KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Then | spoke
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
a person
נֶ֚פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
“When
כִּ֣י
H C
sins
תֶחֱטָ֔א
ṯeḥĕṭā'
ḥāṭā'
H Vqi3fs
and acts
וּ / מָעֲלָ֥ה
ûmāʿălâ
māʿal
H C / Vqq3fs
unfaithfully
מַ֖עַל
maʿal
maʿal
H Ncmsa
against the LORD,
בַּ / יהוָ֑ה
bayhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
and deceives
וְ / כִחֵ֨שׁ
vᵊḵiḥēš
kāḥaš
H C / Vpq3ms
his companion
בַּ / עֲמִית֜ / וֹ
baʿămîṯô
ʿāmîṯ
H R / Ncmsc / Sp3ms
in regard to a deposit
בְּ / פִקָּד֗וֹן
bᵊp̄iqqāḏôn
piqqāḏôn
H R / Ncmsa
or
אֽוֹ
'av
H C
a security entrusted
בִ / תְשׂ֤וּמֶת
ḇiṯśûmeṯ
tᵊśûmeṯ
H R / Ncfsc
 
יָד֙
yāḏ
yāḏ
H Ncbsa
[to him],
 
 
 
or
א֣וֹ
'av
H C
through robbery,
בְ / גָזֵ֔ל
ḇᵊḡāzēl
gāzēl
H R / Ncmsa
or
א֖וֹ
'av
H C
[if]
 
 
 
he has extorted
עָשַׁ֥ק
ʿāšaq
ʿāšaq
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
from his companion,
עֲמִיתֽ / וֹ
ʿămîṯô
ʿāmîṯ
H Ncmsc / Sp3ms
or
אֽוֹ
'av
H C
has found
מָצָ֧א
māṣā'
māṣā'
H Vqp3ms
what was lost
אֲבֵדָ֛ה
'ăḇēḏâ
'ăḇēḏâ
H Ncfsa
and lied
וְ / כִ֥חֶשׁ
vᵊḵiḥeš
kāḥaš
H C / Vpq3ms
about it
בָּ֖ / הּ
 
H R / Sp3fs
and sworn
וְ / נִשְׁבַּ֣ע
vᵊnišbaʿ
šāḇaʿ
H C / VNq3ms
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
falsely,
שָׁ֑קֶר
šāqer
šeqer
H Ncmsa
in regard to
עַל
ʿal
ʿal
H R
any one
אַחַ֗ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
of the things
מִ / כֹּ֛ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsa
so that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
may do;
יַעֲשֶׂ֥ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
a man
הָ / אָדָ֖ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
he sins
לַ / חֲטֹ֥א
laḥăṭō'
ḥāṭā'
H R / Vqc
 
בָ / הֵֽנָּה
ḇāhēnnâ
hēnnâ
H R / Pp3fp
then it shall be,
וְ / הָיָה֮
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when
כִּֽי
H C
he sins
יֶחֱטָ֣א
yeḥĕṭā'
ḥāṭā'
H Vqi3ms
and becomes guilty,
וְ / אָשֵׁם֒
vᵊ'āšēm
'āšam
H C / Vqq3ms
that he shall restore
וְ / הֵשִׁ֨יב
vᵊhēšîḇ
šûḇ
H C / Vhq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
by robbery
הַ / גְּזֵלָ֜ה
hagzēlâ
gᵊzēlâ
H Td / Ncfsa
what
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he took
גָּזָ֗ל
gāzāl
gāzal
H Vqp3ms
or
א֤וֹ
'av
H C
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
by extortion,
הָ / עֹ֨שֶׁק֙
hāʿōšeq
ʿōšeq
H Td / Ncmsa
what
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he got
עָשָׁ֔ק
ʿāšāq
ʿāšaq
H Vqp3ms
or
א֚וֹ
'av
H C
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the deposit
הַ / פִּקָּד֔וֹן
hapiqqāḏôn
piqqāḏôn
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was entrusted
הָפְקַ֖ד
hāp̄qaḏ
pāqaḏ
H VHp3ms
to him
אִתּ֑ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
or
א֥וֹ
'av
H C
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the lost thing
הָ / אֲבֵדָ֖ה
hā'ăḇēḏâ
'ăḇēḏâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he found,
מָצָֽא
māṣā'
māṣā'
H Vqp3ms
or
א֠וֹ
'av
H C
anything
מִ / כֹּ֞ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he swore
יִשָּׁבַ֣ע
yiššāḇaʿ
šāḇaʿ
H VNi3ms
about
עָלָי / ו֮
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
falsely;
לַ / שֶּׁקֶר֒
laššeqer
šeqer
H Rd / Ncmsa
he shall make restitution
וְ / שִׁלַּ֤ם
vᵊšillam
šālam
H C / Vpq3ms
for it
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
in full
בְּ / רֹאשׁ֔ / וֹ
bᵊrō'šô
rō'š
H R / Ncmsc / Sp3ms
and | one-fifth
וַ / חֲמִשִׁתָ֖י / ו
vaḥămišiṯāyv
ḥămîšî
H C / Aobpc / Sp3ms
add | more.
יֹסֵ֣ף
yōsēp̄
yāsap̄
H Vhj3ms
to it
עָלָ֑י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
to the one
לַ / אֲשֶׁ֨ר
la'ăšer
'ăšer
H R / Tr
it
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
to whom | belongs
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
He shall give it
יִתְּנֶ֖ / נּוּ
yitnennû
nāṯan
H Vqi3ms / Sp3ms
on the day
בְּ / י֥וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
[he presents]
 
 
 
his guilt offering.
אַשְׁמָתֽ / וֹ
'ašmāṯô
'ašmâ
H Ncfsc / Sp3ms
“Then
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his guilt offering
אֲשָׁמ֥ / וֹ
'ăšāmô
'āšām
H Ncmsc / Sp3ms
he shall bring
יָבִ֖יא
yāḇî'
bô'
H Vhi3ms
to the LORD,
לַ / יהוָ֑ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
a ram
אַ֣יִל
'ayil
'ayil
H Ncmsa
without defect
תָּמִ֧ים
tāmîm
tāmîm
H Aamsa
from
מִן
min
min
H R
the flock,
הַ / צֹּ֛אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
according to your valuation,
בְּ / עֶרְכְּ / ךָ֥
bᵊʿerkᵊḵā
ʿēreḵ
H R / Ncmsc / Sp2ms
for a guilt offering,
לְ / אָשָׁ֖ם
lᵊ'āšām
'āšām
H R / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the priest
הַ / כֹּהֵֽן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and | shall make atonement
וְ / כִפֶּ֨ר
vᵊḵiper
kāp̄ar
H C / Vpq3ms
for him
עָלָ֧י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and he will be forgiven
וְ / נִסְלַ֣ח
vᵊnislaḥ
sālaḥ
H C / VNq3ms
 
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
any one
אַחַ֛ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
of the things
מִ / כֹּ֥ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsa
which
אֲשֶֽׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he may have done
יַעֲשֶׂ֖ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
to incur guilt.”
לְ / אַשְׁמָ֥ה
lᵊ'ašmâ
'ašmâ
H R / Ncfsa
 
בָֽ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
 
פ
 
Then | spoke
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Command
צַ֤ו
ṣav
ṣāvâ
H Vpv2ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Aaron
אַהֲרֹן֙
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his sons,
בָּנָ֣י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘This
זֹ֥את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
is
 
 
 
the law
תּוֹרַ֖ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
for the burnt offering:
הָ / עֹלָ֑ה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
itself
הִ֣וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
the burnt offering
הָ / עֹלָ֡ה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
[shall remain]
 
 
 
on
עַל֩
ʿal
ʿal
H R
the hearth
מוֹקְדָ֨ה
môqḏâ
môqḏâ
H Ncfsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the altar
הַ / מִּזְבֵּ֤חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
night
הַ / לַּ֨יְלָה֙
hallaylâ
layil
H Td / Ncmsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the morning,
הַ / בֹּ֔קֶר
habōqer
bōqer
H Td / Ncmsa
and the fire
וְ / אֵ֥שׁ
vᵊ'ēš
'ēš
H C / Ncbsc
on the altar
הַ / מִּזְבֵּ֖חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
is to be kept burning
תּ֥וּקַד
tûqaḏ
yāqaḏ
H VHi3fs
on it.
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
is to put on
וְ / לָבַ֨שׁ
vᵊlāḇaš
lāḇaš
H C / Vqq3ms
‘The priest
הַ / כֹּהֵ֜ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
his | robe,
מִדּ֣ / וֹ
midô
maḏ
H Ncmsc / Sp3ms
linen
בַ֗ד
ḇaḏ
baḏ
H Ncmsa
and | undergarments
וּ / מִֽכְנְסֵי
ûmiḵnᵊsê
miḵnās
H C / Ncmdc
 
בַד֮
ḇaḏ
baḏ
H Ncmsa
he shall put on
יִלְבַּ֣שׁ
yilbaš
lāḇaš
H Vqi3ms
next
עַל
ʿal
ʿal
H R
to his flesh;
בְּשָׂר / וֹ֒
bᵊśārô
bāśār
H Ncmsc / Sp3ms
and he shall take up
וְ / הֵרִ֣ים
vᵊhērîm
rûm
H C / Vhq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the ashes
הַ / דֶּ֗שֶׁן
hadešen
dešen
H Td / Ncmsa
[to] which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
reduces
תֹּאכַ֥ל
tō'ḵal
'āḵal
H Vqi3fs
the fire
הָ / אֵ֛שׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the burnt offering
הָ / עֹלָ֖ה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the altar
הַ / מִּזְבֵּ֑חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
and place them
וְ / שָׂמ֕ / וֹ
vᵊśāmô
śûm
H C / Vqq3ms / Sp3ms
beside
אֵ֖צֶל
'ēṣel
'ēṣel
H R
the altar.
הַ / מִּזְבֵּֽחַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
‘Then he shall take off
וּ / פָשַׁט֙
ûp̄āšaṭ
pāšaṭ
H C / Vqq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his garments
בְּגָדָ֔י / ו
bᵊḡāḏāyv
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and put on
וְ / לָבַ֖שׁ
vᵊlāḇaš
lāḇaš
H C / Vqq3ms
garments,
בְּגָדִ֣ים
bᵊḡāḏîm
beḡeḏ
H Ncmpa
other
אֲחֵרִ֑ים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
and carry
וְ / הוֹצִ֤יא
vᵊhôṣî'
yāṣā'
H C / Vhq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the ashes
הַ / דֶּ֨שֶׁן֙
hadešen
dešen
H Td / Ncmsa
 
אֶל
'el
'ēl
H R
outside
מִ / ח֣וּץ
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
the camp
לַֽ / מַּחֲנֶ֔ה
lammaḥănê
maḥănê
H Rd / Ncbsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
a | place.
מָק֖וֹם
māqôm
māqôm
H Ncmsa
clean
טָהֽוֹר
ṭâôr
ṭâôr
H Aamsa
‘The fire
וְ / הָ / אֵ֨שׁ
vᵊhā'ēš
'ēš
H C / Td / Ncbsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the altar
הַ / מִּזְבֵּ֤חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
shall be kept burning
תּֽוּקַד
tûqaḏ
yāqaḏ
H VHi3fs
on it.
בּ / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
It shall | go out,
תִכְבֶּ֔ה
ṯiḵbê
kāḇâ
H Vqi3fs
but | shall burn
וּ / בִעֵ֨ר
ûḇiʿēr
bāʿar
H C / Vpq3ms
on it
עָלֶ֧י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
the priest
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
wood
עֵצִ֖ים
ʿēṣîm
ʿēṣ
H Ncmpa
every morning;
בַּ / בֹּ֣קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
 
בַּ / בֹּ֑קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
and he shall lay out
וְ / עָרַ֤ךְ
vᵊʿāraḵ
ʿāraḵ
H C / Vqq3ms
on it,
עָלֶ֨י / הָ֙
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
the burnt offering
הָֽ / עֹלָ֔ה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
and offer up in smoke
וְ / הִקְטִ֥יר
vᵊhiqṭîr
qāṭar
H C / Vhq3ms
on it.
עָלֶ֖י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
the fat portions
חֶלְבֵ֥י
ḥelḇê
ḥēleḇ
H Ncmpc
of the peace offerings
הַ / שְּׁלָמִֽים
haššᵊlāmîm
šelem
H Td / Ncmpa
‘Fire
אֵ֗שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
continually
תָּמִ֛יד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
shall be kept burning
תּוּקַ֥ד
tûqaḏ
yāqaḏ
H VHi3fs
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the altar;
הַ / מִּזְבֵּ֖חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
it is | to go out.
תִכְבֶֽה
ṯiḵḇê
kāḇâ
H Vqi3fs
 
ס
s
 
‘Now this
וְ / זֹ֥את
vᵊzō'ṯ
zō'ṯ
H C / Pdxfs
is
 
 
 
the law
תּוֹרַ֖ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of the grain offering:
הַ / מִּנְחָ֑ה
hamminḥâ
minḥâ
H Td / Ncfsa
shall present
הַקְרֵ֨ב
haqrēḇ
qāraḇ
H Vha
it
אֹתָ֤ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
the sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Aaron
אַהֲרֹן֙
'ahărōn
'ahărôn
H Np
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
in
אֶל
'el
'ēl
H R
front
פְּנֵ֖י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the altar.
הַ / מִּזְבֵּֽחַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
‘Then one [of them] shall lift up
וְ / הֵרִ֨ים
vᵊhērîm
rûm
H C / Vhq3ms
from it
מִמֶּ֜ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
a handful
בְּ / קֻמְצ֗ / וֹ
bᵊqumṣô
qōmeṣ
H R / Ncmsc / Sp3ms
of the fine flour
מִ / סֹּ֤לֶת
missōleṯ
sōleṯ
H R / Ncfsc
of the grain offering,
הַ / מִּנְחָה֙
hamminḥâ
minḥâ
H Td / Ncfsa
with its oil
וּ / מִ / שַּׁמְנָ֔ / הּ
ûmiššamnâ
šemen
H C / R / Ncmsc / Sp3fs
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the incense
הַ / לְּבֹנָ֔ה
hallᵊḇōnâ
lᵊḇônâ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the grain offering,
הַ / מִּנְחָ֑ה
hamminḥâ
minḥâ
H Td / Ncfsa
and he shall offer | up in smoke
וְ / הִקְטִ֣יר
vᵊhiqṭîr
qāṭar
H C / Vhq3ms
[it]
 
 
 
on the altar,
הַ / מִּזְבֵּ֗חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
a | aroma,
רֵ֧יחַ
rêaḥ
rêaḥ
H Ncmsc
soothing
נִיחֹ֛חַ
nîḥōaḥ
nîḥōaḥ
H Ncmsa
as
 
 
 
its memorial offering
אַזְכָּרָתָ֖ / הּ
'azkārāṯâ
'azkārâ
H Ncfsc / Sp3fs
to the LORD.
לַ / יהוָֽה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
‘What is left
וְ / הַ / נּוֹתֶ֣רֶת
vᵊhannôṯereṯ
yāṯar
H C / Td / VNrfsa
of it
מִמֶּ֔ / נָּה
mimmennâ
min
H R / Sp3fs
are to eat.
יֹאכְל֖וּ
yō'ḵlû
'āḵal
H Vqi3mp
Aaron
אַהֲרֹ֣ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and his sons
וּ / בָנָ֑י / ו
ûḇānāyv
bēn
H C / Ncmpc / Sp3ms
as unleavened cakes
מַצּ֤וֹת
maṣṣôṯ
maṣṣâ
H Ncfpa
It shall be eaten
תֵּֽאָכֵל֙
tē'āḵēl
'āḵal
H VNi3fs
in a | place;
בְּ / מָק֣וֹם
bᵊmāqôm
māqôm
H R / Ncmsa
holy
קָדֹ֔שׁ
qāḏōš
qāḏôš
H Aamsa
in the court
בַּ / חֲצַ֥ר
baḥăṣar
ḥāṣēr
H R / Ncbsc
of the tent
אֹֽהֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of meeting.
מוֹעֵ֖ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
they are to eat it
יֹאכְלֽוּ / הָ
yō'ḵlûhā
'āḵal
H Vqi3mp / Sp3fs
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
‘It shall | be baked
תֵאָפֶה֙
ṯē'āp̄ê
'āp̄â
H VNi3fs
with leaven.
חָמֵ֔ץ
ḥāmēṣ
ḥāmēṣ
H Ncmsa
their share
חֶלְקָ֛ / ם
ḥelqām
ḥēleq
H Ncmsc / Sp3mp
I have given
נָתַ֥תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
it
אֹתָ֖ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
as
 
 
 
from My offerings by fire;
מֵ / אִשָּׁ֑ / י
mē'iššāy
'iššê
H R / Ncmpc / Sp1cs
most
קֹ֤דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsc
holy,
קָֽדָשִׁים֙
qāḏāšîm
qōḏeš
H Ncmpa
it
הִ֔וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
is
 
 
 
like the sin offering
כַּ / חַטָּ֖את
kaḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Rd / Ncfsa
and the guilt offering.
וְ / כָ / אָשָֽׁם
vᵊḵā'āšām
'āšām
H C / Rd / Ncmsa
‘Every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
male
זָכָ֞ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
among the sons
בִּ / בְנֵ֤י
biḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Aaron
אַהֲרֹן֙
'ahărōn
'ahărôn
H Np
may eat it;
יֹֽאכֲלֶ֔ / נָּה
yō'ḵălennâ
'āḵal
H Vqi3ms / Sp3fs
it is
 
 
 
a | ordinance
חָק
ḥāq
ḥōq
H Ncmsc
permanent
עוֹלָם֙
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
throughout your generations,
לְ / דֹרֹ֣תֵי / כֶ֔ם
lᵊḏōrōṯêḵem
dôr
H R / Ncmpc / Sp2mp
from the offerings by fire
מֵ / אִשֵּׁ֖י
mē'iššê
'iššê
H R / Ncmpc
to the LORD.
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Whoever
כֹּ֛ל
kōl
kōl
H Ncmsa
 
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
touches
יִגַּ֥ע
yigaʿ
nāḡaʿ
H Vqi3ms
them
בָּ / הֶ֖ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
will become consecrated.’”
יִקְדָּֽשׁ
yiqdāš
qāḏaš
H Vqi3ms
 
פ
 
Then | spoke
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“This
זֶ֡ה
H Pdxms
is
 
 
 
the offering
קָרְבַּן֩
qārban
qārbān
H Ncmsc
Aaron
אַהֲרֹ֨ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and his sons
וּ / בָנָ֜י / ו
ûḇānāyv
bēn
H C / Ncmpc / Sp3ms
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are to present
יַקְרִ֣יבוּ
yaqrîḇû
qāraḇ
H Vhi3mp
to the LORD
לַֽ / יהוָ֗ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
on the day when
בְּ / יוֹם֙
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
is anointed;
הִמָּשַׁ֣ח
himmāšaḥ
māšaḥ
H VNc
he
אֹת֔ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
the tenth
עֲשִׂירִ֨ת
ʿăśîriṯ
ʿăśîrî
H Aofsc
of an ephah
הָ / אֵפָ֥ה
hā'ēp̄â
'êp̄â
H Td / Ncfsa
of fine flour
סֹ֛לֶת
sōleṯ
sōleṯ
H Ncfsa
as a | grain offering,
מִנְחָ֖ה
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
regular
תָּמִ֑יד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
half of it
מַחֲצִיתָ֣ / הּ
maḥăṣîṯâ
maḥăṣîṯ
H Ncfsc / Sp3fs
in the morning
בַּ / בֹּ֔קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
and half of it
וּ / מַחֲצִיתָ֖ / הּ
ûmaḥăṣîṯâ
maḥăṣîṯ
H C / Ncfsc / Sp3fs
in the evening.
בָּ / עָֽרֶב
bāʿāreḇ
ʿereḇ
H Rd / Ncmsa
on
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
a griddle.
מַחֲבַ֗ת
maḥăḇaṯ
maḥăḇaṯ
H Ncfsa
with oil
בַּ / שֶּׁ֛מֶן
baššemen
šemen
H Rd / Ncmsa
“It shall be prepared
תֵּעָשֶׂ֖ה
tēʿāśê
ʿāśâ
H VNi3fs
When it is
 
 
 
[well]
 
 
 
stirred,
מֻרְבֶּ֣כֶת
murbeḵeṯ
rāḇaḵ
H VHsfsa
you shall bring it.
תְּבִיאֶ֑ / נָּה
tᵊḇî'ennâ
bô'
H Vhi2ms / Sp3fs
in baked
תֻּפִינֵי֙
tup̄înê
tup̄înîm
H Ncmpc
the grain offering
מִנְחַ֣ת
minḥaṯ
minḥâ
H Ncfsc
pieces
פִּתִּ֔ים
pitîm
paṯ
H Ncfpa
You shall present
תַּקְרִ֥יב
taqrîḇ
qāraḇ
H Vhi2ms
as
 
 
 
a | aroma
רֵֽיחַ
rêaḥ
rêaḥ
H Ncmsc
soothing
נִיחֹ֖חַ
nîḥōaḥ
nîḥōaḥ
H Ncmsa
to the LORD.
לַ / יהוָֽה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
“The | priest
וְ / הַ / כֹּהֵ֨ן
vᵊhakōhēn
kōhēn
H C / Td / Ncmsa
anointed
הַ / מָּשִׁ֧יחַ
hammāšîaḥ
māšîaḥ
H Td / Ncmsa
who will be
 
 
 
in his place
תַּחְתָּ֛י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
among his sons
מִ / בָּנָ֖י / ו
mibānāyv
bēn
H R / Ncmpc / Sp3ms
shall offer
יַעֲשֶׂ֣ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
it.
אֹתָ֑ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
By a | ordinance
חָק
ḥāq
ḥōq
H Ncmsc
permanent
עוֹלָ֕ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
to the LORD.
לַ / יהוָ֖ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
entirely
כָּלִ֥יל
kālîl
kālîl
H Aamsa
it shall be | offered up in smoke
תָּקְטָֽר
tāqṭār
qāṭar
H VHi3fs
“So every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
grain offering
מִנְחַ֥ת
minḥaṯ
minḥâ
H Ncfsc
of the priest
כֹּהֵ֛ן
kōhēn
kōhēn
H Ncmsa
burned entirely.
כָּלִ֥יל
kālîl
kālîl
H Aamsa
shall be
תִּהְיֶ֖ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
It shall | be eaten.”
תֵאָכֵֽל
ṯē'āḵēl
'āḵal
H VNi3fs
 
פ
 
Then | spoke
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Speak
דַּבֵּ֤ר
dabēr
dāḇar
H Vpv2ms
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Aaron
אַהֲרֹן֙
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
his sons,
בָּנָ֣י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘This
זֹ֥את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
is
 
 
 
the law
תּוֹרַ֖ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of the sin offering:
הַֽ / חַטָּ֑את
haḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Td / Ncfsa
in the place
בִּ / מְק֡וֹם
bimqôm
māqôm
H R / Ncmsc
where
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
is slain
תִּשָּׁחֵ֨ט
tiššāḥēṭ
šāḥaṭ
H VNi3fs
the burnt offering
הָ / עֹלָ֜ה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
shall be slain
תִּשָּׁחֵ֤ט
tiššāḥēṭ
šāḥaṭ
H VNi3fs
the sin offering
הַֽ / חַטָּאת֙
haḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Td / Ncfsa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD;
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
most
קֹ֥דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsc
holy.
קָֽדָשִׁ֖ים
qāḏāšîm
qōḏeš
H Ncmpa
it
הִֽוא
hiv'
hû'
H Pp3fs
is
 
 
 
‘The priest
הַ / כֹּהֵ֛ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
who offers | for sin
הַֽ / מְחַטֵּ֥א
hamḥaṭṭē'
ḥāṭā'
H Td / Vprmsa
it
אֹתָ֖ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
shall eat it.
יֹאכֲלֶ֑ / נָּה
yō'ḵălennâ
'āḵal
H Vqi3ms / Sp3fs
in a | place,
בְּ / מָק֤וֹם
bᵊmāqôm
māqôm
H R / Ncmsa
holy
קָדֹשׁ֙
qāḏōš
qāḏôš
H Aamsa
It shall be eaten
תֵּֽאָכֵ֔ל
tē'āḵēl
'āḵal
H VNi3fs
in the court
בַּ / חֲצַ֖ר
baḥăṣar
ḥāṣēr
H R / Ncbsc
of the tent
אֹ֥הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of meeting.
מוֹעֵֽד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
‘Anyone
כֹּ֛ל
kōl
kōl
H Ncmsa
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
touches
יִגַּ֥ע
yigaʿ
nāḡaʿ
H Vqi3ms
its flesh
בִּ / בְשָׂרָ֖ / הּ
biḇśārâ
bāśār
H R / Ncmsc / Sp3fs
will become consecrated;
יִקְדָּ֑שׁ
yiqdāš
qāḏaš
H Vqi3ms
and when
וַ / אֲשֶׁ֨ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
splashes
יִזֶּ֤ה
yizzê
nāzâ
H Vqi3ms
any
 
 
 
of its blood
מִ / דָּמָ / הּ֙
midāmâ
dām
H R / Ncmsc / Sp3fs
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
a garment,
הַ / בֶּ֔גֶד
habeḡeḏ
beḡeḏ
H Td / Ncmsa
what
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
was splashed
יִזֶּ֣ה
yizzê
nāzâ
H Vqi3ms
on.
עָלֶ֔י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
you shall wash
תְּכַבֵּ֖ס
tᵊḵabēs
kāḇas
H Vpi2ms
in a | place
בְּ / מָק֥וֹם
bᵊmāqôm
māqôm
H R / Ncmsa
holy
קָדֹֽשׁ
qāḏōš
qāḏôš
H Aamsa
‘Also the | vessel
וּ / כְלִי
ûḵlî
kᵊlî
H C / Ncmsc
earthenware
חֶ֛רֶשׂ
ḥereś
ḥereś
H Ncmsa
in which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was boiled
תְּבֻשַּׁל
tᵊḇuššal
bāšal
H VPi3fs
it
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
shall be broken;
יִשָּׁבֵ֑ר
yiššāḇēr
šāḇar
H VNi3ms
and if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
in a | vessel,
בִּ / כְלִ֤י
biḵlî
kᵊlî
H R / Ncmsc
bronze
נְחֹ֨שֶׁת֙
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
it was boiled
בֻּשָּׁ֔לָה
buššālâ
bāšal
H VPp3fs
then it shall be scoured
וּ / מֹרַ֥ק
ûmōraq
māraq
H C / VPq3ms
and rinsed
וְ / שֻׁטַּ֖ף
vᵊšuṭṭap̄
šāṭap̄
H C / VPq3ms
in water.
בַּ / מָּֽיִם
bammāyim
mayim
H Rd / Ncmpa
‘Every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
male
זָכָ֥ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
among the priests
בַּ / כֹּהֲנִ֖ים
bakōhănîm
kōhēn
H Rd / Ncmpa
may eat
יֹאכַ֣ל
yō'ḵal
'āḵal
H Vqi3ms
of it;
אֹתָ֑ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
most
קֹ֥דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsc
holy.
קָֽדָשִׁ֖ים
qāḏāšîm
qōḏeš
H Ncmpa
it
הִֽוא
hiv'
hû'
H Pp3fs
is
 
 
 
‘But
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
sin offering
חַטָּ֡את
ḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsa
of which
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
is brought
יוּבָ֨א
yûḇā'
bô'
H VHi3ms
any of the blood
מִ / דָּמָ֜ / הּ
midāmâ
dām
H R / Ncmsc / Sp3fs
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the tent
אֹ֧הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of meeting
מוֹעֵ֛ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
to make atonement
לְ / כַפֵּ֥ר
lᵊḵapēr
kāp̄ar
H R / Vpc
in the holy place
בַּ / קֹּ֖דֶשׁ
baqqōḏeš
qōḏeš
H Rd / Ncmsa
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall be eaten;
תֵאָכֵ֑ל
ṯē'āḵēl
'āḵal
H VNi3fs
with fire.
בָּ / אֵ֖שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
it shall be burned
תִּשָּׂרֵֽף
tiśśārēp̄
śārap̄
H VNi3fs
 
פ