KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Woe
ה֧וֹי
hôy
hôy
H Tj
to those who scheme
חֹֽשְׁבֵי
ḥōšḇê
ḥāšaḇ
H Vqrmpc
iniquity,
אָ֛וֶן
'āven
'āven
H Ncmsa
Who work out
וּ / פֹ֥עֲלֵי
ûp̄ōʿălê
p̄āʿal
H C / Vqrmpc
evil
רָ֖ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
their beds!
מִשְׁכְּבוֹתָ֑ / ם
miškᵊḇôṯām
miškāḇ
H Ncmpc / Sp3mp
When morning comes,
בְּ / א֤וֹר
bᵊ'ôr
'ôr
H R / Ncbsc
 
הַ / בֹּ֨קֶר֙
habōqer
bōqer
H Td / Ncmsa
they do it,
יַעֲשׂ֔וּ / הָ
yaʿăśûhā
ʿāśâ
H Vqi3mp / Sp3fs
For
כִּ֥י
H C
it is
יֶשׁ
yeš
yēš
H Tm
in the power
לְ / אֵ֖ל
lᵊ'ēl
'ēl
H R / Ncmsc
of their hands.
יָדָֽ / ם
yāḏām
yāḏ
H Ncbsc / Sp3mp
They covet
וְ / חָמְד֤וּ
vᵊḥāmḏû
ḥāmaḏ
H C / Vqq3cp
fields
שָׂדוֹת֙
śāḏôṯ
śāḏê
H Ncmpa
and then seize
וְ / גָזָ֔לוּ
vᵊḡāzālû
gāzal
H C / Vqq3cp
[them],
 
 
 
And houses,
וּ / בָתִּ֖ים
ûḇātîm
bayiṯ
H C / Ncmpa
and take | away.
וְ / נָשָׂ֑אוּ
vᵊnāśā'û
nāśā'
H C / Vqq3cp
[them]
 
 
 
They rob
וְ / עָֽשְׁקוּ֙
vᵊʿāšqû
ʿāšaq
H C / Vqq3cp
a man
גֶּ֣בֶר
geḇer
geḇer
H Ncmsa
and his house,
וּ / בֵית֔ / וֹ
ûḇêṯô
bayiṯ
H C / Ncmsc / Sp3ms
A man
וְ / אִ֖ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsa
and his inheritance.
וְ / נַחֲלָתֽ / וֹ
vᵊnaḥălāṯô
naḥălâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
 
פ
 
Therefore
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּ֚ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“Behold, I
הִנְ / נִ֥י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
am planning
חֹשֵׁ֛ב
ḥōšēḇ
ḥāšaḇ
H Vqrmsa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
family
הַ / מִּשְׁפָּחָ֥ה
hammišpāḥâ
mišpāḥâ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֖את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
a calamity
רָעָ֑ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
which
אֲ֠שֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
cannot
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
you | remove
תָמִ֨ישׁוּ
ṯāmîšû
mûš
H Vhi2mp
From
מִ / שָּׁ֜ם
miššām
šām
H R / D
your necks;
צַוְּארֹֽתֵי / כֶ֗ם
ṣaûᵊ'rōṯêḵem
ṣaûā'r
H Ncmpc / Sp2mp
And | not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you will | walk
תֵֽלְכוּ֙
ṯēlḵû
yālaḵ
H Vqi2mp
haughtily,
רוֹמָ֔ה
rômâ
rômâ
H D
For
כִּ֛י
H C
time.
עֵ֥ת
ʿēṯ
ʿēṯ
H Ncbsa
an evil
רָעָ֖ה
rāʿâ
raʿ
H Aafsa
it
הִֽיא
hî'
hû'
H Pp3fs
will be
 
 
 
“On | day
בַּ / יּ֨וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֜וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
they will take up
יִשָּׂ֧א
yiśśā'
nāśā'
H Vqi3ms
against you
עֲלֵי / כֶ֣ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
a taunt
מָשָׁ֗ל
māšāl
māšāl
H Ncmsa
And utter
וְ / נָהָ֨ה
vᵊnāhâ
nāhâ
H C / Vqq3ms
a | lamentation
נְהִ֤י
nᵊhî
nᵊhî
H Ncmsa
bitter
נִֽהְיָה֙
nihyâ
nihyhā
H VNp3ms
[and]
 
 
 
say,
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
completely
שָׁד֣וֹד
šāḏôḏ
šāḏaḏ
H Vqa
‘We are | destroyed!
נְשַׁדֻּ֔נוּ
nᵊšadunû
šāḏaḏ
H VNp1cp
the portion
חֵ֥לֶק
ḥēleq
ḥēleq
H Ncmsc
of my people;
עַמִּ֖ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
He exchanges
יָמִ֑יר
yāmîr
mûr
H Vhi3ms
How
אֵ֚יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
He removes it
יָמִ֣ישׁ
yāmîš
mûš
H Vhi3ms
from me!
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
To the apostate
לְ / שׁוֹבֵ֥ב
lᵊšôḇēḇ
šôḇēḇ
H R / Aamsa
our fields.’
שָׂדֵ֖י / נוּ
śāḏênû
śāḏê
H Ncmpc / Sp1cp
He apportions
יְחַלֵּֽק
yᵊḥallēq
ḥālaq
H Vpi3ms
“Therefore
לָ / כֵן֙
lāḵēn
kēn
H R / D
no one
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
will have
יִֽהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
you
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
stretching
מַשְׁלִ֥יךְ
mašlîḵ
šālaḵ
H Vhrmsa
a measuring line
חֶ֖בֶל
ḥeḇel
ḥēḇel
H Ncbsa
For you by lot
בְּ / גוֹרָ֑ל
bᵊḡôrāl
gôrāl
H R / Ncmsa
in the assembly
בִּ / קְהַ֖ל
biqhal
qāhēl
H R / Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
not
אַל
'al
'al
H Tn
‘Do | speak out,’
תַּטִּ֖פוּ
taṭṭip̄û
nāṭap̄
H Vhj2mp
[so]
 
 
 
they speak out.
יַטִּיפ֑וּ / ן
yaṭṭîp̄ûn
nāṭap̄
H Vhi3mp / Sn
[But if]
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
they do | speak out
יַטִּ֣פוּ
yaṭṭip̄û
nāṭap̄
H Vhi3mp
concerning these things,
לָ / אֵ֔לֶּה
lā'ēllê
'ēllê
H R / Pdxcp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
will | be turned back.
יִסַּ֖ג
yissaḡ
nāsaḡ
H VNi3ms
Reproaches
כְּלִמּֽוֹת
kᵊlimmôṯ
kᵊlimmâ
H Ncfpa
“Is it being said,
הֶ / אָמ֣וּר
he'āmûr
'āmar
H Ti / Vqsmsa
O house
בֵּֽית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Jacob:
יַעֲקֹ֗ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
‘Is | impatient?
הֲ / קָצַר֙
hăqāṣar
qāṣar
H Ti / Vqp3ms
the Spirit
ר֣וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Are
 
 
 
 
אִם
'im
'im
H C
these
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
His doings?’
מַעֲלָלָ֑י / ו
maʿălālāyv
maʿălāl
H Ncmpc / Sp3ms
Do not
הֲ / ל֤וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
My words
דְבָרַ֨ / י
ḏᵊḇāray
dāḇār
H Ncmpc / Sp1cs
do good
יֵיטִ֔יבוּ
yêṭîḇû
yāṭaḇ
H Vhi3mp
To
עִ֖ם
ʿim
ʿim
H R
uprightly?
הַ / יָּשָׁ֥ר
hayyāšār
yāšār
H Td / Aamsa
the one walking
הוֹלֵֽךְ
hôlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
“Recently
וְ / אֶתְמ֗וּל
vᵊ'eṯmûl
'eṯmôl
H C / D
My people
עַמִּ / י֙
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
as an enemy
לְ / אוֹיֵ֣ב
lᵊ'ôyēḇ
'ōyēḇ
H R / Vqrmsa
have arisen
יְקוֹמֵ֔ם
yᵊqômēm
qûm
H Voi3ms
 
מִ / מּ֣וּל
mimmûl
môl
H R / R
the garment
שַׂלְמָ֔ה
śalmâ
śalmâ
H Ncfsa
the robe
אֶ֖דֶר
'eḏer
'eḏer
H Ncmsa
You strip | off
תַּפְשִׁט֑וּ / ן
tap̄šiṭûn
pāšaṭ
H Vhi2mp / Sn
From | passers-by,
מֵ / עֹבְרִ֣ים
mēʿōḇrîm
ʿāḇar
H R / Vqrmpa
unsuspecting
בֶּ֔טַח
beṭaḥ
beṭaḥ
H Ncmsa
[From]
 
 
 
those returned
שׁוּבֵ֖י
šûḇê
šûḇ
H Vqsmpc
from war.
מִלְחָמָֽה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
“The women
נְשֵׁ֤י
nᵊšê
'iššâ
H Ncfpc
of My people
עַמִּ / י֙
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
you evict,
תְּגָ֣רְשׁ֔וּ / ן
tᵊḡāršûn
gāraš
H Vpi2mp / Sn
from | house.
מִ / בֵּ֖ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
her pleasant
תַּֽעֲנֻגֶ֑י / הָ
taʿănuḡêhā
taʿănûḡ
H Ncmpc / Sp3fs
Each [one]
 
 
 
From
מֵ / עַל֙
mēʿal
ʿal
H R / R
her children
עֹֽלָלֶ֔י / הָ
ʿōlālêhā
ʿôlēl
H Ncmpc / Sp3fs
you take
תִּקְח֥וּ
tiqḥû
lāqaḥ
H Vqi2mp
My splendor
הֲדָרִ֖ / י
hăḏārî
hāḏār
H Ncmsc / Sp1cs
forever.
לְ / עוֹלָֽם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
“Arise
ק֣וּמוּ
qûmû
qûm
H Vqv2mp
and go,
וּ / לְכ֔וּ
ûlḵû
yālaḵ
H C / Vqv2mp
For
כִּ֥י
H C
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
is
 
 
 
this
זֹ֖את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
place of rest
הַ / מְּנוּחָ֑ה
hammᵊnûḥâ
mᵊnûḥâ
H Td / Ncbsa
Because of
בַּ / עֲב֥וּר
baʿăḇûr
ʿăḇûr
H R / Ncmsc
the uncleanness
טָמְאָ֛ה
ṭām'â
ṭāmē'
H Vqp3fs
that brings on destruction,
תְּחַבֵּ֖ל
tᵊḥabēl
ḥāḇal
H Vpi3fs
destruction.
וְ / חֶ֥בֶל
vᵊḥeḇel
ḥēḇel
H C / Ncmsa
A painful
נִמְרָֽץ
nimrāṣ
māraṣ
H VNsmsa
“If
לוּ
lû'
H C
a man
אִ֞ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
walking after
הֹלֵ֥ךְ
hōlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsc
wind
ר֨וּחַ֙
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
and falsehood
וָ / שֶׁ֣קֶר
vāšeqer
šeqer
H C / Ncmsa
Had told lies
כִּזֵּ֔ב
kizzēḇ
kāzaḇ
H Vpp3ms
[and said],
 
 
 
‘I will speak out
אַטִּ֣ף
'aṭṭip̄
nāṭap̄
H Vhi1cs
to you
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
concerning wine
לַ / יַּ֖יִן
layyayin
yayin
H Rd / Ncmsa
and liquor,’
וְ / לַ / שֵּׁכָ֑ר
vᵊlaššēḵār
šēḵār
H C / Rd / Ncmsa
He would be
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
spokesman
מַטִּ֖יף
maṭṭîp̄
nāṭap̄
H Vhrmsc
to | people.
הָ / עָ֥ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
surely
אָסֹ֨ף
'āsōp̄
'āsap̄
H Vqa
“I will | assemble
אֶאֱסֹ֜ף
'e'ĕsōp̄
'āsap̄
H Vqi1cs
Jacob,
יַעֲקֹ֣ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
all of you,
כֻּלָּ֗ / ךְ
kullāḵ
kōl
H Ncmsc / Sp2fs
surely
קַבֵּ֤ץ
qabēṣ
qāḇaṣ
H Vpa
I will | gather
אֲקַבֵּץ֙
'ăqabēṣ
qāḇaṣ
H Vpi1cs
the remnant
שְׁאֵרִ֣ית
šᵊ'ērîṯ
šᵊ'ērîṯ
H Ncfsc
of Israel.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
together
יַ֥חַד
yaḥaḏ
yaḥaḏ
H D
I will put them
אֲשִׂימֶ֖ / נּוּ
'ăśîmennû
śûm
H Vqi1cs / Sp3ms
like sheep
כְּ / צֹ֣אן
kᵊṣō'n
ṣō'n
H R / Ncbsa
in the fold;
בָּצְרָ֑ה
bāṣrâ
bāṣrâ
H Ncfsa
Like a flock
כְּ / עֵ֨דֶר֙
kᵊʿēḏer
ʿēḏer
H R / Ncmsa
in the midst
בְּ / ת֣וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of its pasture
הַ / דָּֽבְר֔ / וֹ
hadāḇrô
dibēr
H Td / Ncmsc / Sp3ms
They will be noisy
תְּהִימֶ֖נָה
tᵊhîmenâ
hûm
H Vhi3fp
with men.
מֵ / אָדָֽם
mē'āḏām
'āḏām
H R / Ncmsa
goes up
עָלָ֤ה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
“The breaker
הַ / פֹּרֵץ֙
hapōrēṣ
pāraṣ
H Td / Vqrmsa
before them;
לִ / פְנֵי / הֶ֔ם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
They break out,
פָּֽרְצוּ֙
pārṣû
pāraṣ
H Vqp3cp
pass through
וַֽ / יַּעֲבֹ֔רוּ
vayyaʿăḇōrû
ʿāḇar
H C / Vqw3mp
the gate
שַׁ֖עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsa
and go out
וַ / יֵּ֣צְאוּ
vayyēṣ'û
yāṣā'
H C / Vqw3mp
by it.
ב֑ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
So | goes on
וַ / יַּעֲבֹ֤ר
vayyaʿăḇōr
ʿāḇar
H C / Vqw3ms
their king
מַלְכָּ / ם֙
malkām
meleḵ
H Ncmsc / Sp3mp
before them,
לִ / פְנֵי / הֶ֔ם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
And the LORD
וַ / יהוָ֖ה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
at their head.”
בְּ / רֹאשָֽׁ / ם
bᵊrō'šām
rō'š
H R / Ncmsc / Sp3mp
 
פ