KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

The oracle
מַשָּׂ֥א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsa
of the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
through
בְּ / יַ֖ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
Malachi.
מַלְאָכִֽי
mal'āḵî
mal'āḵî
H Np
“I have loved
אָהַ֤בְתִּי
'āhaḇtî
'āhaḇ
H Vqp1cs
you,”
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
But you say,
וַ / אֲמַרְתֶּ֖ם
va'ămartem
'āmar
H C / Vqp2mp
“How
בַּ / מָּ֣ה
bammâ
H R / Ti
have You loved us?”
אֲהַבְתָּ֑ / נוּ
'ăhaḇtānû
'āhaḇ
H Vqp2ms / Sp1cp
“[Was]
 
 
 
not
הֲ / לוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
brother?”
אָ֨ח
'āḥ
'āḥ
H Ncmsa
Esau
עֵשָׂ֤ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
Jacob’s
לְ / יַֽעֲקֹב֙
lᵊyaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H R / Np
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“Yet I have loved
וָ / אֹהַ֖ב
vā'ōhaḇ
'āhaḇ
H C / Vqw1cs
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jacob;
יַעֲקֹֽב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
but
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Esau,
עֵשָׂ֖ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
I have hated
שָׂנֵ֑אתִי
śānē'ṯî
śānē'
H Vqp1cs
and I have made
וָ / אָשִׂ֤ים
vā'āśîm
śûm
H C / Vqw1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his mountains
הָרָי / ו֙
hārāyv
har
H Ncmpc / Sp3ms
a desolation
שְׁמָמָ֔ה
šᵊmāmâ
šᵊmāmâ
H Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
[appointed]
 
 
 
his inheritance
נַחֲלָת֖ / וֹ
naḥălāṯô
naḥălâ
H Ncfsc / Sp3ms
for the jackals
לְ / תַנּ֥וֹת
lᵊṯannôṯ
ṯn
H R / Ncbpc
of the wilderness.”
מִדְבָּֽר
miḏbār
miḏbār
H Ncmsa
Though
כִּֽי
H C
says,
תֹאמַ֨ר
ṯō'mar
'āmar
H Vqi3fs
Edom
אֱד֜וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
“We have been beaten down,
רֻשַּׁ֗שְׁנוּ
ruššašnû
rāšaš
H VPp1cp
but we will return
וְ / נָשׁוּב֙
vᵊnāšûḇ
šûḇ
H C / Vqi1cp
and build up
וְ / נִבְנֶ֣ה
vᵊniḇnê
bānâ
H C / Vqi1cp
the ruins”;
חֳרָב֔וֹת
ḥŏrāḇôṯ
ḥārbâ
H Ncfpa
thus
כֹּ֤ה
H D
says
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“They
הֵ֥מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
may build,
יִבְנ֖וּ
yiḇnû
bānâ
H Vqi3mp
but I
וַ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will tear down;
אֶהֱר֑וֹס
'ehĕrôs
hāras
H Vqi1cs
and | will call
וְ / קָרְא֤וּ
vᵊqār'û
qārā'
H C / Vqq3cp
[men]
 
 
 
them
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
the | territory,
גְּב֣וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
wicked
רִשְׁעָ֔ה
rišʿâ
rišʿâ
H Ncfsa
and the people
וְ / הָ / עָ֛ם
vᵊhāʿām
ʿam
H C / Td / Ncmsa
toward whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is indignant
זָעַ֥ם
zāʿam
zāʿam
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
forever.”
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
 
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
Your eyes
וְ / עֵינֵי / כֶ֖ם
vᵊʿênêḵem
ʿayin
H C / Ncbdc / Sp2mp
will see
תִּרְאֶ֑ינָה
tir'ênâ
rā'â
H Vqi3fp
this
 
 
 
and you
וְ / אַתֶּ֤ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
will say,
תֹּֽאמְרוּ֙
tō'mrû
'āmar
H Vqi2mp
be magnified
יִגְדַּ֣ל
yiḡdal
gāḏal
H Vqj3ms
“The LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
beyond
מֵ / עַ֖ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the border
לִ / גְב֥וּל
liḡḇûl
gᵊḇûl
H R / Ncmsc
of Israel!”
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
“ ‘A son
בֵּ֛ן
bēn
bēn
H Ncmsa
honors
יְכַבֵּ֥ד
yᵊḵabēḏ
kāḇaḏ
H Vpi3ms
[his]
 
 
 
father,
אָ֖ב
'āḇ
'āḇ
H Ncmsa
and a servant
וְ / עֶ֣בֶד
vᵊʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H C / Ncmsa
his master.
אֲדֹנָ֑י / ו
'ăḏōnāyv
'āḏôn
H Ncmpc / Sp3ms
Then if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
a father,
אָ֣ב
'āḇ
'āḇ
H Ncmsa
I
אָ֣נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
where
אַיֵּ֣ה
'ayyê
'ayyê
H Ti
is
 
 
 
My honor?
כְבוֹדִ֡ / י
ḵᵊḇôḏî
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp1cs
And if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
a master,
אֲדוֹנִ֣ים
'ăḏônîm
'āḏôn
H Ncmpa
I
אָנִי֩
'ānî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
where
אַיֵּ֨ה
'ayyê
'ayyê
H Ti
is
 
 
 
My respect?’
מוֹרָאִ֜ / י
môrā'î
môrā'
H Ncmsc / Sp1cs
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֗וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
to you,
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
O priests
הַ / כֹּֽהֲנִים֙
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
who despise
בּוֹזֵ֣י
bôzê
bāzâ
H Vqrmpc
My name.
שְׁמִ֔ / י
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
But you say,
וַ / אֲמַרְתֶּ֕ם
va'ămartem
'āmar
H C / Vqq2mp
‘How
בַּ / מֶּ֥ה
bammê
H R / Ti
have we despised
בָזִ֖ינוּ
ḇāzînû
bāzâ
H Vqp1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Your name?’
שְׁמֶֽ / ךָ
šᵊmeḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
“[You]
 
 
 
are presenting
מַגִּישִׁ֤ים
magîšîm
nāḡaš
H Vhrmpa
upon
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
My altar.
מִזְבְּחִ / י֙
mizbᵊḥî
mizbēaḥ
H Ncmsc / Sp1cs
food
לֶ֣חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
defiled
מְגֹאָ֔ל
mᵊḡō'āl
gā'al
H VPsmsa
But you say,
וַ / אֲמַרְתֶּ֖ם
va'ămartem
'āmar
H C / Vqq2mp
‘How
בַּ / מֶּ֣ה
bammê
H R / Ti
have we defiled You?’
גֵֽאַלְנ֑וּ / ךָ
ḡē'alnûḵā
gā'al
H Vpp1cp / Sp2ms
In that you say,
בֶּ / אֱמָרְ / כֶ֕ם
be'ĕmārḵem
'āmar
H R / Vqc / Sp2mp
‘The table
שֻׁלְחַ֥ן
šulḥan
šulḥān
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
is to be despised.’
נִבְזֶ֥ה
niḇzê
bāzâ
H VNrmsa
 
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
“But when
וְ / כִֽי
vᵊḵî
H C / C
you present
תַגִּשׁ֨וּ / ן
ṯagišûn
nāḡaš
H Vhi2mp / Sn
the blind
עִוֵּ֤ר
ʿiûēr
ʿiûēr
H Aamsa
for sacrifice,
לִ / זְבֹּ֨חַ֙
lizbōaḥ
zāḇaḥ
H R / Vqc
is it not
אֵ֣ין
'ên
'în
H Tn
evil?
רָ֔ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
And when
וְ / כִ֥י
vᵊḵî
H C / C
you present
תַגִּ֛ישׁוּ
ṯagîšû
nāḡaš
H Vhi2mp
the lame
פִּסֵּ֥חַ
pissēaḥ
pissēaḥ
H Aamsa
and sick,
וְ / חֹלֶ֖ה
vᵊḥōlê
ḥālâ
H C / Vqrmsa
is it not
אֵ֣ין
'ên
'în
H Tn
evil?
רָ֑ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
Why not offer it
הַקְרִיבֵ֨ / הוּ
haqrîḇêû
qāraḇ
H Vhv2ms / Sp3ms
 
נָ֜א
nā'
nā'
H Te
to your governor?
לְ / פֶחָתֶ֗ / ךָ
lᵊp̄eḥāṯeḵā
peḥâ
H R / Ncmsc / Sp2ms
Would he be pleased with you?
הֲ / יִּרְצְ / ךָ֙
hăyyirṣᵊḵā
rāṣâ
H Ti / Vqi3ms / Sp2ms
Or
א֚וֹ
'av
H C
would he receive
הֲ / יִשָּׂ֣א
hăyiśśā'
nāśā'
H Ti / Vqi3ms
you kindly?”
פָנֶ֔י / ךָ
p̄ānêḵā
pānîm
H Ncbpc / Sp2ms
says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“But now
וְ / עַתָּ֛ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
will you not entreat
חַלּוּ
ḥallû
ḥālâ
H Vpv2mp
 
נָ֥א
nā'
nā'
H Te
favor,
פְנֵי
p̄ᵊnê
pānîm
H Ncbpc
God’s
אֵ֖ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
that He may be gracious to us?
וִֽ / יחָנֵ֑ / נוּ
vîḥānēnû
ḥānan
H C / Vqj3ms / Sp1cp
 
מִ / יֶּדְ / כֶם֙
mîyeḏḵem
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2mp
With such an offering on your part,
הָ֣יְתָה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
 
זֹּ֔את
zzō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
will He receive
הֲ / יִשָּׂ֤א
hăyiśśā'
nāśā'
H Ti / Vqi3ms
any of you
מִ / כֶּם֙
mikem
min
H R / Sp2mp
kindly?”
פָּנִ֔ים
pānîm
pānîm
H Ncbpa
says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“Oh that
מִ֤י
H Ti
there were
 
 
 
one
גַם
ḡam
gam
H D
among you
בָּ / כֶם֙
bāḵem
 
H R / Sp2mp
who would shut
וְ / יִסְגֹּ֣ר
vᵊyisgōr
sāḡar
H C / Vqj3ms
the gates,
דְּלָתַ֔יִם
dᵊlāṯayim
deleṯ
H Ncfda
that | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you might | kindle
תָאִ֥ירוּ
ṯā'îrû
'ôr
H Vhi2mp
[fire on]
 
 
 
My altar!
מִזְבְּחִ֖ / י
mizbᵊḥî
mizbēaḥ
H Ncmsc / Sp1cs
uselessly
חִנָּ֑ם
ḥinnām
ḥinnām
H D
not
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
I
לִ֨ / י
'ănî
H R / Sp1cs
am
 
 
 
pleased
חֵ֜פֶץ
ḥēp̄eṣ
ḥēp̄eṣ
H Ncmsa
with you,”
בָּ / כֶ֗ם
bāḵem
 
H R / Sp2mp
says
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
an offering
וּ / מִנְחָ֖ה
ûminḥâ
minḥâ
H C / Ncfsa
“nor
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
will I accept
אֶרְצֶ֥ה
'erṣê
rāṣâ
H Vqi1cs
from you.
מִ / יֶּדְ / כֶֽם
mîyeḏḵem
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2mp
“For
כִּ֣י
H C
from the rising
מִ / מִּזְרַח
mimmizraḥ
mizrāḥ
H R / Ncmsc
of the sun
שֶׁ֜מֶשׁ
šemeš
šemeš
H Ncbsa
even to
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
its setting,
מְבוֹא֗ / וֹ
mᵊḇô'ô
māḇô'
H Ncmsc / Sp3ms
great
גָּד֤וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
[will be]
 
 
 
My name
שְׁמִ / י֙
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
among the nations,
בַּ / גּוֹיִ֔ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
and in every
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
place
מָק֗וֹם
māqôm
māqôm
H Ncmsa
incense
מֻקְטָ֥ר
muqṭār
qāṭar
H VHsmsa
is going to be offered
מֻגָּ֛שׁ
mugāš
nāḡaš
H VHsmsa
to My name,
לִ / שְׁמִ֖ / י
lišmî
šēm
H R / Ncmsc / Sp1cs
and a grain offering
וּ / מִנְחָ֣ה
ûminḥâ
minḥâ
H C / Ncfsa
[that is]
 
 
 
pure;
טְהוֹרָ֑ה
ṭᵊhôrâ
ṭâôr
H Aafsa
for
כִּֽי
H C
great
גָד֤וֹל
ḡāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
[will be]
 
 
 
My name
שְׁמִ / י֙
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
among the nations,”
בַּ / גּוֹיִ֔ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“But you
וְ / אַתֶּ֖ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
are profaning
מְחַלְּלִ֣ים
mᵊḥallᵊlîm
ḥālal
H Vprmpa
it,
אוֹת֑ / וֹ
'ôṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
in that you say,
בֶּ / אֱמָרְ / כֶ֗ם
be'ĕmārḵem
'āmar
H R / Vqc / Sp2mp
‘The table
שֻׁלְחַ֤ן
šulḥan
šulḥān
H Ncmsc
of the Lord
אֲדֹנָ / י֙
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
is defiled,
מְגֹאָ֣ל
mᵊḡō'āl
gā'al
H VPsmsa
 
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and as for its fruit,
וְ / נִיב֖ / וֹ
vᵊnîḇô
nîḇ
H C / Ncmsc / Sp3ms
is to be despised.’
נִבְזֶ֥ה
niḇzê
bāzâ
H VNrmsa
its food
אָכְלֽ / וֹ
'āḵlô
'ōḵel
H Ncmsc / Sp3ms
“You also say,
וַ / אֲמַרְתֶּם֩
va'ămartem
'āmar
H C / Vqq2mp
‘My,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
how tiresome
מַ / תְּלָאָ֜ה
matlā'â
matlā'â
H Ti / Ncfsa
it is!’
 
 
 
And you disdainfully sniff
וְ / הִפַּחְתֶּ֣ם
vᵊhipaḥtem
nāp̄aḥ
H C / Vhq2mp
at it,”
אוֹת֗ / וֹ
'ôṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
says
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“and you bring
וַ / הֲבֵאתֶ֣ם
vahăḇē'ṯem
bô'
H C / Vhq2mp
what was taken by robbery
גָּז֗וּל
gāzûl
gāzal
H Vqsmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
[what is]
 
 
 
lame
הַ / פִּסֵּ֨חַ֙
hapissēaḥ
pissēaḥ
H Td / Aamsa
or
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
sick;
הַ֣ / חוֹלֶ֔ה
haḥôlê
ḥālâ
H Td / Vqrmsa
so you bring
וַ / הֲבֵאתֶ֖ם
vahăḇē'ṯem
bô'
H C / Vhq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the offering!
הַ / מִּנְחָ֑ה
hamminḥâ
minḥâ
H Td / Ncfsa
Should I receive
הַ / אֶרְצֶ֥ה
ha'erṣê
rāṣâ
H Ti / Vqi1cs
that
אוֹתָ֛ / הּ
'ôṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
from your hand?”
מִ / יֶּדְ / כֶ֖ם
mîyeḏḵem
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2mp
says
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
“But cursed be
וְ / אָר֣וּר
vᵊ'ārûr
'ārar
H C / Vqsmsa
the swindler
נוֹכֵ֗ל
nôḵēl
nāḵal
H Vqrmsa
who has
וְ / יֵ֤שׁ
vᵊyēš
yēš
H C / Tm
in his flock
בְּ / עֶדְר / וֹ֙
bᵊʿeḏrô
ʿēḏer
H R / Ncmsc / Sp3ms
a male
זָכָ֔ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
and vows it,
וְ / נֹדֵ֛ר
vᵊnōḏēr
nāḏar
H C / Vqrmsa
but sacrifices
וְ / זֹבֵ֥חַ
vᵊzōḇēaḥ
zāḇaḥ
H C / Vqrmsa
a blemished animal
מָשְׁחָ֖ת
māšḥāṯ
šāḥaṯ
H VHsmsa
to the Lord,
לַֽ / אדֹנָ֑ / י
la'ḏōnāy
'ăḏōnāy
H R / Ncmpc / Sp1cs
for
כִּי֩
H C
a | King,”
מֶ֨לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
great
גָּד֜וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
I
אָ֗נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
says
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“and My name
וּ / שְׁמִ֖ / י
ûšmî
šēm
H C / Ncmsc / Sp1cs
is feared
נוֹרָ֥א
nôrā'
yārē'
H VNrmsa
among the nations.”
בַ / גּוֹיִֽם
ḇagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa