KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now | took
וַ / יִּקַּ֣ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
[action],
 
 
 
Korah
קֹ֔רַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Izhar,
יִצְהָ֥ר
yiṣhār
yiṣhār
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Kohath,
קְהָ֖ת
qᵊhāṯ
qᵊhāṯ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Levi,
לֵוִ֑י
lēvî
lēvî
H Np
with Dathan
וְ / דָתָ֨ן
vᵊḏāṯān
dāṯān
H C / Np
and Abiram,
וַ / אֲבִירָ֜ם
va'ăḇîrām
'ăḇîrām
H C / Np
the sons
בְּנֵ֧י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Eliab,
אֱלִיאָ֛ב
'ĕlî'āḇ
'ĕlî'āḇ
H Np
and On
וְ / א֥וֹן
vᵊ'ôn
'ôn
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Peleth,
פֶּ֖לֶת
peleṯ
peleṯ
H Np
sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Reuben,
רְאוּבֵֽן
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
and they rose up
וַ / יָּקֻ֨מוּ֙
vayyāqumû
qûm
H C / Vqw3mp
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Moses,
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
together with some
וַ / אֲנָשִׁ֥ים
va'ănāšîm
'îš
H C / Ncmpa
of the sons
מִ / בְּנֵֽי
mibnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
fifty
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
two hundred and
וּ / מָאתָ֑יִם
ûmā'ṯāyim
mē'â
H C / Acbda
leaders
נְשִׂיאֵ֥י
nᵊśî'ê
nāśî'
H Ncmpc
of the congregation,
עֵדָ֛ה
ʿēḏâ
ʿēḏâ
H Ncfsa
chosen
קְרִאֵ֥י
qᵊri'ê
qārî'
H Aampc
in the assembly,
מוֹעֵ֖ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
men
אַנְשֵׁי
'anšê
'îš
H Ncmpc
of renown.
שֵֽׁם
šēm
šēm
H Ncmsa
They assembled together
וַ / יִּֽקָּהֲל֞וּ
vayyiqqāhălû
qāhal
H C / VNw3mp
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
and
וְ / עַֽל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Aaron,
אַהֲרֹ֗ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
and said
וַ / יֹּאמְר֣וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
to them,
אֲלֵ / הֶם֮
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
far enough,
רַב
raḇ
raḇ
H Aamsa
“You
לָ / כֶם֒
lāḵem
 
H R / Sp2mp
have gone
 
 
 
for
כִּ֤י
H C
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
הָֽ / עֵדָה֙
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
every one of them,
כֻּלָּ֣ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
are
 
 
 
holy,
קְדֹשִׁ֔ים
qᵊḏōšîm
qāḏôš
H Aampa
and | in their midst;
וּ / בְ / תוֹכָ֖ / ם
ûḇṯôḵām
tāveḵ
H C / R / Ncmsc / Sp3mp
the LORD
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
is
 
 
 
so why
וּ / מַדּ֥וּעַ
ûmadûaʿ
madûaʿ
H C / Ti
do you exalt yourselves
תִּֽתְנַשְּׂא֖וּ
tiṯnaśśᵊ'û
nāśā'
H Vti2mp
above
עַל
ʿal
ʿal
H R
the assembly
קְהַ֥ל
qᵊhal
qāhēl
H Ncmsc
of the LORD?”
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
When | heard
וַ / יִּשְׁמַ֣ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
[this],
 
 
 
he fell
וַ / יִּפֹּ֖ל
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his face;
פָּנָֽי / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
and he spoke
וַ / יְדַבֵּ֨ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Korah
קֹ֜רַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
and
וְ / אֶֽל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his company,
עֲדָת / וֹ֮
ʿăḏāṯô
ʿēḏâ
H Ncfsc / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹר֒
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Tomorrow morning
בֹּ֠קֶר
bōqer
bōqer
H Ncmsa
will show
וְ / יֹדַ֨ע
vᵊyōḏaʿ
yāḏaʿ
H C / Vhj3ms
the LORD
יְהוָ֧ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
His,
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
who is
 
 
 
holy,
הַ / קָּד֖וֹשׁ
haqqāḏôš
qāḏôš
H Td / Aamsa
and will bring [him] near
וְ / הִקְרִ֣יב
vᵊhiqrîḇ
qāraḇ
H C / Vhq3ms
to Himself;
אֵלָ֑י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
even
וְ / אֵ֛ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the one whom
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He will choose,
יִבְחַר
yiḇḥar
bāḥar
H Vqi3ms
 
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
He will bring near
יַקְרִ֥יב
yaqrîḇ
qāraḇ
H Vhi3ms
to Himself.
אֵלָֽי / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
this:
זֹ֖את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
“Do
עֲשׂ֑וּ
ʿăśû
ʿāśâ
H Vqv2mp
take
קְחוּ
qᵊḥû
lāqaḥ
H Vqv2mp
for yourselves,
לָ / כֶ֣ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
censers
מַחְתּ֔וֹת
maḥtôṯ
maḥtâ
H Ncfpa
Korah
קֹ֖רַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
your company,
עֲדָתֽ / וֹ
ʿăḏāṯô
ʿēḏâ
H Ncfsc / Sp3ms
and put
וּ / תְנ֣וּ
ûṯnû
nāṯan
H C / Vqv2mp
in them,
בָ / הֵ֣ן
ḇāhēn
hēn
H R / Sp3fp
fire
אֵ֡שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
and lay
וְ / שִׂימוּ֩
vᵊśîmû
śûm
H C / Vqv2mp
upon them
עֲלֵי / הֶ֨ן
ʿălêhen
ʿal
H R / Sp3fp
incense
קְטֹ֜רֶת
qᵊṭōreṯ
qᵊṭōreṯ
H Ncfsa
in the presence
לִ / פְנֵ֤י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
of the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
tomorrow;
מָחָ֔ר
māḥār
māḥār
H Ncmsa
and | [shall be]
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
the man
הָ / אִ֛ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
chooses
יִבְחַ֥ר
yiḇḥar
bāḥar
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the one who
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
holy.
הַ / קָּד֑וֹשׁ
haqqāḏôš
qāḏôš
H Td / Aamsa
far enough,
רַב
raḇ
raḇ
H Aamsa
You
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
have gone
 
 
 
you sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Levi!”
לֵוִֽי
lēvî
lēvî
H Np
Then | said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Korah,
קֹ֑רַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
“Hear
שִׁמְעוּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
now,
נָ֖א
nā'
nā'
H Te
you sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Levi,
לֵוִֽי
lēvî
lēvî
H Np
is it not enough
הַ / מְעַ֣ט
hamʿaṭ
mᵊʿaṭ
H Ti / Ncmsa
for you
מִ / כֶּ֗ם
mikem
min
H R / Sp2mp
that
כִּֽי
H C
has separated
הִבְדִּיל֩
hiḇdîl
bāḏal
H Vhp3ms
the God
אֱלֹהֵ֨י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֤ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
from the [rest of] the congregation
מֵ / עֲדַ֣ת
mēʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H R / Ncfsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to bring | near
לְ / הַקְרִ֥יב
lᵊhaqrîḇ
qāraḇ
H R / Vhc
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
to Himself,
אֵלָ֑י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
to do
לַ / עֲבֹ֗ד
laʿăḇōḏ
ʿāḇaḏ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the service
עֲבֹדַת֙
ʿăḇōḏaṯ
ʿăḇōḏâ
H Ncfsc
of the tabernacle
מִשְׁכַּ֣ן
miškan
miškān
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and to stand
וְ / לַ / עֲמֹ֛ד
vᵊlaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H C / R / Vqc
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the congregation
הָ / עֵדָ֖ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
to minister to them;
לְ / שָׁרְתָֽ / ם
lᵊšārṯām
šāraṯ
H R / Vpc / Sp3mp
and that He has brought | near,
וַ / יַּקְרֵב֙
vayyaqrēḇ
qāraḇ
H C / Vhw3ms
you
אֹֽתְ / ךָ֔
'ōṯḵā
'ēṯ
H To / Sp2ms
[Korah],
 
 
 
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
your brothers,
אַחֶ֥י / ךָ
'aḥêḵā
'āḥ
H Ncmpc / Sp2ms
sons
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Levi,
לֵוִ֖י
lēvî
lēvî
H Np
with you?
אִתָּ֑ / ךְ
'itāḵ
'ēṯ
H R / Sp2fs
And are you seeking
וּ / בִקַּשְׁתֶּ֖ם
ûḇiqqaštem
bāqaš
H C / Vpq2mp
also?
גַּם
gam
gam
H Ta
for the priesthood
כְּהֻנָּֽה
kᵊhunnâ
kᵊhunnâ
H Ncfsa
“Therefore
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
you
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
your company
עֲדָ֣תְ / ךָ֔
ʿăḏāṯḵā
ʿēḏâ
H Ncfsc / Sp2ms
are gathered together
הַ / נֹּעָדִ֖ים
hannōʿāḏîm
yāʿaḏ
H Td / VNrmpa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the LORD;
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
but as for Aaron,
וְ / אַהֲרֹ֣ן
vᵊ'ahărōn
'ahărôn
H C / Np
who
מַה
mah
H Ti
is
 
 
 
he
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
that
כִּ֥י
H C
you grumble
תַלִּ֖ינוּ
ṯallînû
lûn
H Vhi2mp
against him?”
עָלָֽי / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
Then | sent
וַ / יִּשְׁלַ֣ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
a summons
לִ / קְרֹ֛א
liqrō'
qārā'
H R / Vqc
to Dathan
לְ / דָתָ֥ן
lᵊḏāṯān
dāṯān
H R / Np
and Abiram,
וְ / לַ / אֲבִירָ֖ם
vᵊla'ăḇîrām
'ăḇîrām
H C / R / Np
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Eliab;
אֱלִיאָ֑ב
'ĕlî'āḇ
'ĕlî'āḇ
H Np
but they said,
וַ / יֹּאמְר֖וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
“We will | come up.
נַעֲלֶֽה
naʿălê
ʿālâ
H Vqi1cp
“Is it not enough
הַ / מְעַ֗ט
hamʿaṭ
mᵊʿaṭ
H Ti / Ncmsa
that
כִּ֤י
H C
you have brought us up
הֶֽעֱלִיתָ֨ / נוּ֙
heʿĕlîṯānû
ʿālâ
H Vhp2ms / Sp1cp
out of a land
מֵ / אֶ֨רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsa
flowing
זָבַ֤ת
zāḇaṯ
zûḇ
H Vqrfsc
with milk
חָלָב֙
ḥālāḇ
ḥālāḇ
H Ncmsa
and honey
וּ / דְבַ֔שׁ
ûḏḇaš
dᵊḇaš
H C / Ncmsa
to have us die
לַ / הֲמִיתֵ֖ / נוּ
lahămîṯēnû
mûṯ
H R / Vhc / Sp1cp
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּ֑ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
but
כִּֽי
H C
you would
תִשְׂתָּרֵ֥ר
ṯiśtārēr
śārar
H Vti2ms
over us?
עָלֵ֖י / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
also
גַּם
gam
gam
H Ta
lord it
הִשְׂתָּרֵֽר
hiśtārēr
śārar
H Vta
“Indeed,
אַ֡ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
into
אֶל
'el
'ēl
H R
a land
אֶרֶץ֩
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
flowing
זָבַ֨ת
zāḇaṯ
zûḇ
H Vqrfsc
with milk
חָלָ֤ב
ḥālāḇ
ḥālāḇ
H Ncmsa
and honey,
וּ / דְבַשׁ֙
ûḏḇaš
dᵊḇaš
H C / Ncmsa
you have | brought us
הֲבִ֣יאֹתָ֔ / נוּ
hăḇî'ōṯānû
bô'
H Vhp2ms / Sp1cp
nor have you given
וַ / תִּ֨תֶּן
vatiten
nāṯan
H C / Vqw2ms
us
לָ֔ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
an inheritance
נַחֲלַ֖ת
naḥălaṯ
naḥălâ
H Ncfsc
of fields
שָׂדֶ֣ה
śāḏê
śāḏê
H Ncmsa
and vineyards.
וָ / כָ֑רֶם
vāḵārem
kerem
H C / Ncbsa
the eyes
הַ / עֵינֵ֞י
haʿênê
ʿayin
H Ti / Ncbdc
of | men?
הָ / אֲנָשִׁ֥ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
these
הָ / הֵ֛ם
hāhēm
hēm
H Td / Pp3mp
Would you put out
תְּנַקֵּ֖ר
tᵊnaqqēr
nāqar
H Vpi2ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
We will | come up!”
נַעֲלֶֽה
naʿălê
ʿālâ
H Vqi1cp
Then | became | angry
וַ / יִּ֤חַר
vayyiḥar
ḥārâ
H C / Vqw3ms
Moses
לְ / מֹשֶׁה֙
lᵊmōšê
mōšê
H R / Np
very
מְאֹ֔ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
and said
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
not
אַל
'al
'al
H Tn
“Do | regard
תֵּ֖פֶן
tēp̄en
pānâ
H Vqj2ms
 
אֶל
'el
'ēl
H R
their offering!
מִנְחָתָ֑ / ם
minḥāṯām
minḥâ
H Ncfsc / Sp3mp
not
לֹ֠א
lō'
lō'
H Tn
donkey
חֲמ֨וֹר
ḥămôr
ḥămôr
H Ncbsa
a single
אֶחָ֤ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
from them,
מֵ / הֶם֙
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
I have | taken
נָשָׂ֔אתִי
nāśā'ṯî
nāśā'
H Vqp1cs
nor
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
have I done harm
הֲרֵעֹ֖תִי
hărēʿōṯî
rāʿaʿ
H Vhp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
to any
אַחַ֥ד
'aḥaḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
of them.”
מֵ / הֶֽם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Korah,
קֹ֔רַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
“You
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
your company
עֲדָ֣תְ / ךָ֔
ʿăḏāṯḵā
ʿēḏâ
H Ncfsc / Sp2ms
be
הֱי֖וּ
hĕyû
hāyâ
H Vqv2mp
present before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
both you
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and they
וָ / הֵ֛ם
vāhēm
hēm
H C / Pp3mp
along with Aaron.
וְ / אַהֲרֹ֖ן
vᵊ'ahărōn
'ahărôn
H C / Np
tomorrow,
מָחָֽר
māḥār
māḥār
H Ncmsa
you take
וּ / קְח֣וּ
ûqḥû
lāqaḥ
H C / Vqv2mp
“Each of
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
his firepan
מַחְתָּת֗ / וֹ
maḥtāṯô
maḥtâ
H Ncfsc / Sp3ms
and put
וּ / נְתַתֶּ֤ם
ûnṯatem
nāṯan
H C / Vqq2mp
on it,
עֲלֵי / הֶם֙
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
incense
קְטֹ֔רֶת
qᵊṭōreṯ
qᵊṭōreṯ
H Ncfsa
and | you bring
וְ / הִקְרַבְתֶּ֞ם
vᵊhiqraḇtem
qāraḇ
H C / Vhq2mp
before
לִ / פְנֵ֤י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD,
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
each of
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
his censer
מַחְתָּת֔ / וֹ
maḥtāṯô
maḥtâ
H Ncfsc / Sp3ms
fifty
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
two hundred and
וּ / מָאתַ֖יִם
ûmā'ṯayim
mē'â
H C / Acbda
firepans;
מַחְתֹּ֑ת
maḥtōṯ
maḥtâ
H Ncfpa
also you
וְ / אַתָּ֥ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
and Aaron
וְ / אַהֲרֹ֖ן
vᵊ'ahărōn
'ahărôn
H C / Np
each
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
[shall] | [bring]
 
 
 
his firepan.”
מַחְתָּתֽ / וֹ
maḥtāṯô
maḥtâ
H Ncfsc / Sp3ms
So they | took
וַ / יִּקְח֞וּ
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
each
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
his [own] censer
מַחְתָּת֗ / וֹ
maḥtāṯô
maḥtâ
H Ncfsc / Sp3ms
and put
וַ / יִּתְּנ֤וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
on it,
עֲלֵי / הֶם֙
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
fire
אֵ֔שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
and laid
וַ / יָּשִׂ֥ימוּ
vayyāśîmû
śûm
H C / Vqw3mp
on it;
עֲלֵי / הֶ֖ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
incense
קְטֹ֑רֶת
qᵊṭōreṯ
qᵊṭōreṯ
H Ncfsa
and they stood
וַֽ / יַּעַמְד֗וּ
vayyaʿamḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqw3mp
at the doorway
פֶּ֛תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
of the tent
אֹ֥הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of meeting,
מוֹעֵ֖ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
with Moses
וּ / מֹשֶׁ֥ה
ûmōšê
mōšê
H C / Np
and Aaron.
וְ / אַהֲרֹֽן
vᵊ'ahărōn
'ahărôn
H C / Np
Thus | assembled
וַ / יַּקְהֵ֨ל
vayyaqhēl
qāhal
H C / Vhw3ms
against them
עֲלֵי / הֶ֥ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
Korah
קֹ֨רַח֙
qōraḥ
qōraḥ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
הָ֣ / עֵדָ֔ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
at
אֶל
'el
'ēl
H R
the doorway
פֶּ֖תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
of the tent
אֹ֣הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of meeting.
מוֹעֵ֑ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
And | appeared
וַ / יֵּרָ֥א
vayyērā'
rā'â
H C / VNw3ms
the glory
כְבוֹד
ḵᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation.
הָ / עֵדָֽה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
 
פ
 
Then | spoke
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
and
וְ / אֶֽל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
Aaron,
אַהֲרֹ֖ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Separate yourselves
הִבָּ֣דְל֔וּ
hibāḏlû
bāḏal
H VNv2mp
from among
מִ / תּ֖וֹךְ
mitôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
congregation,
הָ / עֵדָ֣ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֑את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
that I may consume
וַ / אַכַלֶּ֥ה
va'aḵallê
kālâ
H C / Vph1cs
them
אֹתָ֖ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
instantly.”
כְּ / רָֽגַע
kᵊrāḡaʿ
reḡaʿ
H R / Ncmsa
But they fell
וַ / יִּפְּל֤וּ
vayyiplû
nāp̄al
H C / Vqw3mp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
their faces
פְּנֵי / הֶם֙
pᵊnêhem
pānîm
H Ncbpc / Sp3mp
and said,
וַ / יֹּ֣אמְר֔וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
“O God,
אֵ֕ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of the spirits
הָ / רוּחֹ֖ת
hārûḥōṯ
rûaḥ
H Td / Ncbpa
of all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
flesh,
בָּשָׂ֑ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
when
 
 
 
man
הָ / אִ֤ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
one
אֶחָד֙
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
sins,
יֶחֱטָ֔א
yeḥĕṭā'
ḥāṭā'
H Vqi3ms
with
וְ / עַ֥ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
entire
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the | congregation?”
הָ / עֵדָ֖ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
will You be angry
תִּקְצֹֽף
tiqṣōp̄
qāṣap̄
H Vqi2ms
 
פ
 
Then | spoke
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Speak
דַּבֵּ֥ר
dabēr
dāḇar
H Vpv2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the congregation,
הָ / עֵדָ֖ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘Get back
הֵֽעָלוּ֙
hēʿālû
ʿālâ
H VNv2mp
from around
מִ / סָּבִ֔יב
missāḇîḇ
sāḇîḇ
H R / Ncbsa
the dwellings
לְ / מִשְׁכַּן
lᵊmiškan
miškān
H R / Ncmsc
of Korah,
קֹ֖רַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
Dathan
דָּתָ֥ן
dāṯān
dāṯān
H Np
and Abiram.’”
וַ / אֲבִירָֽם
va'ăḇîrām
'ăḇîrām
H C / Np
Then | arose
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
and went
וַ / יֵּ֖לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Dathan
דָּתָ֣ן
dāṯān
dāṯān
H Np
and Abiram,
וַ / אֲבִירָ֑ם
va'ăḇîrām
'ăḇîrām
H C / Np
following
וַ / יֵּלְכ֥וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
him,
אַחֲרָ֖י / ו
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
with the elders
זִקְנֵ֥י
ziqnê
zāqēn
H Aampc
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and he spoke
וַ / יְדַבֵּ֨ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the congregation,
הָ / עֵדָ֜ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Depart
ס֣וּרוּ
sûrû
sûr
H Vqv2mp
now
נָ֡א
nā'
nā'
H Te
from
מֵ / עַל֩
mēʿal
ʿal
H R / R
the tents
אָהֳלֵ֨י
'āhŏlê
'ōhel
H Ncmpc
of | men,
הָ / אֲנָשִׁ֤ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
wicked
הָֽ / רְשָׁעִים֙
hāršāʿîm
rāšāʿ
H Td / Aampa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
and
וְ / אַֽל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
touch
תִּגְּע֖וּ
tigʿû
nāḡaʿ
H Vqj2mp
nothing
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
belongs to them,
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
or
פֶּן
pen
pēn
H C
you will be swept away
תִּסָּפ֖וּ
tissāp̄û
sāp̄â
H VNi2mp
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
their sin.”
חַטֹּאתָֽ / ם
ḥaṭṭō'ṯām
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc / Sp3mp
So they got back
וַ / יֵּעָל֗וּ
vayyēʿālû
ʿālâ
H C / VNw3mp
from
מֵ / עַ֧ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the dwellings
מִשְׁכַּן
miškan
miškān
H Ncmsc
of Korah,
קֹ֛רֶח
qōreḥ
qōraḥ
H Np
Dathan
דָּתָ֥ן
dāṯān
dāṯān
H Np
and Abiram;
וַ / אֲבִירָ֖ם
va'ăḇîrām
'ăḇîrām
H C / Np
around
מִ / סָּבִ֑יב
missāḇîḇ
sāḇîḇ
H R / Ncbsa
and Dathan
וְ / דָתָ֨ן
vᵊḏāṯān
dāṯān
H C / Np
and Abiram
וַ / אֲבִירָ֜ם
va'ăḇîrām
'ăḇîrām
H C / Np
came out
יָצְא֣וּ
yāṣ'û
yāṣā'
H Vqp3cp
[and]
 
 
 
stood
נִצָּבִ֗ים
niṣṣāḇîm
nāṣaḇ
H VNrmpa
at the doorway
פֶּ֚תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
of their tents,
אָֽהֳלֵי / הֶ֔ם
'āhŏlêhem
'ōhel
H Ncmpc / Sp3mp
along with their wives
וּ / נְשֵׁי / הֶ֥ם
ûnšêhem
'iššâ
H C / Ncfpc / Sp3mp
and their sons
וּ / בְנֵי / הֶ֖ם
ûḇnêhem
bēn
H C / Ncmpc / Sp3mp
and their little ones.
וְ / טַפָּֽ / ם
vᵊṭapām
ṭap̄
H C / Ncmsc / Sp3mp
said,
וַ / יֹּאמֶר֮
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁה֒
mōšê
mōšê
H Np
“By this
בְּ / זֹאת֙
bᵊzō'ṯ
zō'ṯ
H R / Pdxfs
you shall know
תֵּֽדְע֔וּ / ן
tēḏʿûn
yāḏaʿ
H Vqi2mp / Sn
that
כִּֽי
H C
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
has sent me
שְׁלָחַ֔ / נִי
šᵊlāḥanî
šālaḥ
H Vqp3ms / Sp1cs
to do
לַ / עֲשׂ֕וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
deeds;
הַֽ / מַּעֲשִׂ֖ים
hammaʿăśîm
maʿăśê
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
for
כִּי
H C
not
לֹ֖א
lō'
lō'
H Tn
this is
 
 
 
my doing.
מִ / לִּבִּֽ / י
millibî
lēḇ
H R / Ncmsc / Sp1cs
“If
אִם
'im
'im
H C
the death
כְּ / מ֤וֹת
kᵊmôṯ
māveṯ
H R / Ncmsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
men
הָֽ / אָדָם֙
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
die
יְמֻת֣וּ / ן
yᵊmuṯûn
mûṯ
H Vqi3mp / Sn
these men
אֵ֔לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
or if | the fate
וּ / פְקֻדַּת֙
ûp̄qudaṯ
pᵊqudâ
H C / Ncfsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
men,
הָ֣ / אָדָ֔ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
suffer
יִפָּקֵ֖ד
yipāqēḏ
pāqaḏ
H VNi3ms
they
עֲלֵי / הֶ֑ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
[then]
 
 
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
has | sent me.
שְׁלָחָֽ / נִי
šᵊlāḥānî
šālaḥ
H Vqp3ms / Sp1cs
“But if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
an entirely new thing
בְּרִיאָ֞ה
bᵊrî'â
bᵊrî'â
H Ncfsa
brings about
יִבְרָ֣א
yiḇrā'
bārā'
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and | opens
וּ / פָצְתָ֨ה
ûp̄āṣṯâ
pāṣâ
H C / Vqq3fs
the ground
הָ / אֲדָמָ֤ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
its mouth
פִּ֨י / הָ֙
pîhā
H Ncmsc / Sp3fs
and swallows | up
וּ / בָלְעָ֤ה
ûḇālʿâ
bālaʿ
H C / Vqq3fs
them
אֹתָ / ם֙
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
theirs,
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
and they descend
וְ / יָרְד֥וּ
vᵊyārḏû
yāraḏ
H C / Vqq3cp
alive
חַיִּ֖ים
ḥayyîm
ḥay
H Aampa
into Sheol,
שְׁאֹ֑לָ / ה
šᵊ'ōlâ
šᵊ'ôl
H Np / Sd
then you will understand
וִֽ / ידַעְתֶּ֕ם
vîḏaʿtem
yāḏaʿ
H C / Vqq2mp
that
כִּ֧י
H C
have spurned
נִֽאֲצ֛וּ
ni'ăṣû
nā'aṣ
H Vpp3cp
men
הָ / אֲנָשִׁ֥ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֖לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD.”
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
 
וַ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
As he finished
כְּ / כַלֹּת֔ / וֹ
kᵊḵallōṯô
kālâ
H R / Vpc / Sp3ms
speaking
לְ / דַבֵּ֕ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
words,
הַ / דְּבָרִ֖ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
split open;
וַ / תִּבָּקַ֥ע
vatibāqaʿ
bāqaʿ
H C / VNw3fs
the ground
הָ / אֲדָמָ֖ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
 
 
 
under them
תַּחְתֵּי / הֶֽם
taḥtêhem
taḥaṯ
H R / Sp3mp
and | opened
וַ / תִּפְתַּ֤ח
vatip̄taḥ
pāṯaḥ
H C / Vqw3fs
the earth
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
its mouth
פִּ֔י / הָ
pîhā
H Ncmsc / Sp3fs
and swallowed | up,
וַ / תִּבְלַ֥ע
vatiḇlaʿ
bālaʿ
H C / Vqw3fs
them
אֹתָ֖ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their households,
בָּתֵּי / הֶ֑ם
bātêhem
bayiṯ
H Ncmpc / Sp3mp
and
וְ / אֵ֤ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the men
הָ / אָדָם֙
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
belonged to Korah
לְ / קֹ֔רַח
lᵊqōraḥ
qōraḥ
H R / Np
with
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
 
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
[their]
 
 
 
possessions.
הָ / רֲכֽוּשׁ
hārăḵûš
rᵊḵûš
H Td / Ncmsa
So | went down
וַ / יֵּ֨רְד֜וּ
vayyērḏû
yāraḏ
H C / Vqw3mp
they
הֵ֣ם
hēm
hēm
H Pp3mp
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
belonged to them
לָ / הֶ֛ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
alive
חַיִּ֖ים
ḥayyîm
ḥay
H Aampa
to Sheol;
שְׁאֹ֑לָ / ה
šᵊ'ōlâ
šᵊ'ôl
H Np / Sd
and | closed
וַ / תְּכַ֤ס
vatḵas
kāsâ
H C / Vpw3fs
over them,
עֲלֵי / הֶם֙
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
the earth
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and they perished
וַ / יֹּאבְד֖וּ
vayyō'ḇḏû
'āḇaḏ
H C / Vqw3mp
from the midst
מִ / תּ֥וֹךְ
mitôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the assembly.
הַ / קָּהָֽל
haqqāhāl
qāhēl
H Td / Ncmsa
All
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
who
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
around them
סְבִיבֹתֵי / הֶ֖ם
sᵊḇîḇōṯêhem
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp3mp
fled
נָ֣סוּ
nāsû
nûs
H Vqp3cp
at their outcry,
לְ / קֹלָ֑ / ם
lᵊqōlām
qôl
H R / Ncmsc / Sp3mp
for
כִּ֣י
H C
they said,
אָֽמְר֔וּ
'āmrû
'āmar
H Vqp3cp
may
פֶּן
pen
pēn
H C
swallow us up!”
תִּבְלָעֵ֖ / נוּ
tiḇlāʿēnû
bālaʿ
H Vqi3fs / Sp1cp
“The earth
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
Fire also
וְ / אֵ֥שׁ
vᵊ'ēš
'ēš
H C / Ncbsa
came forth
יָצְאָ֖ה
yāṣ'â
yāṣā'
H Vqp3fs
from
מֵ / אֵ֣ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the LORD
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and consumed
וַ / תֹּ֗אכַל
vatō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw3fs
 
אֵ֣ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the | fifty
הַ / חֲמִשִּׁ֤ים
haḥămiššîm
ḥămiššîm
H Td / Acbpa
two hundred and
וּ / מָאתַ֨יִם֙
ûmā'ṯayim
mē'â
H C / Acbda
men
אִ֔ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
who were offering
מַקְרִיבֵ֖י
maqrîḇê
qāraḇ
H Vhrmpc
the incense.
הַ / קְּטֹֽרֶת
haqqᵊṭōreṯ
qᵊṭōreṯ
H Td / Ncfsa
 
פ
 
Then | spoke
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Say
אֱמֹ֨ר
'ĕmōr
'āmar
H Vqv2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Eleazar,
אֶלְעָזָ֜ר
'elʿāzār
'elʿāzār
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Aaron
אַהֲרֹ֣ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֗ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
that he shall take up
וְ / יָרֵ֤ם
vᵊyārēm
rûm
H C / Vhj3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the censers
הַ / מַּחְתֹּת֙
hammaḥtōṯ
maḥtâ
H Td / Ncfpa
out of the midst
מִ / בֵּ֣ין
mibên
bayin
H R / R
of the blaze,
הַ / שְּׂרֵפָ֔ה
haśśᵊrēp̄â
śᵊrēp̄â
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the burning coals
הָ / אֵ֖שׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
you scatter
זְרֵה
zᵊrê
zārâ
H Vqv2ms
abroad.
הָ֑לְאָה
hāl'â
hāl'â
H D
for
כִּ֖י
H C
they are holy;
קָדֵֽשׁוּ
qāḏēšû
qāḏaš
H Vqp3cp
 
אֵ֡ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
“As for the censers
מַחְתּוֹת֩
maḥtôṯ
maḥtâ
H Ncfpc
who have sinned
הַֽ / חַטָּאִ֨ים
haḥaṭṭā'îm
ḥaṭṭā'
H Td / Aampa
of these men
הָ / אֵ֜לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
at the cost of their lives,
בְּ / נַפְשֹׁתָ֗ / ם
bᵊnap̄šōṯām
nep̄eš
H R / Ncbpc / Sp3mp
let | be made
וְ / עָשׂ֨וּ
vᵊʿāśû
ʿāśâ
H C / Vqv2mp
them
אֹתָ֜ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
into hammered
רִקֻּעֵ֤י
riqquʿê
rqʿ
H Ncmpc
sheets
פַחִים֙
p̄aḥîm
paḥ
H Ncmpa
for
 
 
 
a plating
צִפּ֣וּי
ṣipûy
ṣipûy
H Ncmsa
of the altar,
לַ / מִּזְבֵּ֔חַ
lammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Rd / Ncmsa
since
כִּֽי
H C
they did present them
הִקְרִיבֻ֥ / ם
hiqrîḇum
qāraḇ
H Vhp3cp / Sp3mp
before
לִ / פְנֵֽי
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and they are holy;
וַ / יִּקְדָּ֑שׁוּ
vayyiqdāšû
qāḏaš
H C / Vqw3mp
and they shall be
וְ / יִֽהְי֥וּ
vᵊyihyû
hāyâ
H C / Vqi3mp
for a sign
לְ / א֖וֹת
lᵊ'ôṯ
'ôṯ
H R / Ncbsa
to the sons
לִ / בְנֵ֥י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel.”
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
So | took
וַ / יִּקַּ֞ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Eleazar
אֶלְעָזָ֣ר
'elʿāzār
'elʿāzār
H Np
the priest
הַ / כֹּהֵ֗ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
censers
מַחְתּ֣וֹת
maḥtôṯ
maḥtâ
H Ncfpc
the bronze
הַ / נְּחֹ֔שֶׁת
hannᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had offered,
הִקְרִ֖יבוּ
hiqrîḇû
qāraḇ
H Vhp3cp
the men who were burned
הַ / שְּׂרֻפִ֑ים
haśśᵊrup̄îm
śārap̄
H Td / Vqsmpa
and they hammered them out
וַֽ / יְרַקְּע֖וּ / ם
vayraqqᵊʿûm
rāqaʿ
H C / Vpw3mp / Sp3mp
as a plating
צִפּ֥וּי
ṣipûy
ṣipûy
H Ncmsa
for the altar,
לַ / מִּזְבֵּֽחַ
lammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Rd / Ncmsa
as a reminder
זִכָּר֞וֹן
zikārôn
zikārôn
H Ncmsa
to the sons
לִ / בְנֵ֣י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that
לְ֠מַעַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
 
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
should come near
יִקְרַ֜ב
yiqraḇ
qāraḇ
H Vqi3ms
 
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
layman
זָ֗ר
zār
zûr
H Aamsa
who
אֲ֠שֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
of the descendants
מִ / זֶּ֤רַע
mizzeraʿ
zeraʿ
H R / Ncmsc
of Aaron
אַהֲרֹן֙
'ahărōn
'ahărôn
H Np
 
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
to burn
לְ / הַקְטִ֥יר
lᵊhaqṭîr
qāṭar
H R / Vhc
incense
קְטֹ֖רֶת
qᵊṭōreṯ
qᵊṭōreṯ
H Ncfsa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD;
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
so that | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he will | become
יִהְיֶ֤ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
like Korah
כְ / קֹ֨רַח֙
ḵᵊqōraḥ
qōraḥ
H R / Np
and his company
וְ / כַ֣ / עֲדָת֔ / וֹ
vᵊḵaʿăḏāṯô
ʿēḏâ
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
just as
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
had spoken
דִּבֶּ֧ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
through
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
Moses.
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
to him
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
But | grumbled
וַ / יִּלֹּ֜נוּ
vayyillōnû
lûn
H C / VNw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
עֲדַ֤ת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of the sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
on the next day
מִֽ / מָּחֳרָ֔ת
mimmāḥŏrāṯ
māḥŏrāṯ
H R / Ncfsa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Moses
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
and
וְ / עַֽל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Aaron,
אַהֲרֹ֖ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“You
אַתֶּ֥ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
are
 
 
 
the ones who have caused the death
הֲמִתֶּ֖ם
hămitem
mûṯ
H Vhp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of | people.”
עַ֥ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
the LORD’S
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
It came about, however,
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when | had assembled
בְּ / הִקָּהֵ֤ל
bᵊhiqqāhēl
qāhal
H R / VNc
the congregation
הָֽ / עֵדָה֙
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
and
וְ / עַֽל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Aaron,
אַהֲרֹ֔ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
that they turned
וַ / יִּפְנוּ֙
vayyip̄nû
pānâ
H C / Vqw3mp
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the tent
אֹ֣הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of meeting,
מוֹעֵ֔ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
and behold,
וְ / הִנֵּ֥ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
covered it
כִסָּ֖ה / וּ
ḵissâû
kāsâ
H Vpp3ms / Sp3ms
the cloud
הֶ / עָנָ֑ן
heʿānān
ʿānān
H Td / Ncmsa
and | appeared.
וַ / יֵּרָ֖א
vayyērā'
rā'â
H C / VNw3ms
the glory
כְּב֥וֹד
kᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Then | came
וַ / יָּבֹ֤א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mōšê
mōšê
H Np
and Aaron
וְ / אַהֲרֹ֔ן
vᵊ'ahărōn
'ahărôn
H C / Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the front
פְּנֵ֖י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the tent
אֹ֥הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of meeting,
מוֹעֵֽד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
 
פ
 
and | spoke
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Get away
הֵרֹ֗מּוּ
hērōmmû
rāmam
H VNv2mp
from among
מִ / תּוֹךְ֙
mitôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
congregation,
הָ / עֵדָ֣ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
that I may consume
וַ / אֲכַלֶּ֥ה
va'ăḵallê
kālâ
H C / Vpi1cs
them
אֹתָ֖ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
instantly.”
כְּ / רָ֑גַע
kᵊrāḡaʿ
reḡaʿ
H R / Ncmsa
Then they fell
וַֽ / יִּפְּל֖וּ
vayyiplû
nāp̄al
H C / Vqw3mp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
their faces.
פְּנֵי / הֶֽם
pᵊnêhem
pānîm
H Ncbpc / Sp3mp
said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֜ה
mōšê
mōšê
H Np
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Aaron,
אַהֲרֹ֗ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
“Take
קַ֣ח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
your
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
censer
הַ֠ / מַּחְתָּה
hammaḥtâ
maḥtâ
H Td / Ncfsa
and put
וְ / תֶן
vᵊṯen
nāṯan
H C / Vqv2ms
in it
עָלֶ֨י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
fire
אֵ֜שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
from
מֵ / עַ֤ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the altar,
הַ / מִּזְבֵּ֨חַ֙
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
and lay
וְ / שִׂ֣ים
vᵊśîm
śûm
H C / Vqv2ms
incense
קְטֹ֔רֶת
qᵊṭōreṯ
qᵊṭōreṯ
H Ncfsa
[on it];
 
 
 
then bring
וְ / הוֹלֵ֧ךְ
vᵊhôlēḵ
yālaḵ
H C / Vhv2ms
it
 
 
 
quickly
מְהֵרָ֛ה
mᵊhērâ
mᵊhērâ
H Ncfsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the congregation
הָ / עֵדָ֖ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
and make atonement
וְ / כַפֵּ֣ר
vᵊḵapēr
kāp̄ar
H C / Vpv2ms
for them,
עֲלֵי / הֶ֑ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
for
כִּֽי
H C
has gone forth
יָצָ֥א
yāṣā'
yāṣā'
H Vqp3ms
wrath
הַ / קֶּ֛צֶף
haqqeṣep̄
qeṣep̄
H Td / Ncmsa
from
מִ / לִּ / פְנֵ֥י
millip̄nê
pānîm
H R / R / Ncbpc
the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
has begun!”
הֵחֵ֥ל
hēḥēl
ḥālal
H Vhp3ms
the plague
הַ / נָּֽגֶף
hannāḡep̄
neḡep̄
H Td / Ncmsa
Then | took
וַ / יִּקַּ֨ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
[it]
 
 
 
Aaron
אַהֲרֹ֜ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
as
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
had spoken,
דִּבֶּ֣ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
Moses
מֹשֶׁ֗ה
mōšê
mōšê
H Np
and ran
וַ / יָּ֨רָץ֙
vayyārāṣ
rûṣ
H C / Vqw3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the midst
תּ֣וֹך
tôḵ
tāveḵ
H Ncmsc
of the assembly,
הַ / קָּהָ֔ל
haqqāhāl
qāhēl
H Td / Ncmsa
for behold,
וְ / הִנֵּ֛ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
had begun
הֵחֵ֥ל
hēḥēl
ḥālal
H Vhp3ms
the plague
הַ / נֶּ֖גֶף
hanneḡep̄
neḡep̄
H Td / Ncmsa
among the people.
בָּ / עָ֑ם
bāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
So he put
וַ / יִּתֵּן֙
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
[on]
 
 
 
the incense
הַ / קְּטֹ֔רֶת
haqqᵊṭōreṯ
qᵊṭōreṯ
H Td / Ncfsa
and made atonement
וַ / יְכַפֵּ֖ר
vayḵapēr
kāp̄ar
H C / Vpw3ms
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
the people.
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
He took his stand
וַ / יַּעֲמֹ֥ד
vayyaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqw3ms
between
בֵּֽין
bên
bayin
H R
the dead
הַ / מֵּתִ֖ים
hammēṯîm
mûṯ
H Td / Vqrmpa
and
וּ / בֵ֣ין
ûḇên
bayin
H C / R
the living,
הַֽ / חַיִּ֑ים
haḥayyîm
ḥay
H Td / Aampa
so that | was checked.
וַ / תֵּעָצַ֖ר
vatēʿāṣar
ʿāṣar
H C / VNw3fs
the plague
הַ / מַּגֵּפָֽה
hammagēp̄â
magēp̄â
H Td / Ncfsa
But | were
וַ / יִּהְי֗וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
those who died
הַ / מֵּתִים֙
hammēṯîm
mûṯ
H Td / Vqrmpa
by the plague
בַּ / מַּגֵּפָ֔ה
bammagēp̄â
magēp̄â
H Rd / Ncfsa
14,700,
אַרְבָּעָ֥ה
'arbāʿâ
'arbaʿ
H Acmsa
 
עָשָׂ֛ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
 
אֶ֖לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
 
וּ / שְׁבַ֣ע
ûšḇaʿ
šeḇaʿ
H C / Acfsa
 
מֵא֑וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
besides
מִ / לְּ / בַ֥ד
millᵊḇaḏ
baḏ
H R / R / Ncmsc
those who died
הַ / מֵּתִ֖ים
hammēṯîm
mûṯ
H Td / Vqrmpa
on account
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of Korah.
קֹֽרַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
Then | returned
וַ / יָּ֤שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
Aaron
אַהֲרֹן֙
'ahărōn
'ahărôn
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
at
אֶל
'el
'ēl
H R
the doorway
פֶּ֖תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
of the tent
אֹ֣הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of meeting,
מוֹעֵ֑ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
for the plague
וְ / הַ / מַּגֵּפָ֖ה
vᵊhammagēp̄â
magēp̄â
H C / Td / Ncfsa
had been checked.
נֶעֱצָֽרָה
neʿĕṣārâ
ʿāṣar
H VNp3fs
 
פ