KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now | spoke
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Speak
דַּבֵּר֙
dabēr
dāḇar
H Vpv2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and say
וְ / אָמַרְתָּ֖
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
to them,
אֲלֵ / הֶ֑ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
‘When
כִּ֣י
H C
you enter
תָבֹ֗אוּ
ṯāḇō'û
bô'
H Vqi2mp
 
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
אֶ֨רֶץ֙
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
where you are to live,
מוֹשְׁבֹ֣תֵי / כֶ֔ם
môšḇōṯêḵem
môšāḇ
H Ncmpc / Sp2mp
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am giving
נֹתֵ֥ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
you,
לָ / כֶֽם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
then make
וַ / עֲשִׂיתֶ֨ם
vaʿăśîṯem
ʿāśâ
H C / Vqq2mp
an offering by fire
אִשֶּׁ֤ה
'iššê
'iššê
H Ncmsa
to the LORD,
לַֽ / יהוָה֙
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
a burnt offering
עֹלָ֣ה
ʿōlâ
ʿōlâ
H Ncfsa
or
אוֹ
'av
H C
a sacrifice
זֶ֔בַח
zeḇaḥ
zeḇaḥ
H Ncmsa
to fulfill
לְ / פַלֵּא
lᵊp̄allē'
pālā'
H R / Vpc
a | vow,
נֶ֨דֶר֙
neḏer
neḏer
H Ncmsa
or
א֣וֹ
'av
H C
as a freewill offering
בִ / נְדָבָ֔ה
ḇinḏāḇâ
nᵊḏāḇâ
H R / Ncfsa
or
א֖וֹ
'av
H C
in your appointed times,
בְּ / מֹעֲדֵי / כֶ֑ם
bᵊmōʿăḏêḵem
môʿēḏ
H R / Ncmpc / Sp2mp
to make
לַ / עֲשׂ֞וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
a | aroma
רֵ֤יחַ
rêaḥ
rêaḥ
H Ncmsc
soothing
נִיחֹ֨חַ֙
nîḥōaḥ
nîḥōaḥ
H Ncmsa
to the LORD,
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
from
מִן
min
min
H R
the herd
הַ / בָּקָ֖ר
habāqār
bāqār
H Td / Ncbsa
or
א֥וֹ
'av
H C
from
מִן
min
min
H R
the flock.
הַ / צֹּֽאן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
shall present
וְ / הִקְרִ֛יב
vᵊhiqrîḇ
qāraḇ
H C / Vhq3ms
‘The one who presents
הַ / מַּקְרִ֥יב
hammaqrîḇ
qāraḇ
H Td / Vhrmsa
his offering
קָרְבָּנ֖ / וֹ
qārbānô
qārbān
H Ncmsc / Sp3ms
to the LORD
לַֽ / יהוָ֑ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
a grain offering
מִנְחָה֙
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
of fine flour
סֹ֣לֶת
sōleṯ
sōleṯ
H Ncfsa
of one-tenth
עִשָּׂר֔וֹן
ʿiśśārôn
ʿiśśārôn
H Ncmsa
[of an ephah]
 
 
 
mixed
בָּל֕וּל
bālûl
bālal
H Vqsmsa
with one-fourth
בִּ / רְבִעִ֥ית
birḇiʿîṯ
rᵊḇîʿî
H R / Aofsa
of a hin
הַ / הִ֖ין
hahîn
hîn
H Td / Ncmsa
of oil,
שָֽׁמֶן
šāmen
šemen
H Ncmsa
and | wine
וְ / יַ֤יִן
vᵊyayin
yayin
H C / Ncmsa
for the drink offering,
לַ / נֶּ֨סֶךְ֙
lanneseḵ
neseḵ
H Rd / Ncmsa
one-fourth
רְבִיעִ֣ית
rᵊḇîʿîṯ
rᵊḇîʿî
H Aofsa
of a hin,
הַ / הִ֔ין
hahîn
hîn
H Td / Ncmsa
you shall prepare
תַּעֲשֶׂ֥ה
taʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
with
עַל
ʿal
ʿal
H R
the burnt offering
הָ / עֹלָ֖ה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
or
א֣וֹ
'av
H C
for the sacrifice,
לַ / זָּ֑בַח
lazzāḇaḥ
zeḇaḥ
H Rd / Ncmsa
for | lamb.
לַ / כֶּ֖בֶשׂ
lakeḇeś
keḇeś
H Rd / Ncmsa
each
הָ / אֶחָֽד
hā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Td / Acmsa
‘Or
א֤וֹ
'av
H C
for a ram
לָ / אַ֨יִל֙
lā'ayil
'ayil
H Rd / Ncmsa
you shall prepare
תַּעֲשֶׂ֣ה
taʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
as a grain offering
מִנְחָ֔ה
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
of fine flour
סֹ֖לֶת
sōleṯ
sōleṯ
H Ncfsa
two-tenths
שְׁנֵ֣י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
 
עֶשְׂרֹנִ֑ים
ʿeśrōnîm
ʿiśśārôn
H Ncmpa
[of an ephah]
 
 
 
mixed
בְּלוּלָ֥ה
bᵊlûlâ
bālal
H Vqsfsa
with | oil;
בַ / שֶּׁ֖מֶן
ḇaššemen
šemen
H Rd / Ncmsa
one-third
שְׁלִשִׁ֥ית
šᵊlišîṯ
šᵊlîšî
H Aofsa
of a hin of
הַ / הִֽין
hahîn
hîn
H Td / Ncmsa
and | of wine
וְ / יַ֥יִן
vᵊyayin
yayin
H C / Ncmsa
for the drink offering
לַ / נֶּ֖סֶךְ
lanneseḵ
neseḵ
H Rd / Ncmsa
one-third
שְׁלִשִׁ֣ית
šᵊlišîṯ
šᵊlîšî
H Aofsa
of a hin
הַ / הִ֑ין
hahîn
hîn
H Td / Ncmsa
you shall offer
תַּקְרִ֥יב
taqrîḇ
qāraḇ
H Vhi2ms
as a | aroma
רֵֽיחַ
rêaḥ
rêaḥ
H Ncmsc
soothing
נִיחֹ֖חַ
nîḥōaḥ
nîḥōaḥ
H Ncmsa
to the LORD.
לַ / יהוָֽה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
‘When
וְ / כִֽי
vᵊḵî
H C / C
you prepare
תַעֲשֶׂ֥ה
ṯaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
a bull
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
 
בָּקָ֖ר
bāqār
bāqār
H Ncbsa
as a burnt offering
עֹלָ֣ה
ʿōlâ
ʿōlâ
H Ncfsa
or
אוֹ
'av
H C
a sacrifice,
זָ֑בַח
zāḇaḥ
zeḇaḥ
H Ncmsa
to fulfill
לְ / פַלֵּא
lᵊp̄allē'
pālā'
H R / Vpc
a | vow,
נֶ֥דֶר
neḏer
neḏer
H Ncmsa
or
אֽוֹ
'av
H C
for peace offerings
שְׁלָמִ֖ים
šᵊlāmîm
šelem
H Ncmpa
to the LORD,
לַֽ / יהוָֽה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
then you shall offer
וְ / הִקְרִ֤יב
vᵊhiqrîḇ
qāraḇ
H C / Vhq3ms
with
עַל
ʿal
ʿal
H R
the bull
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
 
הַ / בָּקָר֙
habāqār
bāqār
H Td / Ncbsa
a grain offering
מִנְחָ֔ה
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
of fine flour
סֹ֖לֶת
sōleṯ
sōleṯ
H Ncfsa
of three-tenths
שְׁלֹשָׁ֣ה
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
 
עֶשְׂרֹנִ֑ים
ʿeśrōnîm
ʿiśśārôn
H Ncmpa
[of an ephah]
 
 
 
mixed
בָּל֥וּל
bālûl
bālal
H Vqsmsa
with | oil;
בַּ / שֶּׁ֖מֶן
baššemen
šemen
H Rd / Ncmsa
one-half
חֲצִ֥י
ḥăṣî
ḥēṣî
H Ncmsc
a hin of
הַ / הִֽין
hahîn
hîn
H Td / Ncmsa
and | of wine
וְ / יַ֛יִן
vᵊyayin
yayin
H C / Ncmsa
you shall offer
תַּקְרִ֥יב
taqrîḇ
qāraḇ
H Vhi2ms
as the drink offering
לַ / נֶּ֖סֶךְ
lanneseḵ
neseḵ
H Rd / Ncmsa
one-half
חֲצִ֣י
ḥăṣî
ḥēṣî
H Ncmsc
a hin
הַ / הִ֑ין
hahîn
hîn
H Td / Ncmsa
as an offering by fire,
אִשֵּׁ֥ה
'iššê
'iššê
H Ncmsc
as a | aroma
רֵֽיחַ
rêaḥ
rêaḥ
H Ncmsc
soothing
נִיחֹ֖חַ
nîḥōaḥ
nîḥōaḥ
H Ncmsa
to the LORD.
לַ / יהוָֽה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
‘Thus
כָּ֣כָה
kāḵâ
kāḵâ
H D
it shall be done
יֵעָשֶׂ֗ה
yēʿāśê
ʿāśâ
H VNi3ms
for | ox,
לַ / שּׁוֹר֙
laššôr
šôr
H Rd / Ncmsa
each
הָֽ / אֶחָ֔ד
hā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Td / Acmsa
or
א֖וֹ
'av
H C
for | ram,
לָ / אַ֣יִל
lā'ayil
'ayil
H Rd / Ncmsa
each
הָ / אֶחָ֑ד
hā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Td / Acmsa
or
אֽוֹ
'av
H C
for each of the male lambs,
לַ / שֶּׂ֥ה
laśśê
śê
H Rd / Ncbsa
 
בַ / כְּבָשִׂ֖ים
ḇakḇāśîm
keḇeś
H Rd / Ncmpa
or
א֥וֹ
'av
H C
of the goats.
בָ / עִזִּֽים
ḇāʿizzîm
ʿēz
H Rd / Ncfpa
‘According to the number
כַּ / מִּסְפָּ֖ר
kammispār
mispār
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you prepare,
תַּעֲשׂ֑וּ
taʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
so
כָּ֛כָה
kāḵâ
kāḵâ
H D
you shall do
תַּעֲשׂ֥וּ
taʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
for everyone
לָ / אֶחָ֖ד
lā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Rd / Acmsa
according to their number.
כְּ / מִסְפָּרָֽ / ם
kᵊmispārām
mispār
H R / Ncmsc / Sp3mp
‘All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
who are native
הָ / אֶזְרָ֥ח
hā'ezrāḥ
'ezrāḥ
H Td / Ncmsa
shall do
יַעֲשֶׂה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
in this manner,
כָּ֖כָה
kāḵâ
kāḵâ
H D
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
these things
אֵ֑לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
in presenting
לְ / הַקְרִ֛יב
lᵊhaqrîḇ
qāraḇ
H R / Vhc
an offering by fire,
אִשֵּׁ֥ה
'iššê
'iššê
H Ncmsc
as | aroma
רֵֽיחַ
rêaḥ
rêaḥ
H Ncmsc
a soothing
נִיחֹ֖חַ
nîḥōaḥ
nîḥōaḥ
H Ncmsa
to the LORD.
לַֽ / יהוָֽה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
‘If
וְ / כִֽי
vᵊḵî
H C / C
sojourns
יָגוּר֩
yāḡûr
gûr
H Vqi3ms
with you,
אִתְּ / כֶ֨ם
'itḵem
'ēṯ
H R / Sp2mp
an alien
גֵּ֜ר
gēr
gār
H Ncmsa
or
א֤וֹ
'av
H C
one who
אֲשֶֽׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
may be
 
 
 
among you
בְּ / תֽוֹכְ / כֶם֙
bᵊṯôḵḵem
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2mp
throughout your generations,
לְ / דֹרֹ֣תֵי / כֶ֔ם
lᵊḏōrōṯêḵem
dôr
H R / Ncmpc / Sp2mp
and he [wishes to] make
וְ / עָשָׂ֛ה
vᵊʿāśâ
ʿāśâ
H C / Vqq3ms
an offering by fire,
אִשֵּׁ֥ה
'iššê
'iššê
H Ncmsc
as | aroma
רֵֽיחַ
rêaḥ
rêaḥ
H Ncmsc
a soothing
נִיחֹ֖חַ
nîḥōaḥ
nîḥōaḥ
H Ncmsa
to the LORD,
לַ / יהוָ֑ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
just as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
you do
תַּעֲשׂ֖וּ
taʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
so
כֵּ֥ן
kēn
kēn
H Tm
he shall do.
יַעֲשֶֽׂה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqj3ms
‘[As for]
 
 
 
the assembly,
הַ / קָּהָ֕ל
haqqāhāl
qāhēl
H Td / Ncmsa
there shall be
 
 
 
statute
חֻקָּ֥ה
ḥuqqâ
ḥuqqâ
H Ncbsa
one
אַחַ֛ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
for you
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
and for the alien
וְ / לַ / גֵּ֣ר
vᵊlagēr
gār
H C / Rd / Ncmsa
who sojourns
הַ / גָּ֑ר
hagār
gûr
H Td / Vqrmsa
[with you],
 
 
 
a | statute
חֻקַּ֤ת
ḥuqqaṯ
ḥuqqâ
H Ncbsc
perpetual
עוֹלָם֙
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
throughout your generations;
לְ / דֹרֹ֣תֵי / כֶ֔ם
lᵊḏōrōṯêḵem
dôr
H R / Ncmpc / Sp2mp
as you
כָּ / כֶ֛ם
kāḵem
 
H R / Sp2mp
are,
 
 
 
so | the alien
כַּ / גֵּ֥ר
kagēr
gār
H Rd / Ncmsa
shall | be
יִהְיֶ֖ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
law
תּוֹרָ֥ה
tôrâ
tôrâ
H Ncfsa
one
אַחַ֛ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
and | ordinance
וּ / מִשְׁפָּ֥ט
ûmišpāṭ
mišpāṭ
H C / Ncmsa
one
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
‘There is to be
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
for you
לָ / כֶ֑ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
and for the alien
וְ / לַ / גֵּ֖ר
vᵊlagēr
gār
H C / Rd / Ncmsa
who sojourns
הַ / גָּ֥ר
hagār
gûr
H Td / Vqrmsa
with you.’”
אִתְּ / כֶֽם
'itḵem
'ēṯ
H R / Sp2mp
 
פ
 
Then | spoke
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Speak
דַּבֵּר֙
dabēr
dāḇar
H Vpv2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and say
וְ / אָמַרְתָּ֖
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
to them,
אֲלֵ / הֶ֑ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
‘When you enter
בְּ / בֹֽאֲ / כֶם֙
bᵊḇō'ăḵem
bô'
H R / Vqc / Sp2mp
 
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
where
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִ֛י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
bring
מֵבִ֥יא
mēḇî'
bô'
H Vhrmsa
you,
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
 
שָֽׁמָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
then it shall be,
וְ / הָיָ֕ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
that when you eat
בַּ / אֲכָלְ / כֶ֖ם
ba'ăḵālḵem
'āḵal
H R / Vqc / Sp2mp
of the food
מִ / לֶּ֣חֶם
milleḥem
leḥem
H R / Ncbsc
of the land,
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
you shall lift up
תָּרִ֥ימוּ
tārîmû
rûm
H Vhi2mp
an offering
תְרוּמָ֖ה
ṯᵊrûmâ
tᵊrûmâ
H Ncfsa
to the LORD.
לַ / יהוָֽה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
‘Of the first
רֵאשִׁית֙
rē'šîṯ
rē'šîṯ
H Ncfsc
of your dough
עֲרִסֹ֣תֵ / כֶ֔ם
ʿărisōṯēḵem
ʿărîsâ
H Ncfpc / Sp2mp
a cake
חַלָּ֖ה
ḥallâ
ḥallâ
H Ncfsa
you shall lift up
תָּרִ֣ימוּ
tārîmû
rûm
H Vhi2mp
as an offering;
תְרוּמָ֑ה
ṯᵊrûmâ
tᵊrûmâ
H Ncfsa
as the offering
כִּ / תְרוּמַ֣ת
kiṯrûmaṯ
tᵊrûmâ
H R / Ncfsc
of the threshing floor,
גֹּ֔רֶן
gōren
gōren
H Ncbsa
so
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
you shall lift | up.
תָּרִ֥ימוּ
tārîmû
rûm
H Vhi2mp
it
אֹתָֽ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
‘From the first
מֵ / רֵאשִׁית֙
mērē'šîṯ
rē'šîṯ
H R / Ncfsc
of your dough
עֲרִסֹ֣תֵי / כֶ֔ם
ʿărisōṯêḵem
ʿărîsâ
H Ncfpc / Sp2mp
you shall give
תִּתְּנ֥וּ
titnû
nāṯan
H Vqi2mp
to the LORD
לַ / יהוָ֖ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
an offering
תְּרוּמָ֑ה
tᵊrûmâ
tᵊrûmâ
H Ncfsa
throughout your generations.
לְ / דֹרֹ֖תֵי / כֶֽם
lᵊḏōrōṯêḵem
dôr
H R / Ncmpc / Sp2mp
 
ס
s
 
‘But when
וְ / כִ֣י
vᵊḵî
H C / C
you unwittingly fail
תִשְׁגּ֔וּ
ṯišgû
šāḡâ
H Vqi2mp
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
do | observe
תַעֲשׂ֔וּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
commandments,
הַ / מִּצְוֺ֖ת
hammiṣôṯ
miṣvâ
H Td / Ncfpa
these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
has spoken
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
[even]
 
 
 
 
אֵת֩
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
has commanded
צִוָּ֧ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
you
אֲלֵי / כֶ֖ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
through
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
Moses,
מֹשֶׁ֑ה
mōšê
mōšê
H Np
from
מִן
min
min
H R
the day
הַ / יּ֞וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
when
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
gave commandment
צִוָּ֧ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and onward
וָ / הָ֖לְאָה
vāhāl'â
hāl'â
H C / D
throughout your generations,
לְ / דֹרֹתֵי / כֶֽם
lᵊḏōrōṯêḵem
dôr
H R / Ncmpc / Sp2mp
then it shall be,
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
if
אִ֣ם
'im
'im
H C
without the knowledge
מֵ / עֵינֵ֣י
mēʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the congregation,
הָ / עֵדָה֮
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
it is done
נֶעֶשְׂתָ֣ה
neʿeśṯâ
ʿāśâ
H VNp3fs
unintentionally,
לִ / שְׁגָגָה֒
lišḡāḡâ
šᵊḡāḡâ
H R / Ncfsa
that | shall offer
וְ / עָשׂ֣וּ
vᵊʿāśû
ʿāśâ
H C / Vqq3cp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
הָ / עֵדָ֡ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
bull
פַּ֣ר
par
par
H Ncmsa
 
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
 
בָּקָר֩
bāqār
bāqār
H Ncbsa
one
אֶחָ֨ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
for a burnt offering,
לְ / עֹלָ֜ה
lᵊʿōlâ
ʿōlâ
H R / Ncfsa
as a | aroma
לְ / רֵ֤יחַ
lᵊrêaḥ
rêaḥ
H R / Ncmsc
soothing
נִיחֹ֨חַ֙
nîḥōaḥ
nîḥōaḥ
H Ncmsa
to the LORD,
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
with its grain offering
וּ / מִנְחָת֥ / וֹ
ûminḥāṯô
minḥâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
and its drink offering,
וְ / נִסְכּ֖ / וֹ
vᵊniskô
neseḵ
H C / Ncmsc / Sp3ms
according to the ordinance,
כַּ / מִּשְׁפָּ֑ט
kammišpāṭ
mišpāṭ
H Rd / Ncmsa
and | male
וּ / שְׂעִיר
ûśʿîr
śāʿîr
H C / Ncmsc
goat
עִזִּ֥ים
ʿizzîm
ʿēz
H Ncfpa
one
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
for a sin offering.
לְ / חַטָּֽת
lᵊḥaṭṭāṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H R / Ncfsa
‘Then | shall make atonement
וְ / כִפֶּ֣ר
vᵊḵiper
kāp̄ar
H C / Vpq3ms
the priest
הַ / כֹּהֵ֗ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
for
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
עֲדַ֛ת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | will be forgiven;
וְ / נִסְלַ֣ח
vᵊnislaḥ
sālaḥ
H C / VNp3ms
they
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
for
כִּֽי
H C
an error,
שְׁגָגָ֣ה
šᵊḡāḡâ
šᵊḡāḡâ
H Ncfsa
it
הִ֔וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
was
 
 
 
and they
וְ / הֵם֩
vᵊhēm
hēm
H C / Pp3mp
have brought
הֵבִ֨יאוּ
hēḇî'û
bô'
H Vhp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their offering,
קָרְבָּנָ֜ / ם
qārbānām
qārbān
H Ncmsc / Sp3mp
an offering by fire
אִשֶּׁ֣ה
'iššê
'iššê
H Ncmsa
to the LORD,
לַֽ / יהוָ֗ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
and their sin offering
וְ / חַטָּאתָ֛ / ם
vᵊḥaṭṭā'ṯām
ḥaṭṭā'āṯ
H C / Ncfsc / Sp3mp
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
their error.
שִׁגְגָתָֽ / ם
šiḡḡāṯām
šᵊḡāḡâ
H Ncfsc / Sp3mp
‘So | will be forgiven,
וְ / נִסְלַ֗ח
vᵊnislaḥ
sālaḥ
H C / VNp3ms
all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the congregation
עֲדַת֙
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
with the alien
וְ / לַ / גֵּ֖ר
vᵊlagēr
gār
H C / Rd / Ncmsa
who sojourns
הַ / גָּ֣ר
hagār
gûr
H Td / Vqrmsa
among them,
בְּ / תוֹכָ֑ / ם
bᵊṯôḵām
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp3mp
for
כִּ֥י
H C
[it happened]
 
 
 
to all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
through error.
בִּ / שְׁגָגָֽה
bišḡāḡâ
šᵊḡāḡâ
H R / Ncfsa
 
ס
s
 
‘Also if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
person
נֶ֥פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
one
אַחַ֖ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
sins
תֶּחֱטָ֣א
teḥĕṭā'
ḥāṭā'
H Vqi3fs
unintentionally,
בִ / שְׁגָגָ֑ה
ḇišḡāḡâ
šᵊḡāḡâ
H R / Ncfsa
then he shall offer
וְ / הִקְרִ֛יבָה
vᵊhiqrîḇâ
qāraḇ
H C / Vhq3fs
a | female goat
עֵ֥ז
ʿēz
ʿēz
H Ncfsa
old
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
one year
שְׁנָתָ֖ / הּ
šᵊnāṯâ
šānâ
H Ncfsc / Sp3fs
for a sin offering.
לְ / חַטָּֽאת
lᵊḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H R / Ncfsa
shall make atonement
וְ / כִפֶּ֣ר
vᵊḵiper
kāp̄ar
H C / Vpq3ms
‘The priest
הַ / כֹּהֵ֗ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
the person
הַ / נֶּ֧פֶשׁ
hannep̄eš
nep̄eš
H Td / Ncbsa
who goes astray
הַ / שֹּׁגֶ֛גֶת
haššōḡeḡeṯ
šᵊḡāḡâ
H Td / Vqrfsa
when he sins
בְּ / חֶטְאָ֥ה
bᵊḥeṭ'â
ḥāṭā'
H R / Ncfsa
unintentionally,
בִ / שְׁגָגָ֖ה
ḇišḡāḡâ
šāḡaḡ
H R / Ncfsa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
making atonement
לְ / כַפֵּ֥ר
lᵊḵapēr
kāp̄ar
H R / Vpc
for him
עָלָ֖י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
that | may be forgiven.
וְ / נִסְלַ֥ח
vᵊnislaḥ
sālaḥ
H C / VNp3ms
he
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
for him who is native
הָֽ / אֶזְרָח֙
hā'ezrāḥ
'ezrāḥ
H Td / Ncmsa
among the sons
בִּ / בְנֵ֣י
biḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and for the alien
וְ / לַ / גֵּ֖ר
vᵊlagēr
gār
H C / Rd / Ncmsa
who sojourns
הַ / גָּ֣ר
hagār
gûr
H Td / Vqrmsa
among them.
בְּ / תוֹכָ֑ / ם
bᵊṯôḵām
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp3mp
law
תּוֹרָ֤ה
tôrâ
tôrâ
H Ncfsa
one
אַחַת֙
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
shall have
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
‘You
לָ / כֶ֔ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
for him who does
לָ / עֹשֶׂ֖ה
lāʿōśê
ʿāśâ
H Rd / Vqrmsa
[anything]
 
 
 
unintentionally,
בִּ / שְׁגָגָֽה
bišḡāḡâ
šᵊḡāḡâ
H R / Ncfsa
‘But the person
וְ / הַ / נֶּ֜פֶשׁ
vᵊhannep̄eš
nep̄eš
H C / Td / Ncbsa
who
אֲשֶֽׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
does
תַּעֲשֶׂ֣ה
taʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3fs
[anything]
 
 
 
defiantly,
בְּ / יָ֣ד
bᵊyāḏ
yāḏ
H R / Ncbsa
 
רָמָ֗ה
rāmâ
rāmâ
H Vqrfsa
whether
מִן
min
min
H R
he is
 
 
 
native
הָֽ / אֶזְרָח֙
hā'ezrāḥ
'ezrāḥ
H Td / Ncmsa
or
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
an alien,
הַ / גֵּ֔ר
hagēr
gār
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD;
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
that one
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is blaspheming
מְגַדֵּ֑ף
mᵊḡadēp̄
gāḏap̄
H Vprmsa
and | shall be cut off
וְ / נִכְרְתָ֛ה
vᵊniḵrᵊṯâ
kāraṯ
H C / VNq3fs
person
הַ / נֶּ֥פֶשׁ
hannep̄eš
nep̄eš
H Td / Ncbsa
that
הַ / הִ֖וא
hahiv'
hû'
H Td / Pp3fs
from among
מִ / קֶּ֥רֶב
miqqereḇ
qereḇ
H R / Ncmsc
his people.
עַמָּֽ / הּ
ʿammâ
ʿam
H Ncmsc / Sp3fs
‘Because
כִּ֤י
H C
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
he has despised
בָּזָ֔ה
bāzâ
bāzâ
H Vqp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
His commandment,
מִצְוָת֖ / וֹ
miṣvāṯô
miṣvâ
H Ncfsc / Sp3ms
has broken
הֵפַ֑ר
hēp̄ar
pārar
H Vhp3ms
completely
הִכָּרֵ֧ת
hikārēṯ
kāraṯ
H VNa
shall be | cut off;
תִּכָּרֵ֛ת
tikārēṯ
kāraṯ
H VNi3fs
person
הַ / נֶּ֥פֶשׁ
hannep̄eš
nep̄eš
H Td / Ncbsa
that
הַ / הִ֖וא
hahiv'
hû'
H Td / Pp3fs
his guilt
עֲוֺנָ֥ / ה
ʿăônâ
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3fs
[will be]
 
 
 
on him.’”
בָֽ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
 
פ
 
Now while | were
וַ / יִּהְי֥וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּ֑ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
they found
וַֽ / יִּמְצְא֗וּ
vayyimṣᵊ'û
māṣā'
H C / Vqw3mp
a man
אִ֛ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
gathering
מְקֹשֵׁ֥שׁ
mᵊqōšēš
qāšaš
H Vmrmsa
wood
עֵצִ֖ים
ʿēṣîm
ʿēṣ
H Ncmpa
on | day.
בְּ / י֥וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
the sabbath
הַ / שַּׁבָּֽת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
brought
וַ / יַּקְרִ֣יבוּ
vayyaqrîḇû
qāraḇ
H C / Vhw3mp
him
אֹת֔ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
Those who found
הַ / מֹּצְאִ֥ים
hammōṣ'îm
māṣā'
H Td / Vqrmpa
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
gathering
מְקֹשֵׁ֣שׁ
mᵊqōšēš
qāšaš
H Vmrmsa
wood
עֵצִ֑ים
ʿēṣîm
ʿēṣ
H Ncmpa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
and
וְ / אֶֽל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
Aaron
אַהֲרֹ֔ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and to
וְ / אֶ֖ל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation;
הָ / עֵדָֽה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
and they put
וַ / יַּנִּ֥יחוּ
vayyannîḥû
yānaḥ
H C / Vhw3mp
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
in custody
בַּ / מִּשְׁמָ֑ר
bammišmār
mišmār
H Rd / Ncmsa
because
כִּ֚י
H C
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
it had | been declared
פֹרַ֔שׁ
p̄ōraš
pāraš
H VPp3ms
what
מַה
mah
H Ti
should be done
יֵּעָשֶׂ֖ה
yēʿāśê
ʿāśâ
H VNi3ms
to him.
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
 
ס
s
 
Then | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
surely
מ֥וֹת
môṯ
mûṯ
H Vqa
shall | be put to death;
יוּמַ֖ת
yûmaṯ
mûṯ
H VHi3ms
“The man
הָ / אִ֑ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
shall stone
רָג֨וֹם
rāḡôm
rāḡam
H Vqa
him
אֹת֤ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
with stones
בָֽ / אֲבָנִים֙
ḇā'ăḇānîm
'eḇen
H Rd / Ncfpa
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
הָ֣ / עֵדָ֔ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
outside
מִ / ח֖וּץ
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
the camp.”
לַֽ / מַּחֲנֶֽה
lammaḥănê
maḥănê
H Rd / Ncbsa
So | brought
וַ / יֹּצִ֨יאוּ
vayyōṣî'û
yāṣā'
H C / Vhw3mp
him
אֹת֜ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
הָ / עֵדָ֗ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
 
אֶל
'el
'ēl
H R
outside
מִ / חוּץ֙
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
the camp
לַֽ / מַּחֲנֶ֔ה
lammaḥănê
maḥănê
H Rd / Ncbsa
and stoned
וַ / יִּרְגְּמ֥וּ
vayyirgᵊmû
rāḡam
H C / Vqw3mp
him
אֹת֛ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
with stones,
בָּ / אֲבָנִ֖ים
bā'ăḇānîm
'eḇen
H Rd / Ncfpa
to death
וַ / יָּמֹ֑ת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
just as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
had commanded
צִוָּ֥ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses.
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
 
פ
 
also spoke
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
The LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Speak
דַּבֵּ֞ר
dabēr
dāḇar
H Vpv2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the sons
בְּנֵ֤י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and tell
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
them
אֲלֵ / הֶ֔ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
that they shall make
וְ / עָשׂ֨וּ
vᵊʿāśû
ʿāśâ
H C / Vqq3cp
for themselves
לָ / הֶ֥ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
tassels
צִיצִ֛ת
ṣîṣiṯ
ṣîṣiṯ
H Ncfsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the corners
כַּנְפֵ֥י
kanp̄ê
kānāp̄
H Ncfdc
of their garments
בִגְדֵי / הֶ֖ם
ḇiḡḏêhem
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3mp
throughout their generations,
לְ / דֹרֹתָ֑ / ם
lᵊḏōrōṯām
dôr
H R / Ncmpc / Sp3mp
and that they shall put
וְ / נָֽתְנ֛וּ
vᵊnāṯnû
nāṯan
H C / Vqq3cp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the tassel
צִיצִ֥ת
ṣîṣiṯ
ṣîṣiṯ
H Ncfsc
of each corner
הַ / כָּנָ֖ף
hakānāp̄
kānāp̄
H Td / Ncfsa
a cord
פְּתִ֥יל
pᵊṯîl
pāṯîl
H Ncmsc
of blue.
תְּכֵֽלֶת
tᵊḵēleṯ
tᵊḵēleṯ
H Ncfsa
“It shall be
וְ / הָיָ֣ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
for you
לָ / כֶם֮
lāḵem
 
H R / Sp2mp
a tassel
לְ / צִיצִת֒
lᵊṣîṣiṯ
ṣîṣiṯ
H R / Ncfsa
to look at
וּ / רְאִיתֶ֣ם
ûr'îṯem
rā'â
H C / Vqq2mp
 
אֹת֗ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
and remember
וּ / זְכַרְתֶּם֙
ûzḵartem
zāḵar
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the commandments
מִצְוֺ֣ת
miṣôṯ
miṣvâ
H Ncfpc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
so as to do
וַ / עֲשִׂיתֶ֖ם
vaʿăśîṯem
ʿāśâ
H C / Vqq2mp
them
אֹתָ֑ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
and not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
follow
תָתֻ֜רוּ
ṯāṯurû
tûr
H Vqi2mp
after
אַחֲרֵ֤י
'aḥărê
'aḥar
H R
your own heart
לְבַבְ / כֶם֙
lᵊḇaḇḵem
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2mp
and
וְ / אַחֲרֵ֣י
vᵊ'aḥărê
'aḥar
H C / R
your own eyes,
עֵֽינֵי / כֶ֔ם
ʿênêḵem
ʿayin
H Ncbdc / Sp2mp
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you
אַתֶּ֥ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
played the harlot,
זֹנִ֖ים
zōnîm
zānâ
H Vqrmpa
after
אַחֲרֵי / הֶֽם
'aḥărêhem
'aḥar
H R / Sp3mp
so that
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
you may remember
תִּזְכְּר֔וּ
tizkᵊrû
zāḵar
H Vqi2mp
to do
וַ / עֲשִׂיתֶ֖ם
vaʿăśîṯem
ʿāśâ
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
My commandments
מִצְוֺתָ֑ / י
miṣôṯāy
miṣvâ
H Ncfpc / Sp1cs
and be
וִ / הְיִיתֶ֥ם
vihyîṯem
hāyâ
H C / Vqq2mp
holy
קְדֹשִׁ֖ים
qᵊḏōšîm
qāḏôš
H Aampa
to your God.
לֵֽ / אלֹהֵי / כֶֽם
lē'lōhêḵem
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp2mp
“I
אֲנִ֞י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹֽהֵי / כֶ֗ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
who
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
brought | out
הוֹצֵ֤אתִי
hôṣē'ṯî
yāṣā'
H Vhp1cs
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
from the land
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
to be
לִ / הְי֥וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
your
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
God;
לֵ / אלֹהִ֑ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God.”
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
 
פ