᵊnāp̄lû
nāp̄al
H C / Vqq3cp
your enemies
אֹיְבֵי / כֶ֛ם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
before you
לִ / פְנֵי / כֶ֖ם
lip̄nêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
by the sword.
לֶ / חָֽרֶב
leḥāreḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
‘So I will turn
וּ / פָנִ֣יתִי
ûp̄ānîṯî
pānâ
H C / Vqq1cs
toward you
אֲלֵי / כֶ֔ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
and make | fruitful
וְ / הִפְרֵיתִ֣י
vᵊhip̄rêṯî
pārâ
H C / Vhq1cs
you
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
and multiply
וְ / הִרְבֵּיתִ֖י
vᵊhirbêṯî
rāḇâ
H C / Vhq1cs
you,
אֶתְ / כֶ֑ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
and I will confirm
וַ / הֲקִימֹתִ֥י
vahăqîmōṯî
qûm
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My covenant
בְּרִיתִ֖ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
with you.
אִתְּ / כֶֽם
'itḵem
'ēṯ
H R / Sp2mp
‘You will eat
וַ / אֲכַלְתֶּ֥ם
va'ăḵaltem
'āḵal
H C / Vqq2mp
the old
יָשָׁ֖ן
yāšān
yāšān
H Aamsa
supply
נוֹשָׁ֑ן
nôšān
yāšan
H VNsmsa
and | the old
וְ / יָשָׁ֕ן
vᵊyāšān
yāšān
H C / Aamsa
because
מִ / פְּנֵ֥י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of the new.
חָדָ֖שׁ
ḥāḏāš
ḥāḏāš
H Aamsa
clear out
תּוֹצִֽיאוּ
tôṣî'û
yāṣā'
H Vhi2mp
‘Moreover, I will make
וְ / נָתַתִּ֥י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
My dwelling
מִשְׁכָּנִ֖ / י
miškānî
miškān
H Ncmsc / Sp1cs
among you,
בְּ / תוֹכְ / כֶ֑ם
bᵊṯôḵḵem
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2mp
and | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will | reject
תִגְעַ֥ל
ṯiḡʿal
gāʿal
H Vqi3fs
My soul
נַפְשִׁ֖ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
you.
אֶתְ / כֶֽם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
‘I will also walk
וְ / הִתְהַלַּכְתִּי֙
vᵊhiṯhallaḵtî
hālaḵ
H C / Vtq1cs
among you
בְּ / ת֣וֹכְ / כֶ֔ם
bᵊṯôḵḵem
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2mp
and be
וְ / הָיִ֥יתִי
vᵊhāyîṯî
hāyâ
H C / Vqq1cs
your
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
God,
לֵֽ / אלֹהִ֑ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
and you
וְ / אַתֶּ֖ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
shall be
תִּהְיוּ
tihyû
hāyâ
H Vqi2mp
My
לִ֥ / י
'ănî
H R / Sp1cs
people.
לְ / עָֽם
lᵊʿām
ʿam
H R / Ncmsa
‘I
אֲנִ֞י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹֽהֵי / כֶ֗ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
who
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
brought
הוֹצֵ֤אתִי
hôṣē'ṯî
yāṣā'
H Vhp1cs
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
out of the land
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
so that [you] would not be
מִֽ / הְיֹ֥ת
mihyōṯ
hāyâ
H R / Vqc
their
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
slaves,
עֲבָדִ֑ים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
and I broke
וָ / אֶשְׁבֹּר֙
vā'ešbōr
šāḇar
H C / Vqw1cs
the bars
מֹטֹ֣ת
mōṭōṯ
môṭâ
H Ncfpc
of your yoke
עֻלְּ / כֶ֔ם
ʿullᵊḵem
ʿōl
H Ncmsc / Sp2mp
and made | walk
וָ / אוֹלֵ֥ךְ
vā'ôlēḵ
yālaḵ
H C / Vhw1cs
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
erect.
קֽוֹמְמִיּֽוּת
qômmîyûṯ
qômmîyûṯ
H D
 
פ
 
‘But if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
you do | obey
תִשְׁמְע֖וּ
ṯišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
Me
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
do | carry out
תַעֲשׂ֔וּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
commandments,
הַ / מִּצְוֺ֖ת
hammiṣôṯ
miṣvâ
H Td / Ncfpa
these
הָ / אֵֽלֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
if, instead,
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
My statutes,
בְּ / חֻקֹּתַ֣ / י
bᵊḥuqqōṯay
ḥuqqâ
H R / Ncbpc / Sp1cs
you reject
תִּמְאָ֔סוּ
tim'āsû
mā'as
H Vqi2mp
and if
וְ / אִ֥ם
vᵊ'im
'im
H C / C
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My ordinances
מִשְׁפָּטַ֖ / י
mišpāṭay
mišpāṭ
H Ncmpc / Sp1cs
abhors
תִּגְעַ֣ל
tiḡʿal
gāʿal
H Vqi3fs
your soul
נַפְשְׁ / כֶ֑ם
nap̄šᵊḵem
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2mp
so as not
לְ / בִלְתִּ֤י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
to carry out
עֲשׂוֹת֙
ʿăśôṯ
ʿāśâ
H Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
My commandments,
מִצְוֺתַ֔ / י
miṣôṯay
miṣvâ
H Ncfpc / Sp1cs
[and]
 
 
 
so break
לְ / הַפְרְ / כֶ֖ם
lᵊhap̄rᵊḵem
pārar
H R / Vhc / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My covenant,
בְּרִיתִֽ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
in turn,
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I,
אֲנִ֞י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will do
אֶֽעֱשֶׂה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
this
זֹּ֣את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
to you:
לָ / כֶ֗ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
I will appoint
וְ / הִפְקַדְתִּ֨י
vᵊhip̄qaḏtî
pāqaḏ
H C / Vhq1cs
over you
עֲלֵי / כֶ֤ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
a sudden terror,
בֶּֽהָלָה֙
behālâ
behālâ
H Ncfsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
consumption
הַ / שַּׁחֶ֣פֶת
haššaḥep̄eṯ
šaḥep̄eṯ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
fever
הַ / קַּדַּ֔חַת
haqqadaḥaṯ
qadaḥaṯ
H Td / Ncfsa
that will waste away
מְכַלּ֥וֹת
mᵊḵallôṯ
kālâ
H Vprfpa
the eyes
עֵינַ֖יִם
ʿênayim
ʿayin
H Ncbda
and cause | to pine away;
וּ / מְדִיבֹ֣ת
ûmḏîḇōṯ
dûḇ
H C / Vhrfpa
the soul
נָ֑פֶשׁ
nāp̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
also, you will sow
וּ / זְרַעְתֶּ֤ם
ûzraʿtem
zāraʿ
H C / Vqq2mp
uselessly,
לָ / רִיק֙
lārîq
rîq
H Rd / Ncmsa
your seed
זַרְעֲ / כֶ֔ם
zarʿăḵem
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2mp
for | will eat it up.
וַ / אֲכָלֻ֖ / הוּ
va'ăḵāluhû
'āḵal
H C / Vqq3cp / Sp3ms
your enemies
אֹיְבֵי / כֶֽם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
‘I will set
וְ / נָתַתִּ֤י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
My face
פָנַ / י֙
p̄ānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
against you
בָּ / כֶ֔ם
bāḵem
 
H R / Sp2mp
so that you will be struck down
וְ / נִגַּפְתֶּ֖ם
vᵊnigap̄tem
nāḡap̄
H C / VNq2mp
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
your enemies;
אֹיְבֵי / כֶ֑ם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
and | will rule
וְ / רָד֤וּ
vᵊrāḏû
rāḏâ
H C / Vqq3cp
over you,
בָ / כֶם֙
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
those who hate you
שֹֽׂנְאֵי / כֶ֔ם
śōn'êḵem
śānē'
H Vqrmpc / Sp2mp
and you will flee
וְ / נַסְתֶּ֖ם
vᵊnastem
nûs
H C / Vqq2mp
when no one
וְ / אֵין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
is pursuing
רֹדֵ֥ף
rōḏēp̄
rāḏap̄
H Vqrmsa
you.
אֶתְ / כֶֽם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
 
ס
s
 
‘If also
וְ / אִ֨ם
vᵊ'im
'im
H C / C
after
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
these things
אֵ֔לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
you do | obey
תִשְׁמְע֖וּ
ṯišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
Me,
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
then I will | more
וְ / יָסַפְתִּי֙
vᵊyāsap̄tî
yāsap̄
H C / Vqq1cs
punish
לְ / יַסְּרָ֣ה
lᵊyassᵊrâ
yāsar
H R / Vpc
you
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
seven times
שֶׁ֖בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
your sins.
חַטֹּאתֵי / כֶֽם
ḥaṭṭō'ṯêḵem
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc / Sp2mp
‘I will also break down
וְ / שָׁבַרְתִּ֖י
vᵊšāḇartî
šāḇar
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
pride
גְּא֣וֹן
gᵊ'ôn
gā'ôn
H Ncmsc
your | of power;
עֻזְּ / כֶ֑ם
ʿuzzᵊḵem
ʿōz
H Ncmsc / Sp2mp
I will also make
וְ / נָתַתִּ֤י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your sky
שְׁמֵי / כֶם֙
šᵊmêḵem
šāmayim
H Ncmpc / Sp2mp
like iron
כַּ / בַּרְזֶ֔ל
kabarzel
barzel
H Rd / Ncmsa
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
your earth
אַרְצְ / כֶ֖ם
'arṣᵊḵem
'ereṣ
H Ncbsc / Sp2mp
like bronze.
כַּ / נְּחֻשָֽׁה
kannᵊḥušâ
nᵊḥûšâ
H Rd / Ncfsa
will be spent
וְ / תַ֥ם
vᵊṯam
tāmam
H C / Vqq3ms
uselessly,
לָ / רִ֖יק
lārîq
rîq
H Rd / Ncmsa
‘Your strength
כֹּחֲ / כֶ֑ם
kōḥăḵem
kōaḥ
H Ncmsc / Sp2mp
for | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will | yield
תִתֵּ֤ן
ṯitēn
nāṯan
H Vqi3fs
your land
אַרְצְ / כֶם֙
'arṣᵊḵem
'ereṣ
H Ncbsc / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
its produce
יְבוּלָ֔ / הּ
yᵊḇûlâ
yᵊḇûl
H Ncmsc / Sp3fs
and the trees
וְ / עֵ֣ץ
vᵊʿēṣ
ʿēṣ
H C / Ncmsc
of the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
will | yield
יִתֵּ֖ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
their fruit.
פִּרְיֽ / וֹ
piryô
pᵊrî
H Ncmsc / Sp3ms
‘If then,
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
you act
תֵּֽלְכ֤וּ
tēlḵû
yālaḵ
H Vqi2mp
against Me
עִמִּ / י֙
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
with hostility
קֶ֔רִי
qerî
qᵊrî
H Ncmsa
and are unwilling
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
 
תֹאב֖וּ
ṯō'ḇû
'āḇâ
H Vqi2mp
to obey
לִ / שְׁמֹ֣עַֽ
lišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
Me,
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
I will increase
וְ / יָסַפְתִּ֤י
vᵊyāsap̄tî
yāsap̄
H C / Vqq1cs
on you
עֲלֵי / כֶם֙
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
the plague
מַכָּ֔ה
makâ
makâ
H Ncfsa
seven times
שֶׁ֖בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
according to your sins.
כְּ / חַטֹּאתֵי / כֶֽם
kᵊḥaṭṭō'ṯêḵem
ḥaṭṭā'āṯ
H R / Ncfpc / Sp2mp
‘I will let loose
וְ / הִשְׁלַחְתִּ֨י
vᵊhišlaḥtî
šālaḥ
H C / Vhq1cs
among you
בָ / כֶ֜ם
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the beasts
חַיַּ֤ת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
of the field,
הַ / שָּׂדֶה֙
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
which will bereave | of your children
וְ / שִׁכְּלָ֣ה
vᵊšiklâ
šāḵōl
H C / Vpq3fs
you
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
and destroy
וְ / הִכְרִ֨יתָה֙
vᵊhiḵrîṯâ
kāraṯ
H C / Vhq3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your cattle
בְּהֶמְתְּ / כֶ֔ם
bᵊhemtᵊḵem
bᵊhēmâ
H Ncfsc / Sp2mp
and reduce | number
וְ / הִמְעִ֖יטָה
vᵊhimʿîṭâ
māʿaṭ
H C / Vhq3fs
your
אֶתְ / כֶ֑ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
so that | lie deserted.
וְ / נָשַׁ֖מּוּ
vᵊnāšammû
šāmēm
H C / VNq3cp
your roads
דַּרְכֵי / כֶֽם
darḵêḵem
dereḵ
H Ncbpc / Sp2mp
‘And if
וְ / אִ֨ם
vᵊ'im
'im
H C / C
by these things
בְּ / אֵ֔לֶּה
bᵊ'ēllê
'ēllê
H R / Pdxcp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
you are | turned
תִוָּסְר֖וּ
ṯiûāsrû
yāsar
H VNi2mp
to Me,
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
but act
וַ / הֲלַכְתֶּ֥ם
vahălaḵtem
hālaḵ
H C / Vqq2mp
against Me,
עִמִּ֖ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
with hostility
קֶֽרִי
qerî
qᵊrî
H Ncmsa
then | will act
וְ / הָלַכְתִּ֧י
vᵊhālaḵtî
hālaḵ
H C / Vqq1cs
 
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I
אֲנִ֛י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
against you;
עִמָּ / כֶ֖ם
ʿimmāḵem
ʿim
H R / Sp2mp
with hostility
בְּ / קֶ֑רִי
bᵊqerî
qᵊrî
H R / Ncmsa
and I, | will strike
וְ / הִכֵּיתִ֤י
vᵊhikêṯî
nāḵâ
H C / Vhq1cs
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
even
גַּם
gam
gam
H Ta
I,
אָ֔נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
seven times
שֶׁ֖בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
your sins.
חַטֹּאתֵי / כֶֽם
ḥaṭṭō'ṯêḵem
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc / Sp2mp
‘I will also bring
וְ / הֵבֵאתִ֨י
vᵊhēḇē'ṯî
bô'
H C / Vhq1cs
upon you
עֲלֵי / כֶ֜ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
a sword
חֶ֗רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
which will execute
נֹקֶ֨מֶת֙
nōqemeṯ
nāqam
H Vqrfsa
vengeance
נְקַם
nᵊqam
nāqām
H Ncmsc
for the covenant;
בְּרִ֔ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
and when you gather together
וְ / נֶאֱסַפְתֶּ֖ם
vᵊne'ĕsap̄tem
'āsap̄
H C / VNq2mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
your cities,
עָרֵי / כֶ֑ם
ʿārêḵem
ʿîr
H Ncfpc / Sp2mp
I will send
וְ / שִׁלַּ֤חְתִּי
vᵊšillaḥtî
šālaḥ
H C / Vpq1cs
pestilence
דֶ֨בֶר֙
ḏeḇer
deḇer
H Ncmsa
among you,
בְּ / ת֣וֹכְ / כֶ֔ם
bᵊṯôḵḵem
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2mp
so that you shall be delivered
וְ / נִתַּתֶּ֖ם
vᵊnitatem
nāṯan
H C / VNq2mp
into | hands.
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
enemy
אוֹיֵֽב
'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Vqrmsa
‘When I break
בְּ / שִׁבְרִ֣ / י
bᵊšiḇrî
šāḇar
H R / Vqc / Sp1cs
your
לָ / כֶם֮
lāḵem
 
H R / Sp2mp
staff
מַטֵּה
maṭṭê
maṭṭê
H Ncmsc
of bread,
לֶחֶם֒
leḥem
leḥem
H Ncbsa
will bake
וְ֠ / אָפוּ
vᵊ'āp̄û
'āp̄â
H C / Vqq3cp
ten
עֶ֣שֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
women
נָשִׁ֤ים
nāšîm
'iššâ
H Ncfpa
your bread
לַחְמְ / כֶם֙
laḥmᵊḵem
leḥem
H Ncbsc / Sp2mp
in | oven,
בְּ / תַנּ֣וּר
bᵊṯannûr
tannûr
H R / Ncmsa
one
אֶחָ֔ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
and they will bring back
וְ / הֵשִׁ֥יבוּ
vᵊhēšîḇû
šûḇ
H C / Vhq3cp
your bread
לַחְמְ / כֶ֖ם
laḥmᵊḵem
leḥem
H Ncbsc / Sp2mp
in rationed amounts,
בַּ / מִּשְׁקָ֑ל
bammišqāl
mišqāl
H Rd / Ncmsa
so that you will eat
וַ / אֲכַלְתֶּ֖ם
va'ăḵaltem
'āḵal
H C / Vqq2mp
and not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
be satisfied.
תִשְׂבָּֽעוּ
ṯiśbāʿû
śāḇaʿ
H Vqi2mp
 
ס
s
 
‘Yet if
וְ / אִ֨ם
vᵊ'im
'im
H C / C
in spite of this
בְּ / זֹ֔את
bᵊzō'ṯ
zō'ṯ
H R / Pdxfs
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
you do | obey
תִשְׁמְע֖וּ
ṯišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
Me,
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
but act
וַ / הֲלַכְתֶּ֥ם
vahălaḵtem
hālaḵ
H C / Vqq2mp
against Me,
עִמִּ֖ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
with hostility
בְּ / קֶֽרִי
bᵊqerî
qᵊrî
H R / Ncmsa
then I will act
וְ / הָלַכְתִּ֥י
vᵊhālaḵtî
hālaḵ
H C / Vqq1cs
against you,
עִמָּ / כֶ֖ם
ʿimmāḵem
ʿim
H R / Sp2mp
with wrathful
בַּ / חֲמַת
baḥămaṯ
ḥēmâ
H R / Ncfsc
hostility
קֶ֑רִי
qerî
qᵊrî
H Ncmsa
and I, | will punish
וְ / יִסַּרְתִּ֤י
vᵊyissartî
yāsar
H C / Vpq1cs
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
even
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I,
אָ֔נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
seven times
שֶׁ֖בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
your sins.
חַטֹּאתֵי / כֶם
ḥaṭṭō'ṯêḵem
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc / Sp2mp
‘Further, you will eat
וַ / אֲכַלְתֶּ֖ם
va'ăḵaltem
'āḵal
H C / Vqq2mp
the flesh
בְּשַׂ֣ר
bᵊśar
bāśār
H Ncmsc
of your sons
בְּנֵי / כֶ֑ם
bᵊnêḵem
bēn
H Ncmpc / Sp2mp
and the flesh
וּ / בְשַׂ֥ר
ûḇśar
bāśār
H C / Ncmsc
of your daughters
בְּנֹתֵי / כֶ֖ם
bᵊnōṯêḵem
baṯ
H Ncfpc / Sp2mp
you will eat.
תֹּאכֵֽלוּ
tō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi2mp
‘I then will destroy
וְ / הִשְׁמַדְתִּ֞י
vᵊhišmaḏtî
šāmaḏ
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your high places,
בָּמֹֽתֵי / כֶ֗ם
bāmōṯêḵem
bāmâ
H Ncfpc / Sp2mp
and cut down
וְ / הִכְרַתִּי֙
vᵊhiḵratî
kāraṯ
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your incense altars,
חַמָּ֣נֵי / כֶ֔ם
ḥammānêḵem
ḥammān
H Ncmpc / Sp2mp
and heap
וְ / נָֽתַתִּי֙
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your remains
פִּגְרֵי / כֶ֔ם
piḡrêḵem
peḡer
H Ncmpc / Sp2mp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the remains
פִּגְרֵ֖י
piḡrê
peḡer
H Ncmpc
of your idols,
גִּלּוּלֵי / כֶ֑ם
gillûlêḵem
gillûl
H Ncmpc / Sp2mp
for | shall abhor
וְ / גָעֲלָ֥ה
vᵊḡāʿălâ
gāʿal
H C / Vqq3fs
My soul
נַפְשִׁ֖ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
you.
אֶתְ / כֶֽם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
‘I will lay | as well
וְ / נָתַתִּ֤י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your cities
עָֽרֵי / כֶם֙
ʿārêḵem
ʿîr
H Ncfpc / Sp2mp
waste
חָרְבָּ֔ה
ḥārbâ
ḥārbâ
H Ncfsa
and will make | desolate,
וַ / הֲשִׁמּוֹתִ֖י
vahăšimmôṯî
šāmēm
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your sanctuaries
מִקְדְּשֵׁי / כֶ֑ם
miqdᵊšêḵem
miqdāš
H Ncmpc / Sp2mp
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I will | smell
אָרִ֔יחַ
'ārîaḥ
rîaḥ
H Vhi1cs
aromas.
בְּ / רֵ֖יחַ
bᵊrêaḥ
rêaḥ
H R / Ncmsc
your soothing
נִיחֹֽחֲ / כֶֽם
nîḥōḥăḵem
nîḥōaḥ
H Ncmsc / Sp2mp
will make | desolate
וַ / הֲשִׁמֹּתִ֥י
vahăšimmōṯî
šāmēm
H C / Vhq1cs
‘I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
so that | will be appalled
וְ / שָֽׁמְמ֤וּ
vᵊšāmmû
šāmēm
H C / Vqq3cp
over it.
עָלֶ֨י / הָ֙
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
your enemies
אֹֽיְבֵי / כֶ֔ם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
who settle
הַ / יֹּשְׁבִ֖ים
hayyōšḇîm
yāšaḇ
H Td / Vqrmpa
in it
בָּֽ / הּ
 
H R / Sp3fs
‘You, however,
וְ / אֶתְ / כֶם֙
vᵊ'eṯḵem
'ēṯ
H C / To / Sp2mp
I will scatter
אֱזָרֶ֣ה
'ĕzārê
zārâ
H Vpi1cs
among the nations
בַ / גּוֹיִ֔ם
ḇagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
and will draw out
וַ / הֲרִיקֹתִ֥י
vahărîqōṯî
rûq
H C / Vhq1cs
after you,
אַחֲרֵי / כֶ֖ם
'aḥărêḵem
'aḥar
H R / Sp2mp
a sword
חָ֑רֶב
ḥāreḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
as | becomes
וְ / הָיְתָ֤ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
your land
אַרְצְ / כֶם֙
'arṣᵊḵem
'ereṣ
H Ncbsc / Sp2mp
desolate
שְׁמָמָ֔ה
šᵊmāmâ
šᵊmāmâ
H Ncfsa
and your cities
וְ / עָרֵי / כֶ֖ם
vᵊʿārêḵem
ʿîr
H C / Ncfpc / Sp2mp
become
יִהְי֥וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
waste.
חָרְבָּֽה
ḥārbâ
ḥārbâ
H Ncfsa
‘Then
אָז֩
'āz
'āz
H D
will enjoy
תִּרְצֶ֨ה
tirṣê
rāṣâ
H Vqi3fs
the land
הָ / אָ֜רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
its sabbaths
שַׁבְּתֹתֶ֗י / הָ
šabṯōṯêhā
šabāṯ
H Ncbpc / Sp3fs
all
כֹּ֚ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵ֣י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of the desolation,
הֳשַׁמָּ֔ / ה
hŏšammâ
šāmēm
H VHc / Sp3fs
while you
וְ / אַתֶּ֖ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
are
 
 
 
in | land;
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
your enemies’
אֹיְבֵי / כֶ֑ם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
then
אָ֚ז
'āz
'āz
H D
will rest
תִּשְׁבַּ֣ת
tišbaṯ
šāḇaṯ
H Vqi3fs
the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and enjoy
וְ / הִרְצָ֖ת
vᵊhirṣāṯ
rāṣâ
H C / Vhq3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
its sabbaths.
שַׁבְּתֹתֶֽי / הָ
šabṯōṯêhā
šabāṯ
H Ncbpc / Sp3fs
‘All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵ֥י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of [its] desolation
הָשַּׁמָּ֖ / ה
hāššammâ
šāmēm
H VHc / Sp3fs
it will observe the rest
תִּשְׁבֹּ֑ת
tišbōṯ
šāḇaṯ
H Vqi3fs
 
אֵ֣ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
it did | observe
שָׁבְתָ֛ה
šāḇṯâ
šāḇaṯ
H Vqp3fs
on your sabbaths,
בְּ / שַׁבְּתֹתֵי / כֶ֖ם
bᵊšabṯōṯêḵem
šabāṯ
H R / Ncbpc / Sp2mp
while you were living
בְּ / שִׁבְתְּ / כֶ֥ם
bᵊšiḇtᵊḵem
yāšaḇ
H R / Vqc / Sp2mp
on it.
עָלֶֽי / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
‘As for those | who may be left,
וְ / הַ / נִּשְׁאָרִ֣ים
vᵊhanniš'ārîm
šā'ar
H C / Td / VNrmpa
of you
בָּ / כֶ֔ם
bāḵem
 
H R / Sp2mp
I will also bring
וְ / הֵבֵ֤אתִי
vᵊhēḇē'ṯî
bô'
H C / Vhq1cs
weakness
מֹ֨רֶךְ֙
mōreḵ
mōreḵ
H Ncmsa
into their hearts
בִּ / לְבָבָ֔ / ם
bilḇāḇām
lēḇāḇ
H R / Ncmsc / Sp3mp
in the lands
בְּ / אַרְצֹ֖ת
bᵊ'arṣōṯ
'ereṣ
H R / Ncbpc
of their enemies.
אֹיְבֵי / הֶ֑ם
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
And | will chase
וְ / רָדַ֣ף
vᵊrāḏap̄
rāḏap̄
H C / Vqq3ms
them,
אֹתָ֗ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
the sound
ק֚וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of a | leaf
עָלֶ֣ה
ʿālê
ʿālê
H Ncmsa
driven
נִדָּ֔ף
nidāp̄
nāḏap̄
H VNrmsa
and | they will flee
וְ / נָס֧וּ
vᵊnāsû
nûs
H C / Vqq3cp
as though
מְנֻֽסַת
mᵊnusaṯ
mᵊnûsâ
H Ncfsc
from the sword,
חֶ֛רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
and they will fall.
וְ / נָפְל֖וּ
vᵊnāp̄lû
nāp̄al
H C / Vqq3cp
even when no one
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
is pursuing
רֹדֵֽף
rōḏēp̄
rāḏap̄
H Vqrmsa
‘They will therefore stumble
וְ / כָשְׁל֧וּ
vᵊḵāšlû
kāšal
H C / Vqq3cp
each
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
over | other
בְּ / אָחִ֛י / ו
bᵊ'āḥîv
'āḥ
H R / Ncmsc / Sp3ms
as if [running] from
כְּ / מִ / פְּנֵי
kᵊmipnê
pānîm
H R / R / Ncbpc
the sword,
חֶ֖רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
although | is pursuing;
וְ / רֹדֵ֣ף
vᵊrōḏēp̄
rāḏap̄
H C / Vqrmsa
no one
אָ֑יִן
'āyin
'în
H Tn
and | [no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will
תִֽהְיֶ֤ה
ṯihyê
hāyâ
H Vqi3fs
you | have
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
strength] to stand up
תְּקוּמָ֔ה
tᵊqûmâ
tᵊqûmâ
H Ncfsa
before
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
your enemies.
אֹֽיְבֵי / כֶֽם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
‘But you will perish
וַ / אֲבַדְתֶּ֖ם
va'ăḇaḏtem
'āḇaḏ
H C / Vqq2mp
among the nations,
בַּ / גּוֹיִ֑ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
and | will consume
וְ / אָכְלָ֣ה
vᵊ'āḵlâ
'āḵal
H C / Vqq3fs
you.
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
land
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
your enemies’
אֹיְבֵי / כֶֽם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
‘So those | who may be left
וְ / הַ / נִּשְׁאָרִ֣ים
vᵊhanniš'ārîm
šā'ar
H C / Td / VNrmpa
of you
בָּ / כֶ֗ם
bāḵem
 
H R / Sp2mp
will rot away
יִמַּ֨קּוּ֙
yimmaqqû
māqaq
H VNi3mp
because of their iniquity
בַּֽ / עֲוֺנָ֔ / ם
baʿăônām
ʿāôn
H R / Ncbsc / Sp3mp
in the lands
בְּ / אַרְצֹ֖ת
bᵊ'arṣōṯ
'ereṣ
H R / Ncbpc
of your enemies;
אֹיְבֵי / כֶ֑ם
'ōyḇêḵem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2mp
and also
וְ / אַ֛ף
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
because of the iniquities
בַּ / עֲוֺנֹ֥ת
baʿăônōṯ
ʿāôn
H Rd / Ncbpc
of their forefathers
אֲבֹתָ֖ / ם
'ăḇōṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
with them.
אִתָּ֥ / ם
'itām
'ēṯ
H R / Sp3mp
they will rot away
יִמָּֽקּוּ
yimmāqqû
māqaq
H VNi3mp
‘If they confess
וְ / הִתְוַדּ֤וּ
vᵊhiṯvadû
yāḏâ
H C / Vtq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their iniquity
עֲוֺנָ / ם֙
ʿăônām
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the iniquity
עֲוֺ֣ן
ʿăôn
ʿāôn
H Ncbsc
of their forefathers,
אֲבֹתָ֔ / ם
'ăḇōṯām
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
in their unfaithfulness
בְּ / מַעֲלָ֖ / ם
bᵊmaʿălām
maʿal
H R / Ncmsc / Sp3mp
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they committed
מָֽעֲלוּ
māʿălû
māʿal
H Vqp3cp
against Me,
בִ֑ / י
ḇî
 
H R / Sp1cs
and also
וְ / אַ֕ף
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
in
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
their acting
הָֽלְכ֥וּ
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
against Me
עִמִּ֖ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
with hostility
בְּ / קֶֽרִי
bᵊqerî
qᵊrî
H R / Ncmsa
also
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I
אֲנִ֗י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
was acting
אֵלֵ֤ךְ
'ēlēḵ
yālaḵ
H Vqi1cs
against them,
עִמָּ / ם֙
ʿimmām
ʿim
H R / Sp3mp
with hostility
בְּ / קֶ֔רִי
bᵊqerî
qᵊrî
H R / Ncmsa
to bring
וְ / הֵבֵאתִ֣י
vᵊhēḇē'ṯî
bô'
H C / Vhq1cs
them
אֹתָ֔ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
into the land
בְּ / אֶ֖רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of their enemies
אֹיְבֵי / הֶ֑ם
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
or
אוֹ
'av
H C
if
אָ֣ז
'āz
'āz
H D
becomes humbled
יִכָּנַ֗ע
yikānaʿ
kānaʿ
H VNi3ms
their | heart
לְבָבָ / ם֙
lᵊḇāḇām
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3mp
uncircumcised
הֶֽ / עָרֵ֔ל
heʿārēl
ʿārēl
H Td / Aamsa
so that
וְ / אָ֖ז
vᵊ'āz
'āz
H C / D
they then make amends
יִרְצ֥וּ
yirṣû
rāṣâ
H Vqi3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
for their iniquity,
עֲוֺנָֽ / ם
ʿăônām
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3mp
then I will remember
וְ / זָכַרְתִּ֖י
vᵊzāḵartî
zāḵar
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My covenant
בְּרִיתִ֣ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
with Jacob,
יַעֲק֑וֹב
yaʿăqôḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and | also
וְ / אַף֩
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My covenant
בְּרִיתִ֨ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
with Isaac,
יִצְחָ֜ק
yiṣḥāq
yiṣḥāq
H Np
and | as well,
וְ / אַ֨ף
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My covenant
בְּרִיתִ֧ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
with Abraham
אַבְרָהָ֛ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
I will remember
אֶזְכֹּ֖ר
'ezkōr
zāḵar
H Vqi1cs
and | the land.
וְ / הָ / אָ֥רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
I will remember
אֶזְכֹּֽר
'ezkōr
zāḵar
H Vqi1cs
‘For the land
וְ / הָ / אָרֶץ֩
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
will be abandoned
תֵּעָזֵ֨ב
tēʿāzēḇ
ʿāzaḇ
H VNi3fs
by them,
מֵ / הֶ֜ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
and will make up for
וְ / תִ֣רֶץ
vᵊṯireṣ
rāṣâ
H C / Vqi3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
its sabbaths
שַׁבְּתֹתֶ֗י / הָ
šabṯōṯêhā
šabāṯ
H Ncbpc / Sp3fs
while it is made desolate
בָּ / הְשַׁמָּ / ה֙
bâšammâ
šāmēm
H Rd / VHc / Sp3fs
without them.
מֵ / הֶ֔ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
They, meanwhile,
וְ / הֵ֖ם
vᵊhēm
hēm
H C / Pp3mp
will be making amends
יִרְצ֣וּ
yirṣû
rāṣâ
H Vqi3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
for their iniquity,
עֲוֺנָ֑ / ם
ʿăônām
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3mp
because
יַ֣עַן
yaʿan
yaʿan
H C
 
וּ / בְ / יַ֔עַן
ûḇyaʿan
yaʿan
H C / R / C
My ordinances
בְּ / מִשְׁפָּטַ֣ / י
bᵊmišpāṭay
mišpāṭ
H R / Ncmpc / Sp1cs
they rejected
מָאָ֔סוּ
mā'āsû
mā'as
H Vqp3cp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
My statutes.
חֻקֹּתַ֖ / י
ḥuqqōṯay
ḥuqqâ
H Ncbpc / Sp1cs
abhorred
גָּעֲלָ֥ה
gāʿălâ
gāʿal
H Vqp3fs
their soul
נַפְשָֽׁ / ם
nap̄šām
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3mp
‘Yet in spite
וְ / אַף
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
 
גַּם
gam
gam
H Ta
of this,
זֹ֠את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
when they are
בִּֽ / הְיוֹתָ֞ / ם
bihyôṯām
hāyâ
H R / Vqc / Sp3mp
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of their enemies,
אֹֽיְבֵי / הֶ֗ם
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I will | reject them,
מְאַסְתִּ֤י / ם
mᵊ'astîm
mā'as
H Vqp1cs / Sp3mp
nor
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will I so abhor them
גְעַלְתִּי / ם֙
ḡᵊʿaltîm
gāʿal
H Vqp1cs / Sp3mp
as to destroy them,
לְ / כַלֹּתָ֔ / ם
lᵊḵallōṯām
kālâ
H R / Vpc / Sp3mp
breaking
לְ / הָפֵ֥ר
lᵊhāp̄ēr
pārar
H R / Vhc
My covenant
בְּרִיתִ֖ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
with them;
אִתָּ֑ / ם
'itām
'ēṯ
H R / Sp3mp
for
כִּ֛י
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
their God.
אֱלֹהֵי / הֶֽם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
‘But I will remember
וְ / זָכַרְתִּ֥י
vᵊzāḵartî
zāḵar
H C / Vqq1cs
for them
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
the covenant
בְּרִ֣ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
with their ancestors,
רִאשֹׁנִ֑ים
ri'šōnîm
ri'šôn
H Aampa
whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I brought
הוֹצֵֽאתִי
hôṣē'ṯî
yāṣā'
H Vhp1cs
 
אֹתָ / ם֩
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
out of the land
מֵ / אֶ֨רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt
מִצְרַ֜יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
in the sight
לְ / עֵינֵ֣י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the nations,
הַ / גּוֹיִ֗ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
that I might be
לִ / הְיֹ֥ת
lihyōṯ
hāyâ
H R / Vqc
their
לָ / הֶ֛ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
God.
לֵ / אלֹהִ֖ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
the LORD.’”
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
These
אֵ֠לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
are
 
 
 
the statutes
הַֽ / חֻקִּ֣ים
haḥuqqîm
ḥōq
H Td / Ncmpa
and ordinances
וְ / הַ / מִּשְׁפָּטִים֮
vᵊhammišpāṭîm
mišpāṭ
H C / Td / Ncmpa
and laws
וְ / הַ / תּוֹרֹת֒
vᵊhatôrōṯ
tôrâ
H C / Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
established
נָתַ֣ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
between Himself
בֵּינ֕ / וֹ
bênô
bayin
H R / Sp3ms
and
וּ / בֵ֖ין
ûḇên
bayin
H C / R
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
at Mount
בְּ / הַ֥ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Sinai.
סִינַ֖י
sînay
sînay
H Np
through
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
Moses
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
 
פ